<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0253-9276</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Universidad de La Habana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[UH]]></abbrev-journal-title>
<issn>0253-9276</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Dirección de Publicaciones Académicas de la Universidad de La Habana (Editorial UH) ]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0253-92762015000200017</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La condición colonial en The mimic men, ¿calco o refracción?]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Colonial condition in The mimic men. Tracing or refraction?]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Izquierdo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gabriela]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>280</numero>
<fpage>153</fpage>
<lpage>159</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0253-92762015000200017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0253-92762015000200017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0253-92762015000200017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[A partir de una novela del escritor trinitense V. S. Naipaul, The mimic men, se indaga en las relaciones coloniales y de dependencia histórico-cultural que existen entre el espacio caribeño y el metropolitano. Además, se focaliza la figura del sujeto caribeño, intelectual y político, desde su condición de mimic man, de imitador de cánones metropolitanos, en función de esbozar trazos de su identidad.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Departing from the novel The mimic men, of the Trinita- rian writer V. S. Naipaul, the author makes an approach of colonial relationships and historic-cultural dependence, between the Caribbean and the English metropolis. Also focuses the figure of the Caribbean being, intellectual or politic, from his condition of mimic man of the metropolitan mainstream; the main objective is to outline the most distinctive traces of its identity.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[literatura caribeña]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[colonialidad cultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sujeto colonial]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[V. S. Naipaul]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mímica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[historia]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Caribbean Literature]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cultural colonialism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[colonial being]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[V. S. Naipaul]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[mimic]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[History]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <b><font size="4">ART&Iacute;CULO ORIGINAL    <br>   </font></b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="4">La    condici&oacute;n colonial en The mimic men, &iquest;calco o refracci&oacute;n?</font>    <br>   </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">Colonial    condition in The mimic men. Tracing or refraction?</font>    <br>   </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Gabriela Rodr&iacute;guez    Izquierdo</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Direcci&oacute;n    de Publicaciones Acad&eacute;micas, Universidad de La Habana, Cuba.    <br>   </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMEN</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A partir de una    novela del escritor trinitense V. S. Naipaul, The mimic men, se indaga en las    relaciones coloniales y de dependencia hist&oacute;rico-cultural que existen    entre el espacio caribe&ntilde;o y el metropolitano. Adem&aacute;s, se focaliza    la figura del sujeto caribe&ntilde;o, intelectual y pol&iacute;tico, desde su    condici&oacute;n de mimic man, de imitador de c&aacute;nones metropolitanos,    en funci&oacute;n de esbozar trazos de su identidad.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>PALABRAS CLAVE:</b>    literatura caribe&ntilde;a, colonialidad cultural, sujeto colonial, V. S. Naipaul,    m&iacute;mica, historia.    <br>   </font></p> <hr>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Departing from    the novel The mimic men, of the Trinita-    <br>   rian writer V. S. Naipaul, the author makes an approach of colonial relationships    and historic-cultural dependence, between the Caribbean and the English metropolis.    Also focuses the figure of the Caribbean being, intellectual or politic, from    his condition of mimic man of the metropolitan mainstream; the main objective    is to outline the most distinctive traces of its identity.