SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.18 número3Estudio comparado de carreras de Educación Parvularia en Chile en el escenario de actualización curricularEntrenamiento para la superación profesional de los profesores de la escuela secundaria de segundo ciclo en la orientación a las familias de educandos con alteraciones en el comportamiento agresivo índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Articulo

Indicadores

  • No hay articulos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Transformación

versión On-line ISSN 2077-2955

trf vol.18 no.3 Camagüey sept.-dic. 2022  Epub 01-Sep-2022

 

Artículo

Fidel Castro Ruz sobre el aprendizaje de idiomas. Guía para la innovación educativa

Fidel Castro Ruz on language education. A guide for educational innovation

0000-0002-1572-3047Isora Justina Enríquez O´Farrill1  * 

1 Universidad de Ciencias Pedagógicas "Enrique José Varona", La Habana, Cuba

RESUMEN

Objetivos:

La enseñanza y aprendizaje de lenguas ha sido parte de los programas socioeducativos y culturales de la Revolución cubana que han recibido la impronta del comandante en jefe Fidel Castro Ruz. Este artículo tiene como objetivo compilar las ideas que sobre el aprendizaje de las lenguas extranjeras expusiera Fidel Castro Ruz en los discursos pronunciados entre 1959 y el 2006. Las citas textuales y el análisis realizado se constituyen en guía para la innovación educativa en el perfeccionamiento de la formación en lengua inglesa dirigidas a enriquecer la comprensión de docentes de inglés en ejercicio y en formación acerca de la educación.

Métodos:

Se han empleado el análisis documental de las intervenciones para mediante el estudio histórico-lógico, el análisis y la síntesis, la inducción y la deducción sistematizar las ideas pedagógicas encontradas en los discursos que han devenido guía para la innovación educativa en la formación en lengua inglesa.

Resultados:

La sistematización y selección de citas de Fidel Castro Ruz relacionadas con la importancia del estudio de los idiomas, particularmente el idioma inglés.

Conclusiones:

Las consideraciones de Fidel Castro Ruz sobre el estudio de los idiomas forman parte de su pensamiento pedagógico y contribuyen a fundamentar la renovación de la concepción teórico-metodológica para la formación en lengua inglesa y las innovaciones educativas que se necesitan en el perfeccionamiento de este proceso.

Palabras-clave: educación; diseño curricular; innovación educativa; formación en lengua inglesa

ABSTRACT

Objectives:

Language education has been part of the socio-educational and cultural projects of the Cuban Revolution, marked by Fidel Castro Ruz’s thought, as it has been reflected in many of his speeches. This paper aims at compiling the Fidel Castro Ruz’s main ideas on foreign language learning pronounced in his speeches from 1959 to 2006. The selection and discussion of those quotations become guidelines for the present process of curriculum renewal, so that teachers of English and trainees enrich their understanding of the concepts behind education.

Methods:

The leading methods have been document study, analysis-synthesis, induction- deduction, from a historical and logical perspective to systematize the pedagogical ideas identified in Fidel´s speeches that have become guidelines for the present process of curriculum renewal.

Results:

The selection and systematization of quotations by Fidel Castro Ruz about the importance of language education, particularly English language education.

Conclusions:

Fidel Castro rug’s reflections about the importance and need of language education have contributed to substantiate the renovation of the theoretic-pedagogical framework for English language education and the innovations needed in the present process of curriculum renewal.

Key words: education; curriculum design; educational innovation; foreign language instruction

INTRODUCCIÓN

La Revolución cubana ha sido el acontecimiento cultural más importante de Cuba en el siglo xx. Desde el programa del Moncada el líder histórico de la Revolución Fidel Castro Ruz planteó las bases programáticas del desarrollo del país, en el que la educación del pueblo se encontraba entre las prioridades.

El triunfo de la Revolución cubana permitió el acceso a la educación para todos, como premisa esencial para que el desarrollo cultural de la población se convirtiera en realidad. Se inició con ello la formación del hombre nuevo, que se necesitaba para la patria nueva con el concurso de todos. Así fue que en 1961 se llevó a cabo la campaña de alfabetización que eliminó el analfabetismo e inició el camino ascendente hacia la cultura del pueblo cubano.

Al frente de su pueblo el Comandante en Jefe, lideró todas las batallas para convertir a la población cubana en una de las más cultas del mundo. De ahí que la historia de la pedagogía cubana a partir de 1959 esté ligada a la figura del compañero Fidel y las victorias y retos educativos de estos años de duro bregar también hayan sido suyos.

