SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.36 número3Relación entre actitud hacia la homosexualidad y características personales de estudiantes universitarios de enfermeríaA experiência no trânsito e os fatores estressantes para motoristas de ônibus índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Artigo

Indicadores

  • Não possue artigos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Revista Cubana de Enfermería

versão On-line ISSN 1561-2961

Resumo

CASTELO BRANCO DE OLIVEIRA, Ana Lívia  e  ASTRES FERNANDES, Márcia. Tradução e adaptação transcultural brasileira do Cuestionario para detección del Síndrome del Edifício Enfermo. Rev Cubana Enfermer [online]. 2020, vol.36, n.3  Epub 01-Set-2020. ISSN 1561-2961.

Introdução:

A mensuração de fenômenos em Saúde possui implicação na detecção precoce de agravos. A Saúde do Trabalhador no Brasil e seu potencial para internacionalização facilitam o uso de materiais estrangeiros de mensuração de fenômenos.

Objetivo:

Adaptar transculturalmente o Cuestionario para Detección del Síndrome del Edifício Enfermo para o contexto de trabalhadores de saúde brasileiros.

Métodos:

Estudo metodológico, transversal, quantitativo, a partir das etapas: 2 traduções iniciais, 1 síntese das traduções, 2 retrotraduções, comitê de especialistas e pré-teste realizado com 37 trabalhadores de saúde de um hospital. As variáveis numéricas foram abordadas por análise estatística descritiva univariada, utilizando-se tabelas de frequência para sumarizar os dados.

Resultados:

O instrumento foi traduzido e submetido às etapas de adaptação transcultural, e sofreu alterações de itens, além de adequações: semântica, idiomática, cultural e conceitual. Os trabalhadores participantes do pré-teste também contribuíram com modificações no questionário e eram em sua maioria técnicos de enfermagem, enfermeiros e médicos; referiram preocupação com sua saúde, e muitos apresentaram queixas de adoecimento físico relacionado ao trabalho. Após as modificações de itens e substituições de termos, foi obtida uma versão adaptada. O pré-teste possibilitou a observação de problemas frequentes como trabalho em turnos prolongados e a pouca oportunidade de tomada de decisão do trabalhador.

Conclusão:

O questionário adaptado para o português do Brasil está adequado ao contexto dos trabalhadores de saúde brasileiros e constitui recurso a detecção precoce da Síndrome do Edifício Doente na visão contextual do trabalho.

Palavras-chave : síndrome do edifício doente; saúde do trabalhador; estudos de validação; enfermagem; comparação transcultural; metodologia.

        · resumo em Espanhol | Inglês     · texto em Português     · Português ( pdf )