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>KEYWORDS: </b>Caribbean    Literature, cultural colonialism, colonial being, V. S. Naipaul, mimic, History.    <br>   </font></p> <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las relaciones    entre las colonias del Caribe y sus metr&oacute;polis europeas son fuente de    inter&eacute;s para los estudios de ambas regiones. En el &aacute;rea caribe&ntilde;a    se hace a&uacute;n mayor la pertinencia de indagar sobre la colonizaci&oacute;n    y sus mecanismos de dominaci&oacute;n, como fen&oacute;meno que marc&oacute;    durante muchos siglos el grado evolutivo de los territorios de ultramar.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para el sujeto    caribe&ntilde;o se vuelve una necesidad reescribir la colonizaci&oacute;n, como    un proceso que, en muchos casos, solo dej&oacute; &quot;extraordinarias posibilidades    suprimidas&quot;,(<a name="11"></a><a href="#1">1</a>) pero que de modo m&aacute;s    complejo vino a construir la historia de pueblos e islas que &quot;no preexisten    al acto colonial, sino que son, literalmente, su creaci&oacute;n&quot;.(<a name="22"></a><a href="#2">2</a>)    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los diferentes    modos en los que incidi&oacute; la maquinaria colonizadora en el Caribe moldearon    un sujeto que enfrenta continuamente sus grandes ambiciones a las imposibilidades    que supone su condici&oacute;n colonial. Asumirla no representa solo aceptar    o rechazar el espacio insular o el metropolitano indistintamente; m&aacute;s    all&aacute; de cuestiones espaciales, el estatuto colonial involucra factores    pol&iacute;ticos, culturales y subjetivos: &quot;in fact, the matter here is    more serious: colonial people, with their disturbed inner life, are mimicking    the condition of men&quot;.(<a name="33"></a><a href="#3">3</a>)     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Es a partir de    esta idea del escritor trinitario V. S. Naipaul, que me acerco a las tensiones    que se dan entre colonia y metr&oacute;poli en su obra The mimic men, y a c&oacute;mo    este fen&oacute;meno va perfilando una suerte de sujeto dual dispuesto a, pero    incapaz de, desprenderse de esa condici&oacute;n colonial.     <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>De Isabella    a Inglaterra (&quot;the first requisite for happiness was to be born in a famous    city&quot;)</b>(<a name="44"></a><a href="#4">4</a>)     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La novela de Naipaul,    del a&ntilde;o 1967, se construye desde una instancia narrativa en primera persona    que, en evidente relaci&oacute;n con la figura del autor, se mueve de su isla    natal a la urbe londinense, buscando la manera de escapar de un pasado colonial.    El narrador, Ralph Singh, expresa a trav&eacute;s de la escritura de sus memorias    la necesidad de imponer el orden en una vida signada por el caos, tanto cultural,    hist&oacute;rico como pol&iacute;tico: &quot;his memories lead him to recognize    the cultural paradoxes and tainted fantasies of his colonial childhood and later    life&quot;.(<a name="55"></a><a href="#5">5</a>)     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La primera cuesti&oacute;n    de importancia en esta obra es c&oacute;mo Naipaul, a trav&eacute;s de Singh,    presenta al lector la isla de Isabella, una extensi&oacute;n de su natal Trinidad.    El espacio insular se define por oposici&oacute;n al metropolitano; la tierra    caribe&ntilde;a no es m&aacute;s que un ap&eacute;ndice de la gran urbe inglesa.        <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La condici&oacute;n    de isla colonial representa un cerco para el sujeto que desea convertirse en    escritor, en pol&iacute;tico; Isabella simboliza frustraci&oacute;n, imposibilidad.    Es el espacio castrador del hombre que aspira a ocupar un lugar en el mundo:    &quot;I have tried to give myself a personality. It was something I had tried    more than once before, and waited for the response in the eyes of others&quot;.(<a name="66"></a><a href="#6">6</a>)    Este sujeto caribe&ntilde;o no hallar&aacute; su completamiento logrando una    armon&iacute;a con el espacio natal; la posibilidad de reconocerse a trav&eacute;s    del otro, de definirse por los rasgos que lo separan y diferencian de los dem&aacute;s,    solo se encuentra en la gran metr&oacute;poli.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En este sentido,    la isla no le permite al sujeto explorar/explotar diferentes dimensiones de    su comportamiento; el espacio cerrado supone actuar desde la colectividad, desde    la imposici&oacute;n de normas familiares y sociales, dejando a un lado lo que    realmente importa para lograr las ambiciones del sujeto, &quot;the individual    performance&quot;.