A partir del asalto al Cuartel Moncada en 1959, Fidel se convirtió en líder indiscutible de lo más radical y autóctono del pueblo cubano. Ha sido el escultor, el arquitecto principal de la colosal obra de transformaciones socioeconómicas y culturales de Cuba, que tuvo su punto culminante en enero de 1959. También ha sido el más crítico de la obra revolucionaria con el objetivo de perfeccionarla cada día más. Entre 1959 y 2006 estimuló y planificó todos los proyectos educativos que se llevaron a cabo. Por esa razón es muy necesario que los profesores y maestros cubanos se acerquen a su pensamiento pedagógico, que lo estudien, para que beban de esa fuente inagotable de enseñanzas y lecciones que se encuentran en sus intervenciones.

La enseñanza y aprendizaje de lenguas ha sido parte de los programas socioeducativos y culturales de la Revolución cubana y también han recibido la impronta del Comandante en Jefe, lo que se refleja en sus innumerables intervenciones entre 1959 - 2006 y que han sido compiladas para su estudio como se reporta en este trabajo.

Los estudios acerca de las concepciones pedagógicas de Fidel Castro Ruz son aún insuficientes en comparación con su obra. En la revisión bibliográfica destacan los trabajos del doctor Rolando Buenavilla sobre la labor social a partir de su ejemplo personal en la construcción de la sociedad cubana, (citado por Barrabia, 2007) que estudió en su tesis doctoral la contribución a la formación del hombre nuevo en la escuela cubana entre 1959 y 1975, y Quintana (2006) sobre la significación del ideario educativo de Fidel Castro en la formación de maestros primarios y profesores de enseñanza media en la Cuba revolucionaria.

Sobre su pensamiento con relación a las lenguas solo se ha encontrado un antecedente en un trabajo científico estudiantil en la Carrera Lenguas Extranjeras de la Universidad Pedagógica Enrique José Varona, realizado en el curso 2008-2009 por Plasencia (2009), bajo la tutoría de la autora de este artículo. En la compilación se han identificado un conjunto de ideas que revelan su pensamiento pedagógico con relación a la importancia de los idiomas y particularmente el inglés que se convierten en pautas para los cambios que se necesitan en el actual proceso de perfeccionamiento. En consecuencia, este artículo tiene como objetivo compilar las ideas que sobre el aprendizaje de las lenguas extranjeras expusiera Fidel Castro Ruz en los discursos pronunciados entre 1959 y el 2006. Las citas textuales y el análisis realizado se constituyen en guía para la innovación educativa en el perfeccionamiento de la formación en lengua inglesa dirigidas a enriquecer la comprensión de docentes de inglés en ejercicio y en formación acerca de la educación.

MÉTODOS

Se han empleado el análisis documental de los discursos pronunciados por Fidel Castro Ruz entre 1959 y el 2006 para mediante el estudio histórico-lógico, el análisis y la síntesis, la inducción y la deducción sistematizar las ideas pedagógicas relacionadas con el aprendizaje de idiomas. La investigación satisfizo tres tareas fundamentales, a saber: 1) determinación de los fundamentos para la selección y organización de un compendio de citas de Fidel Castro Ruz, 2) identificación de las intervenciones públicas de Fidel Castro Ruz que contienen pronunciamientos vinculados a la enseñanza y el aprendizaje de lenguas, 3) selección y organización de un compendio de citas de Fidel Castro Ruz que aportan a la innovación en la formación en lenguas extranjeras.

La sistematización permitió descubrir la lógica del desarrollo de esta personalidad relevante y su obra en relación con los idiomas, lo que ha permitido el análisis e interpretación crítica para organizar y ordenar sus contribuciones a la enseñanza del inglés para conformar un compendio de citas mediante el método sistémico-estructural.

RESULTADOS Y DISCUSIÓN

1. Consideraciones teóricas para la selección y organización de un compendio de citas de Fidel Castro Ruz sobre la enseñanza y el aprendizaje de lenguas

1.1. Sobre el estudio de personalidades y su contribución a la educación

Para el estudio de la personalidad histórica se considera la existencia de dos posiciones teóricas que se pueden identificar como extremas. Por una parte, la que entiende que son los hombres los que hacen la historia y por otra la que asigna esa responsabilidad a las masas. En esta investigación la autora asume la posición del materialismo histórico, que reconoce la importancia de las grandes personalidades en el desarrollo de la sociedad, porque estas no surgen espontáneamente, sino que son el resultado de un proceso de evolución socio histórico a partir de la relación dialéctica hombre (personalidad-masa) y sociedad.

Los individuos no nacen con una personalidad determinada. Esta se forma y se conforma como unidad irrepetible como resultado de la interacción con el medio en que se desarrolla y un complejo proceso de socialización en el que la actividad y la comunicación juegan un papel primordial en la asimilación del acervo cultural creado por la humanidad.

Es importante en el acercamiento a una personalidad descubrir la influencia en ella de la época en que ha vivido, así como la propia influencia y trascendencia de la personalidad en la época, en tanto esta relación hombre - tiempo histórico condiciona en gran medida la actividad que realiza y su influencia en la época que ha vivido y en la posterior.

Esta trascendencia es lo que permite valorar la contribución de una personalidad. Se considera que una personalidad (maestro, figura política), contribuye a un campo disciplinar cuando los resultados de su obra se reconocen como fuente de conocimiento que ha contribuido al desarrollo teórico, práctico o metodológico de la disciplina en cuestión.

2. Sobre innovación en la formación en lenguas extranjeras

La educación para el desarrollo sostenible en el siglo xxi exige de la educación una creciente mejora de todos los procesos educativos que tienen lugar en la institución escolar y fuera de ella, que demanda una mirada innovadora a cada uno de ellos.

El concepto de innovación no es nuevo, sin embargo, en el último quinquenio se ha posicionado con fuerza en la sociedad cubana y se enfatiza en cada intervención del presidente cubano Miguel Díaz-Canel Bermúdez como un elemento clave para la mejora. Este ha planteado que la palabra innovación es ambigua y en el contexto de desarrollo cubano se prefiere entenderla como resolución práctica de problemas apoyados en el conocimiento. (Díaz-Canel, 2021).

Innovar según Pascual & Navio (2018) es una palabra que semánticamente denota novedad y desde el punto de vista educativo se asocia a las modificaciones en actitudes, comportamientos, procedimientos o prácticas educativas que se proponen intencionalmente (85-87). Por su parte, Montejo (2015) ha explicado la innovación como expresión de la necesidad de preservar y desarrollar la cultura, para lo cual se requiere reinvención y renovación.

En este estudio se ha operacionalizado una definición a partir de lo anterior y Díaz-Canel (2021) para explicar que la innovación didáctica en la formación en lengua inglesa es un proceso basado en el conocimiento y los resultados de investigación nacionales e internacionales, orientado a la actualización y renovación de la concepción teórico -metodológica para la formación en lengua inglesa con el objetivo de satisfacer el desarrollo socio-comunicativo y sociocultural de los aprendices para que puedan, enraizados en su cultura, comunicarse de forma respetuosa y empática, con personas procedentes de diferentes países y contextos socioculturales.

3. Selección de citas de Fidel Castro Ruz que aportan a la innovación en la formación en lenguas extranjeras

La comunicación en lenguas extranjeras para el intercambio con personas de diferentes lenguas y culturas se ha identificado como una necesidad insoslayable en la actualidad. El estudio de las intervenciones de Fidel Castro Ruz ha favorecido una aproximación a su pensamiento pedagógico con relación a los idiomas, que ha servido de sustento a las trasformaciones curriculares y la innovación didáctica.

Como ha expresado el actual presidente cubano Diaz-Canel (2021) en la etapa revolucionaria hemos contado con líderes que han comprendido el lugar de la ciencia en el desarrollo y se ha desplegado una activa política del conocimiento desde el inicio de la Revolución, que ha priorizado, la formación del potencial humano, la educación, la creación de capacidades científicas y tecnológicas y el desarrollo cultural (p. 5).

Fidel Castro Ruz ha sido el líder indiscutible del hecho cultural más importante que tuvo lugar en Cuba en el siglo xx: la Revolución Cubana. Bajo su conducción han tenido lugar las grandes transformaciones educacionales que han llevado al pueblo cubano a los logros que puede exhibir hoy y que se han denominado como revoluciones dentro de la revolución. La enseñanza aprendizaje de idiomas ha sido parte de estas revoluciones.