(<a name="77"></a><a href="#7">7</a>) En la posibilidad de    desdoblar la personalidad, lejos de la isla, est&aacute; impl&iacute;cita la    idea del crecimiento espiritual, social e intelectual; la performance, en Isabella,    es esa suerte de enmascaramiento que asume el sujeto para lidiar con la sociedad    colonial y medrar dentro de ella. El acto perform&aacute;tico es tambi&eacute;n    un modo de imitaci&oacute;n, de calco, que el sujeto colonial hace de los c&oacute;digos    metropolitanos. Esta puesta en escena se vuelve m&aacute;s urgente en el plano    pol&iacute;tico: &quot;We were a colony, a benevolently administered dependency.    So long as our dependence remained unquestioned our politics were a joke&quot;.(<a name="88"></a><a href="#8">8</a>)    Esta expresi&oacute;n trasluce tambi&eacute;n la idea de dependencia; y ya lo    recalcaba Glissant, al afirmar que el mimetismo pol&iacute;tico ha sido una    creaci&oacute;n genial del colonato.(<a name="99"></a><a href="#9">9</a>) La    actitud performativa del sujeto caribe&ntilde;o est&aacute; tambi&eacute;n en    el hecho de aceptar todo lo que viene del universo metropolitano, de asumir    sin cuestionamientos su incapacidad de decidir y de crear desde su propio espacio.    Para Naipaul, esta es una de las directrices principales de la condici&oacute;n    colonial, la imposibilidad de tomar decisiones trascendentales. Es por esta    raz&oacute;n quiz&aacute;s que sus personajes habituales, v&iacute;ctimas del    desplazamiento cultural, tratan de zafarse esos nudos coloniales disponi&eacute;ndose    a escapar hacia la metr&oacute;poli. En el caso de Singh no es diferente, &quot;he    is a man imprisoned in his paradox for all time: the paradox of what he is and    what he cannot do&quot;.(<a name="1010"></a><a href="#10">10</a>)    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Si bien la permanencia    del sujeto en uno de estos continentes determina su comportamiento, esta estancia    marca tambi&eacute;n la forma en que focalice, desde la lontananza, el espacio    que ha dejado atr&aacute;s. Es as&iacute; como nos enfrentamos a una de las    m&aacute;s grandes paradojas en la literatura caribe&ntilde;a, de la cual no    son excepciones ni Naipaul (como escritor), ni Singh (como personaje). La vida    en la isla natal impele al sujeto a escapar en busca del ideal que se ha formado    de la urbe metropolitana, amparado por la futilidad, el subdesarrollo y las    escasas posibilidades con las que cuenta de crecer como ser social, de trascender.    Curiosamente, estos personajes, en su mayor&iacute;a, se desdoblan como escritores    o pol&iacute;ticos, y ven en Inglaterra el terreno f&eacute;rtil para lograr,    con &eacute;xito, sus prop&oacute;sitos profesionales. Pero una vez en suelo    metropolitano, comienzan a experimentar una suerte de &quot;impermanence&quot;    que los lleva, no solo a cuestionarse su presente, sino tambi&eacute;n su &quot;colonial    childhood&quot;. Es as&iacute; como Singh confiesa que &quot;while sharpening    my desire to get away, yet rooted me more firmly to the locality where accident    had placed me&quot;.(<a name="1111"></a><a href="#n11">11</a>) Es en este punto    que el material literario y la sabidur&iacute;a pol&iacute;tica que esperaba    encontrar en la metr&oacute;poli surgen de momento de sus ra&iacute;ces coloniales,    del cuestionamiento, tanto de su historia, como de los primeros a&ntilde;os    de su vida en la isla.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As&iacute; existe    el Caribe como &aacute;rea parad&oacute;jica por excelencia, desde la psicolog&iacute;a    de estos personajes; un espacio donde no hay cabida para realizarse como escritor    o pol&iacute;tico, pero que, desde la memoria afectiva, desde el alejamiento,    se convierte en matriz literaria e hist&oacute;rica: &quot;The need to look    back, to reasses one's childhood from the vantage point of maturity, is related    to the writer's wish to stablish an authentic basis of experience: to reposses,    or reinterpret, a past that seems broken and fragmentary to the adult&quot;.(<a name="12"></a><a href="#12">12</a>)    El espacio colonial y el metropolitano se presentan, evidentemente, como tierras    antag&oacute;nicas, que confluyen como piezas imprescindibles para organizar    el rompecabezas de la historia del Caribe.