El concepto de cultura ha sido definido por varias disciplinas y por disímiles autores y se reconoce que es el resultado espiritual y material de la actividad del hombre en su devenir histórico en correspondencia con el contexto socio-económico e histórico en que se ha desenvuelto. Para este trabajo se ha seleccionado esta cita de Fidel porque ilustra con claridad lo expresado anteriormente “[…] si hay una herencia universal que la humanidad se ha legado a sí misma es la cultura […]” (Castro, 1966, p. 21).

La lengua es parte integrante y esencial de esa cultura, se forma y evoluciona en la cultura y además es una forma de expresar esa cultura. De ahí que exista una relación indisoluble entre lengua y cultura. Sobre esta relación se pueden encontrar varios pensamientos en las intervenciones de Fidel, como las que se ejemplifican a continuación.

En el discurso pronunciado en el encuentro con la Unión Nacional de Estudiantes, Belo Horizonte, Brasil, el 1º. de julio de 1999, Fidel expresó:

[…]Soñamos con un mundo que no esté regido por una falsa monocultura universal, sino con un mundo donde subsistan y se desarrollen todas las culturas; un mundo donde subsistan y se desarrollen todos los idiomas, aunque inventemos algunos, o utilicemos algunos, o confisquemos algunos si hace falta, porque un idioma puede estar al servicio de una buena o una mala causa. Por ejemplo, el inglés, idioma nacional del súper imperio, está hoy al servicio de una mala causa; pero el idioma inglés, como el español, como el francés, como cualquier otro de los más comúnmente hablados, puede utilizarse al servicio de una buena causa.

Por ejemplo, Carlos Marx hablaba alemán; pero no lo utilizó para los mismos fines que Adolfo Hitler, lo usó para un mundo justo, fraternal y humano. Y muchos norteamericanos usan el inglés para defender causas justas.

Bien, ¡que sobrevivan todos los idiomas! En los últimos años se han perdido 2 000 ya, de unos 6 000 o 7 000 con que contaba el mundo, y en los próximos 20 años se calcula que se perderán otros 2 000; y cuando un dialecto se pierde, la riqueza espiritual humana pierde, la historia pierde, nuestra historia de seres humanos, nuestra historia de cómo nos convertimos de animales en hombres […]. (Castro, 1999, p.8)

A propósito de la visita de Pierre Trudeau, en enero de 1976 expresó una idea, que a juicio de esta autora, ha sido esencial a lo largo de estos años y que ha matizado la enseñanza del inglés en Cuba, es decir, aprender este idioma por el papel que juega en la cultura de una persona. En esa ocasión Fidel expresó:

[…] el Primer Ministro de Canadá estudió español…Y él, según conozco, tiene intenciones de hablar hoy aquí en español, y ha redactado un discurso en español para los cienfuegueros. Y nos agrada también mucho ese gesto del Primer Ministro de Canadá hacia los latinoamericanos, ese gesto de estudiar su idioma, y ese gesto de hablar en su idioma. Una razón más. Y algunos recordarán lo que decíamos cuando estuvieron visitantes del Caribe, que los únicos que hablan inglés no son los ciudadanos de Estados Unidos; habla inglés y francés el Canadá, hablan inglés muchos países, vecinos nuestros, del Caribe. Y por eso nosotros en nuestras escuelas no debemos olvidar el estudio del inglés. Por razones conocidas, sobradamente conocidas, estábamos en un período que sentíamos alergia hasta por el idioma. Pero no dejaría de ser eso, por muy explicable que sea, una falta con relación a la cultura, no dejaría de ser un acto de incultura […]. (Castro, 1976, p 5)

El profundo sentimiento solidario, internacionalista y latinoamericanista, presente en el ideario ético-político y educativo del líder de la Revolución cubana, se nutre creadoramente, en el contexto actual, de la sabia reflexión del Apóstol, que en 1882 dijo “Vive hoy fuera de su tiempo quien no pueda leer en inglés, en francés en alemán” (Martí, 1975, p. 200-201), y Fidel también lo recalcó con frecuencia, como se evidencia en varias de sus intervenciones desde los inicios de la Revolución.

El 5 de septiembre de 1961 expresó:

Necesitamos […] unos 2 300, para estudiar idiomas […]. Nosotros estudiamos inglés. Muy bien que se estudie inglés, es correcto estudiar inglés, es necesario estudiar inglés, por la gran cantidad de libros, de conocimientos, de adelantos, que se pueden estudiar en ese idioma, por las ventajas y los beneficios que eso ocasiona, por las relaciones con los técnicos de habla inglesa; y, además, porque en el futuro también habrá cambios sociales en los países de habla inglesa […] y algún día tendremos que hablar en inglés con los revolucionarios norteamericanos […].

[…] Muchos […] países avanzan también, y tendremos que aprender otros idiomas: tendremos que aprender chino […], idioma que, desde luego, para nosotros es más difícil. (Castro, 1961, p. 16-17)

Años más tarde en el acto de inauguración del curso escolar 1977-1978, efectuado en la Escuela Vocacional "José Martí" de Holguín, el 1º de septiembre de 1977 al referirse a las materias que los miembros del Destacamento Pedagógico Internacionalista "Che Guevara" podrían enseñar, se refirió a la necesidad de dominar varios idiomas y enfatizó en la importancia del dominio del idioma inglés. En sus reflexiones se pone de manifiesto la necesidad de que los estudiantes que se forman en las universidades mejoren su dominio, por la utilidad que tiene la comunicación en esta lengua para el desempeño profesional en diferentes contextos internacionales. El perfeccionamiento de la Educación Superior ha incorporado una nueva política para la formación en lengua inglesa que materializa esta idea.

[…]Esto, a la vez, nos trae sobre el tapete una cuestión importante: la cuestión de los idiomas. Resulta que el inglés no nos gusta, porque los yanquis hablan inglés y son imperialistas; el francés tampoco nos gusta mucho, por las razones que sea, tal vez porque no había tradiciones. ¿Pero qué ocurre? Casi en todos estos países del llamado Tercer Mundo, los que no hablan portugués, hablan inglés y hablan francés. Nosotros tenemos médicos […] en 17 países. […] De modo que en este llamado Tercer Mundo, este mundo subdesarrollado, los tres idiomas que se hablan son: español en América Latina, y en el resto inglés y francés. […]. Y a nuestro país se le abre una perspectiva de colaboración y de trabajo en esa inmensa área del mundo, a nuestros ingenieros, a nuestros médicos, a nuestros técnicos, a todos. Con el portugués no hay problema; no es igual que el español, pero lo hablamos y nos entendemos. […] ¿Y si otro día nos piden esta colaboración en países que hablan inglés? Entonces tenemos que enseñar matemáticas en inglés y biología en inglés; y si hablan francés, hay que enseñarlo en francés. Esa es la situación […] les puedo asegurar que hay muchas posibilidades, y tenemos que estudiar los idiomas pertinentes (Castro, 1977, p. 8-9).

Como muestra de la constante preocupación de Fidel por ofrecer oportunidades para aprender idiomas el 8 de enero de 1989 en el acto central por el 30 aniversario de su entrada a La Habana, en Ciudad Libertad se manifestó con respecto a la necesidad de enseñar inglés en todos los niveles educativos y también a toda la población. Se puede decir que ya se adelantaba lo que casi veinte años después se concretó en “Universidad para Todos”.

[…]Algunos hablan inglés, pero no es tan difícil el inglés y a lo mejor un día lo estudiamos con más gusto del que lo hemos estudiado mientras hemos estado siendo agredidos por los imperialistas yanquis. No es tan difícil el inglés para comunicarnos con los países del Caribe de habla inglesa. Pienso que estas son cuestiones fundamentales, no podemos perder tiempo en esto; y no estoy hablando de enseñanza escolar, debemos dar, por lo menos, un mínimo de enseñanza escolar, hablo de enseñanza a toda la población […] (Castro, 1989, p. 22).

En el contexto de la batalla de ideas se consolidó la importancia de los idiomas para la formación cultural del pueblo y las ideas de Fidel al respecto se hicieron patentes en intervenciones como las siguientes.

En el acto de graduación del primer curso emergente de formación de maestros primarios, el 15 de marzo del 2001 en varios momentos del discurso habló sobre la importancia del dominio de los idiomas para la formación cultural, así como la necesidad de enseñar inglés desde la educación primaria. Para esta autora este discurso de Fidel ha sido una plataforma programática para el constante perfeccionamiento de la concepción teórico metodológica para el proceso pedagógico vinculado al idioma inglés.

Se parte del análisis crítico de la extensión del Curso de Inglés de Universidad para Todos a la secundaria básica.

Pero relacionado con “Universidad para Todos”, al surgir el curso de inglés bajo ese concepto, […] y ante la escasez de profesores de inglés en la enseñanza secundaria, surgió la idea -realmente, yo mismo la propuse-, a partir de la consideración de que mientras más joven comience una persona a estudiar un idioma, la asimilación es más fácil […]. Aparentemente, podía servir para ellos, porque hay una parte inicial que está dividido por unidades, en que, evidentemente, un muchacho de séptimo grado lo puede asimilar perfectamente.