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Historias cruzadas    (&quot;a cause for deep, silent shame&quot;) </b>    <br>   </font></p>     <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El    drama empieza all&iacute; donde la ausencia de un contexto cultural preexistente        <br>   no permite que un pueblo se embosque en un frente cultural de resistencia,     <br>   y donde no se ha mantenido un sistema aut&oacute;nomo de producci&oacute;n.    <br>   &Egrave;DOUARD GLISSANT: El discurso antillano    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se ha dado por    sentado que el Caribe posee un pasado ahist&oacute;rico, otro motivo de esa    verg&uuml;enza colonial del sujeto frente a la historia metropolitana. El descubrimiento    del &aacute;rea insular, su posterior proceso de conquista, la esclavitud y    el fen&oacute;meno migratorio son hechos que acent&uacute;an a&uacute;n m&aacute;s    la dependencia de la metr&oacute;poli. La historia de las islas del Caribe,    en particular de esta Isabella que trasluce la Trinidad de Naipaul, se construye    como subtexto de la historia inglesa.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La subordinaci&oacute;n    de hechos pasados y acontecimientos presentes a una l&iacute;nea hist&oacute;rico-temporal    rectora marca la superioridad que posee la cultura metropolitana para el sujeto    caribe&ntilde;o. El personaje principal de esta novela expresa su frustraci&oacute;n:    &quot;To be born on an island like Isabella, an obscure New World transplantation,    second-hand and barbarous, was to be born to disorder&quot;.(<a name="1313"></a><a href="#13">13</a>)        <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Conviene recordar    las palabras de Derek Walcott: &quot;In the Caribbean history is irrelevant,    not because it is not being created, or because it was sordid; but because it    has never mattered, what has mattered is the loss of history, the amnesia of    the races&quot;.(<a name="1414"></a><a href="#14">14</a>) Esta p&eacute;rdida    de la historia ha generado que, en el Caribe, el propio literato se convierta    en historiador de su espacio; el material f&aacute;ctico pasa por el filtro    de la imaginaci&oacute;n y es as&iacute; como el pasado y el presente hist&oacute;ricos    se convierten en una ficci&oacute;n. La literatura del Caribe, m&aacute;s que    narrar meramente los acontecimientos, distorsiona, mitifica y construye, a partir    de lo que entiende por hecho. La invenci&oacute;n es la clave para abrir esas    puertas que puedan guiar al sujeto hacia un mejor auto(re)conocimiento. Escribir    la historia, como acto no ya colectivo, sino individual, puede ser tambi&eacute;n    el via crucis hacia la liberaci&oacute;n, pues permite establecer conexiones    con el espacio natal y recordarle el papel que desempe&ntilde;a dentro de este,    bien sea como figura intelectual, bien como sujeto social; &quot;because we    have no choice but to view history as fiction or as religion, then our use of    it will be idiosyncratic, personal, and therefore, creative&quot;.(<a name="1515"></a><a href="#15">15</a>)    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Pero es el propio    acto de (re)escribir la historia el que desencadena un conflicto cardinal, que    cobra fuerza en la din&aacute;mica colonia-metr&oacute;poli. Dereck Walcott    lo ilustra m&aacute;s claramente cuando refiere: &quot;the moment then, that    a writer in the Caribbean, an American man, puts down a word [...] at that moment    he is a mimic, a mirror man&quot;.(<a name="1616"></a><a href="#16">16</a>)    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los hechos hist&oacute;ricos    son pulsiones repetitivas que se suceden dentro del &aacute;rea caribe&ntilde;a;    la simulaci&oacute;n o imitaci&oacute;n en el momento de su escritura, no es    solamente un acto de imaginaci&oacute;n, se entiende tambi&eacute;n como mecanismo    de defensa, de adaptaci&oacute;n y, desde un punto de vista m&aacute;s ontol&oacute;gico,    de supervivencia. Es adem&aacute;s una manera de intentar revelar los efectos    negativos de la condici&oacute;n colonial, seg&uacute;n Singh, &quot;there was    no self-violation in the article I wrote for The socialist. I wrote that violence    in the Americas was not new. It had come with Columbus; we had lived with violence    ever since&quot;.(<a name="1717"></a><a href="#17">17</a>)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La l&iacute;nea    hist&oacute;rico-temporal comienza a quebrarse para el Caribe, en tanto el proceso    de colonizaci&oacute;n alcanza la potestad para narrar, desde la violencia,    este espacio, para violentar los c&oacute;digos preexistentes y dejar una estela    de quebrantamientos, acrecentados a medida que sean motivo de repetici&oacute;n:    &quot;We, here on our island, handling books printed in this world, and using    its goods, have been abandoned and forgotten. We pretended to be real, to be    learning, to be preparing ourselves for life, we mimic men of the New World&quot;.