Después empezaron a escucharse rumores de que algunos muchachos se quejaban de que […] no entendían bien algunas cosas, y un día me puse a ver el curso por la televisión, y, realmente, ya llevaba un ritmo y un nivel que no resultaba fácil seguir el ritmo del profesor. Los alumnos decían que ciertos carteles o no sé qué frases que necesitaban un tiempo para copiar y no les daban tiempo suficiente para copiarlos […] (Castro, 2001, p. 16).

[…] los hechos han demostrado, por lo que se ha indagado, es que tienen dificultades, principalmente los de séptimo grado, los de noveno grado tienen menos; pero todos han dado su opinión, de modo que nosotros sacamos la conclusión de que debe ser diferente en el futuro (p. 17).

La televisión con fines docentes ha demostrado su utilidad en Cuba, reafirmado durante las restricciones impuestas por la COVID 19. Esta reflexión crítica nos alerta sobre el diseño de las emisiones televisivas, el contenido que se presenta, cómo se presenta, el tiempo que se le dedica a cada actividad, así como el tiempo que se mantiene la información en pantalla. Como la televisión tiene sus códigos, es necesario buscar la solución desde lo didáctico-metodológico.

Más adelante en esta misma intervención se precisa porqué es importante estudiar idiomas y especialmente inglés, sin descuidar el español. También se resalta el valor formativo -cultural de los idiomas y, por supuesto, del inglés.

Desgraciadamente en un tiempo, y aquí mismo, desde este mismo lugar, un día lo planteé hace un número de años, porque le había entrado la manía a todo el mundo de estudiar ruso y se olvidaron del inglés y de los profesores. Dije: "Bueno, que estudien ruso los que tienen que ir a estudiar allá, de las carreras científicas que no hay aquí, y tienen que cursarlas", me acuerdo. Y los dos, decíamos: el ruso y el inglés, por ejemplo, en las escuelas vocacionales, o en las escuelas militares. ¿Pero por qué van a estar todos los alumnos estudiando ruso, cuando los rusos y los chinos están estudiando inglés? Resulta que ese es el idioma para comunicarse con rusos, con chinos, con finlandeses y con el 80% o el 90% de las personas, y además con los turistas de casi todas las procedencias.

Pero, digamos, español, que es el que mejor debemos conocer; inglés, que necesitamos saberlo lo mejor posible, y francés, que también debemos llegar a dominarlo. No hay que explicar las razones de la importancia del estudio del inglés entre los idiomas extranjeros, porque es el oficial en todas las conferencias. Pero no solo por eso, al primer idioma que todos los escritores traducen sus obras científicas y literarias es al inglés.

Hay países en Europa donde el 85%, además de su idioma, conocen el inglés, y estudian otros, no es el único, estudian también, por ejemplo, francés.

Esa va a ser una de las manifestaciones de cultura y de una cultura general integral en Cuba. Es una buena noticia, el interés de las personas por los idiomas (Castro, 2001, p. 19).

También en este discurso, a propósito de la graduación del primer curso emergente de formación de maestros primarios, Fidel se refirió al interés demostrado por las personas en los idiomas. Por lo que es necesario ofrecer oportunidades para aprender algún otro idioma además del que se establece obligatorio en el currículo, como parte del proyecto institucional y las opciones extracurriculares como círculos de interés. “[…] Ya tenemos noticias muy agradables, es altísimo el número de personas que se interesan por los idiomas, por conocerlos. Claro, después del inglés está el francés, es alto, casi un 40% de los estudiantes de secundaria se interesan por él […]” (Castro, 2001, p. 18).

De igual forma, advirtió la necesidad de dedicar el tiempo que el aprendizaje de un idioma requiere. “[…] Vamos a tratar de que por lo menos esos dos se conozcan tomándose el debido tiempo. Después otros idiomas son hasta más fáciles […]” (p. 18).

En esta propia intervención del 15 de marzo de 2001, se puedan encontrar varias pautas para explicar la inclusión del inglés en el currículo de la primera infancia y la educación primaria, así como para la concepción de la formación de maestros de inglés para la primaria en la Escuelas Pedagógicas.

[…] Es muy importante que los maestros primarios sigan el curso de inglés; […] con un objetivo: que le empiecen a dar elementos de idioma a los alumnos de cuarto, quinto y sexto grado, elementos de idioma. Esto no quiere decir todo un libraco, todo un programa, no sé si están protestando o están apoyando la idea (aplausos); pero cualquiera comprende que ese niño no debe llegar a sexto grado sin haber oído pronunciar nunca una palabra, ni conocer una sola palabra del idioma inglés, e incluso del francés […] (p. 21).

En esta misma cita se pueden encontrar ideas para la elaboración de los materiales, de tal manera que sean asequibles y con la información básica, “esto no quiere decir todo un libraco […]” (p. 21).

En el mismo año 2001 en la clausura del Tercer Congreso Pioneril el 9 de julio mantuvo la misma línea de pensamiento, esta vez para referirse a las aspiraciones de Cuba de avanzar hacia el plurilingüismo y el multilingüismo, tendencias muy actuales en la didáctica de las lenguas extranjeras, pues el mundo contemporáneo necesita la interacción comunicativa con personas de diferentes latitudes y culturas, lo que se facilita con la posibilidad de comunicarse en varios idiomas.

[…] Tengo la convicción de que las posibilidades actuales de impartir conocimientos se multiplican por 10 […]

Vean, Cuba será la primera sociedad del mundo en vivir esta experiencia. Ello está asociado con la idea de la cultura general integral. Los ciudadanos de este país hablarán, por lo menos, cuatro o cinco idiomas, hasta los adultos, no ya ustedes, a través de todos esos medios, y sabrán de historia y de geografía de Cuba y del mundo cualquiera que sea la especialidad de su profesión, sabrán de historia universal, y sabrán lo necesario de filosofía, la historia, al menos, de la filosofía, de la economía y otras materias sin las cuales no podría siquiera comprenderse el mundo en que vivimos. […] (Castro, 15 de marzo de 2001, p. 16)

CONCLUSIONES

La mirada crítica a las intervenciones de Fidel Castro Ruz ha revelado la coherencia entre el pensamiento y la acción del compañero Fidel con respecto a la importancia de los idiomas para la formación cultural de estudiantes, profesionales y pueblo en general, así como para el desarrollo del país. Esto se puede apreciar entre otros en las oportunidades para estudiar ruso, inglés, francés, portugués y otros idiomas en instituciones educativas y mediante la radio y la televisión.

Estas ideas devienen parte del pensamiento pedagógico de Fidel Castro Ruz que contribuyen a fundamentar la renovación de la concepción teórico- metodológica para la formación en lengua inglesa y las innovaciones educativas que se necesitan en torno a:

  • La consideración de la comunicación en lengua inglesa en la sociedad cubana actual no como una simple asignatura, sino como una competencia necesaria para participar de forma activa y productiva en la actividad socioeconómica y cultural del país en el contexto nacional e internacional.

  • La consideración de la perspectiva intercultural de la enseñanza-aprendizaje, que sostiene que la formación en lengua inglesa para el desarrollo sostenible como un proceso desarrollador dirigido a la formación de hábitos, capacidades y habilidades, verbales y no verbales, actitudes y valores en los aprendices para, que enraizados en la cultura propia y abiertos, tolerantes y respetuosos de la cultura extranjera, interactúen con personas y/o los productos de la cultura correspondiente, respetando la diversidad linguocultural.

  • El diseño de actividades, tareas y proyectos para la enseñanza-aprendizaje tanto para desarrollar en el contexto institucional como fuera de este, en las que se potencie la autogestión y la autonomía del aprendizaje, con la mediación de diferentes recursos como las tecnologías de la información y las comunicaciones.

REFERENCIAS

Barrabia, O. (2007). Contribución de Fidel Castro a la concepción de la formación del hombre nuevo en la escuela cubana de 1959-1975. Tesis doctoral inédita, Instituto Superior Pedagógico Enrique José Varona, La Habana, Cuba. [ Links ]

Castro, F. (5 de septiembre de 1961). Discurso pronunciado en la clausura del Congreso Nacional de Alfabetización. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.cuba.cu/gobierno/discursos/1961/esp/f050961e.htmlLinks ]

Castro, F. (26 de febrero de 1966). Discurso pronunciado en el acto de clausura del XI Congreso Médico y VII Estomatológico. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.fidelcastro.cu/es/discursosLinks ]