(<a name="1818"></a><a href="#18">18</a>)    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Con esta expresi&oacute;n,    Singh nos hace reflexionar acerca de dos fen&oacute;menos importantes en la    historia de su isla y la suya propia como sujeto caribe&ntilde;o; uno es la    idea del encuentro que se produce entre el sujeto colonial y su metr&oacute;poli    a trav&eacute;s de los libros de texto. La esencia de la metr&oacute;poli llega    al isle&ntilde;o anhelante como materia de estudio, a trav&eacute;s de pasajes    hist&oacute;ricos, im&aacute;genes o referencias literarias. Es un descubrimiento    in absentia, por cuanto la presencia f&iacute;sica no es una condici&oacute;n    sine qua non para que el sujeto se sienta parte de esa otra cultura.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El otro punto es    la clave de las relaciones que Carlos J&aacute;uregui(<a name="1919"></a><a href="#19">19</a>)    ha esbozado en su estudio sobre el canibalismo, el calibanismo y la antropofagia    cultural, con la frase &quot;we [...] have been abandoned and forgotten&quot;.    La manera en que se plantea esta sentencia supone un ente activo y otro pasivo,    donde es responsabilidad del primero definir el destino del segundo. &iquest;Y    a qui&eacute;n atribuye nuestro narrador toda la responsabilidad de su condici&oacute;n    de seres olvidados y abandonados? Obviamente, a la potencia, a la naci&oacute;n    metropolitana, que ya no es solo que ostente el poder de decidir sobre su ap&eacute;ndice    colonial, sino que el propio sujeto caribe&ntilde;o consiente que act&uacute;e    sobre &eacute;l, que lo gu&iacute;e, o lo desv&iacute;e de su presente y su    futuro coloniales, que no parecen ser mejores que el pasado.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A partir de esa    frase, aparentemente insignificante, se vuelve m&aacute;s complejo comprender    el ser caribe&ntilde;o, su esencia y su comportamiento, en sus relaciones con    la metr&oacute;poli que (in)directamente lo ha engendrado. La imitaci&oacute;n    es una v&iacute;a de escape; la dependencia es quiz&aacute;s una justificaci&oacute;n    a la pasividad y al nihilismo con que el sujeto enfrenta su historia pasada    y futura. Podr&iacute;a considerarse tambi&eacute;n como la paulatina disoluci&oacute;n    de su propia identidad. Por boca del propio Singh: &quot;We become what we see    of ourselves in the eyes of others&quot;,(<a name="2020"></a><a href="#20">20</a>)    es el sino colonial de encarnar el personaje que la Historia ha impuesto al    habitante de las islas del Caribe; la capacidad de metamorfosearse en aquello    que siempre ha anhelado y ha considerado superior, y que con talante indiferente    lo ha relegado a un plagio cultural e hist&oacute;rico inevitables.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Where you born,    man, you born, and this island is a paradise... (but I'm not coming back)(<a name="2121"></a><a href="#21">21</a>)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El an&aacute;lisis    de las relaciones entre una cierta isla del Caribe y su metr&oacute;poli del    viejo continente ha girado en torno a exponer algunas categor&iacute;as a partir    de las cuales se da este binomio. En este sentido es hora de concretar, a partir    de lo que propone la novela en cuesti&oacute;n, una visi&oacute;n panor&aacute;mica    de lo que realmente es la isla caribe&ntilde;a para este autor, teniendo como    referente la metr&oacute;poli inglesa.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El Caribe es un    espacio que no se caracteriza precisamente por dar cabida a veredictos y sentencias    absolutas. Es cierto que Naipaul inaugura un discurso de la m&iacute;mica para    designar la actitud de la isla caribe&ntilde;a frente a la metr&oacute;poli,    tambi&eacute;n es cierto que el sujeto adopta esta condici&oacute;n de imitador    como escudo, m&aacute;s bien como coraza ante el horror vacui que le suscita    su espacio natal. No me acojo ahora a la idea de Glissant, para el que la imitaci&oacute;n    misma es irrealizable, y quien piensa que la pulsi&oacute;n mim&eacute;tica    es una violencia insidiosa.(<a name="2222"></a><a href="#n22">22</a>) La m&iacute;mesis    no es ni tan irrealizable, ni tan violenta, como afirma Glissant, ni tan especular    como la narra Naipaul.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El acto de calco,    de reescritura de universos diferentes, est&aacute; desde el surgimiento del    mundo. La historia del Caribe puede ser un ap&eacute;ndice de esa Historia con    may&uacute;scula, pero esta &uacute;ltima a su vez ya refleja otra y otra, y    cientos de Historias pasadas. El Caribe es un espacio que ha refundido numerosas    influencias para crearse un linaje, una cultura, una lengua, una literatura,    una imagen... En todo caso no ser&iacute;a el acto de remedar el que primar&iacute;a,    sino el de refractar. El sujeto caribe&ntilde;o irradia a todas luces esas mixturas,    desde una personalidad cuestionada, es cierto, pero m&uacute;ltiple y multiplicada,    a medida que es capaz de asumir su pluralidad. Este yo m&uacute;ltiple es fuente    de originalidad, a pesar de que se compone con retazos de otros. Ralph Singh    puede construirse, incluso entenderse a s&iacute; mismo, como un imitador, pero    al final no es m&aacute;s que un creador, es un hombre que ha logrado una novela    de su experiencia personal, con un lenguaje propio, y que a trav&eacute;s de    esta ha conseguido forjarse una personalidad m&aacute;s s&oacute;lida, con menos    incertidumbres, aunque esa no sea la imagen final que nos da el autor.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Quiz&aacute;s Naipaul    lo haga ex profeso, como comod&iacute;n para un lector que no se conforme con    la imagen decadente, de eterno imitador de su personaje, quiz&aacute;s es un    hecho positivo del que no pueda escapar, aun cuando no desee admitir que haber    nacido en el Caribe no implica total dependencia y estimaci&oacute;n de lo que    acontece m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites coloniales.     <br>   El acto de colonizaci&oacute;n escribi&oacute;, de manera arbitraria y distorsionada    toda una regi&oacute;n iletrada. As&iacute;, para el sujeto caribe&ntilde;o    tanto como para Singh, &quot;writing, for all its inicial distorsion, clarifies,    and even becomes a process of life&quot;.(<a name="2323"></a><a href="#23">23</a>)    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los personajes    de Naipaul parecieran no tener m&aacute;s salida posible que el abandono de    su isla para encaminarse hacia Inglaterra, tanto como no poder crecer dentro    de la vida colonial de su regi&oacute;n. Estos pareceres pudieran ser irrefutables    si los personajes, as&iacute; como el propio autor, no fueran v&iacute;ctimas    de sus palabras. Como son individuos que viven, literalmente, a trav&eacute;s    de lo que escriben, es muy f&aacute;cil confundir en la madeja literaria la    fantas&iacute;a con la realidad.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La literatura es    vida, es historia, es creaci&oacute;n. Mientras el sujeto caribe&ntilde;o moldee    vida e historia, aun cuando estas sean fruto de la imaginaci&oacute;n, de la    mera ficcionalizaci&oacute;n de su espacio natal, est&aacute; creando y se est&aacute;    librando, poco a poco, de verse reflejado en el gran espejo metropolitano...    </font> </p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">REFERENCIAS    BIBLIOGR&Aacute;FICAS</font></b>    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CAMPUZANO, LUISA:    &quot;La tercera orilla: el Caribe&quot;, La siempreviva, n.o 10, La Habana,    2011, pp. 38-46.    <br>   C&Egrave;SAIRE, AIMEE: &quot;Discurso sobre el colonialismo&quot;, Casa de las    Am&eacute;ricas, vol. 6,     <br>   n.os 36-37, 1966, pp. 154-167.    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><br>   GILKES, MICHAEL: The West Indian Novel, Twayne Publisher, Boston, 1981.    <!-- ref --><br>   GLISSANT, &Egrave;DOUARD: El discurso antillano, Casa de las Am&eacute;ricas,    La Habana, 2010.    <!-- ref --><br>   J&Aacute;UREGUI, CARLOS: Canibalia, Casa de las Am&eacute;ricas, La Habana,    2005.    <!-- ref --><br>   LAMMING, GEORGE: Los placeres del exilio, Casa de las Am&eacute;ricas, La Habana,    2010.    <!-- ref --><br>   NAIPAUL, V. S.: The mimic men, Picador, Londres, 2011.    <!-- ref --><br>   WALCOTT, DEREK: &quot;The Caribbean: Culture or Mimicry?&quot;, Journal of Interamerican    Studies and World Affairs, vol. 16, n.o 1, February, 1974, pp. 3- 13.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">RECIBIDO: 18/2/2015    <br>   ACEPTADO: 20/5/2015</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Gabriela Rodr&iacute;guez    Izquierdo. Direcci&oacute;n de Publicaciones Acad&eacute;micas, Universidad    de La Habana, Cuba. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:gabriela@fayl.uh.cu">gabriela@fayl.uh.cu</a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NOTAS ACLARATORIAS</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="1"></a><a href="#11">1</a>.    Aimee C&egrave;saire: &quot;Discurso sobre el colonialismo&quot;, p. 154.