Castro, F. (28 de enero de 1976). Discurso pronunciado en el acto de amistad cubano canadiense, efectuado en la planta de azúcar a granel "Tricontinental". Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.fidelcastro.cu/es/discursosLinks ]

Castro, F. (1ro de septiembre de 1977). Discurso pronunciado en el acto de inauguración del curso escolar 1977-1978, efectuado en la Escuela Vocacional "José Martí" de Holguín. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.cuba.cu/gobierno/discursos/1977/esp/f010977e.htmlLinks ]

Castro, F. (8 de enero de 1989). Discurso pronunciado en el acto central por el 30 aniversario de su entrada a La Habana en la escuela Ciudad Libertad. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.fidelcastro.cu/es/discursosLinks ]

Castro, F. (1º. de julio de 1999). Discurso pronunciado en el encuentro con la Unión Nacional de Estudiantes, Belo Horizonte, Brasil. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.fidelcastro.cu/es/discursos/discurso-en-el-encuentro-con-la-union-nacional-de-estudiantes-belo-horizonte-brasilLinks ]

Castro, F. (15 de marzo de 2001). Discurso pronunciado en el acto de graduación del primer curso emergente de formación de maestros primarios, efectuado en el teatro “Carlos Marx”. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.cuba.cu/gobierno/discursos/2001/esp/f150301e.htmlLinks ]

Castro, F. (9 de julio de 2001). Discurso pronunciado en la en la clausura del Tercer Congreso Pioneril, efectuada en el Palacio de las Convenciones. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.fidelcastro.cu/es/discursosLinks ]

Díaz-Canel, M. (2021). ¿Por qué necesitamos un sistema de gestión del Gobierno basado en ciencia e innovación? Anales de la Academia de Ciencias de Cuba, 11(1), 1-24. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://revistaccuba.sld.cu/index.php/revacc/article/view/1000/1078Links ]

Martí, J. (1975). Sección Constante. En Martí, J. Obras Completas (V. 23, págs. 200-201). La Habana: Centro de Estudios Martianos. [ Links ]

Montejo, M. N. (2015). Universidad, innovación y desarrollo sostenible (editorial). Transformación, 12(1), 1-1. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: https://revistas.reduc.edu.cu/index.php/transformacion/article/view/1484Links ]

Pascual, J. & Navio, A. (2018). Concepciones sobre innovación educativa. ¿Qué significa para los docentes en chile? Profesorado. Revista de curriculum y formación del profesorado, 22(4), 1-10. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: https://recyt.fecyt.es/index.php/profesorado/article/view/69412Links ]

Plasencia, M. A. (2009). Proposal to Help English Teachers Learn about Fidel Castro Ruz's Thoughts on Foreign Language Teaching and Learning to Enhance Culture. Tesis de grado inédita, Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique J. Varona, La Habana, Cuba. [ Links ]

Quintana, R. (2006). Significación del ideario educativo de Fidel Castro en la formación de maestros primarios y profesores de enseñanza media en la Cuba revolucionaria. Tesis doctoral inédita, Instituto Superior Pedagógico Enrique José Varona, La Habana, Cuba. Acceso: 9/12/2021. Disponible en: Disponible en: http://www.eduniv.cu/items/show/39563Links ]

Recibido: 21 de Marzo de 2022; Aprobado: 03 de Mayo de 2022

*Autor para la correspondencia (email) ijustinaeo@gmail.com

La autora declara que no existe conflictos de intereses.

Isora Justina Enríquez O´Farrill. Doctora en Ciencias Pedagógicas (1998). Profesora Titular (2002). Tiene más de 40 años de experiencia en la formación de docentes de lenguas extranjeras en pregrado y posgrado. Ha ocupado diferentes responsabilidades como Jefe de Dpto, Vicedecana de investigaciones y postgrado y Decana de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la UCPEJV. Es miembro de varios comités de maestría y doctorado. Es autora de materiales docentes para la enseñanza del inglés en la educación general y en la formación de docentes. Actualmente preside la Comisión Nacional de la Carrera Licenciatura en Educación en Lenguas Extranjeras y la Subcomisión de Planes y Programas del MINED; es además miembro del tribunal permanente para la obtención del grado científico en Ciencias de la Educación y experta de la Junta de Acreditación Nacional. Por más de 20 años ha sido coordinadora del Curso de Inglés por televisión en “Universidad para Todos” y tele profesora en la programación televisiva para la enseñanza del inglés en Cuba.

Creative Commons License