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="2"></a><a href="#22">2</a>.    &Egrave;douard Glissant: El discurso antillano, p. 6.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="3"></a><a href="#33">3</a>.    V. S. Naipaul: The mimic men, p. VIII.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="4"></a><a href="#44">4</a>.    Ib&iacute;dem, p. 127. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="5"></a><a href="#55">5</a>.    Ib&iacute;dem, nota de contracubierta.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="6"></a><a href="#66">6</a>.    Ib&iacute;dem, p. 26.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="7"></a><a href="#77">7</a>.    Ib&iacute;dem, p. 19.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="8"></a><a href="#88">8</a>.    Ib&iacute;dem, p. 206.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="9"></a><a href="#99">9</a>.    Cfr. &Egrave;douard Glissant: Ob. cit.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="10"></a><a href="#1010">10</a>.    George Lamming: &quot;In the castle of my skin&quot;, en Michael Gilkes, The    West Indian novel, p. 366.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="n11"></a><a href="#1111">11</a>.    V. S. Naipaul: Ob. cit., p. 183.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="12"></a><a href="#1212">12</a>.    Michael Gilkes: Ob. cit., p. 125. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="13"></a><a href="#1313">13</a>.    V. S. Naipaul: Ob. cit., p. 127.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="14"></a><a href="#1414">14</a>.    Derek Walcott: &quot;The Caribbean: Culture or Mimicry?&quot;, p. 3.    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="15"></a><a href="#1515">15</a>.    &Iacute;dem.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="16"></a><a href="#1616">16</a>.    &Iacute;dem.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="17"></a><a href="#1717">17</a>.    V. S. Naipaul: Ob. cit., p. 213.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="18"></a><a href="#1818">18</a>.    Ib&iacute;dem, p. 67.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="19"></a><a href="#1919">19</a>.    Cfr. Carlos J&aacute;uregui: Canibalia.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="20"></a><a href="#2020">20</a>.    V. S. Naipaul: Ob. cit. p. 20.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="21"></a><a href="#2121">21</a>.    V. S. Naipaul: Ob. cit. p. 185.    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="n22"></a><a href="#2222">22</a>.    Cfr. &Egrave;douard Glissant: Ob. cit. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="23"></a><a href="#23">23</a>.    V. S. Naipaul: Ob. cit., p.274. </font></p>     <p></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAMPUZANO]]></surname>
<given-names><![CDATA[LUISA]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["La tercera orilla: el Caribe"]]></source>
<year>2011</year>
<page-range>38-46</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CÈSAIRE]]></surname>
<given-names><![CDATA[AIMEE]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Discurso sobre el colonialismo"]]></source>
<year>1966</year>
<volume>vol. 6</volume>
<page-range>154-167</page-range><publisher-name><![CDATA[Casa de las Américas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GILKES]]></surname>
<given-names><![CDATA[MICHAEL]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The West Indian Novel]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Boston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Twayne Publisher]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GLISSANT]]></surname>
<given-names><![CDATA[ÈDOUARD]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El discurso antillano]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Casa de las Américas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JÁUREGUI]]></surname>
<given-names><![CDATA[CARLOS]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Canibalia]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Casa de las Américas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LAMMING]]></surname>
<given-names><![CDATA[GEORGE]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los placeres del exilio]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Casa de las Américas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NAIPAUL]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The mimic men]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Picador]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WALCOTT]]></surname>
<given-names><![CDATA[DEREK]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["The Caribbean: Culture or Mimicry?"]]></source>
<year>Febr</year>
<month>ua</month>
<day>ry</day>
<volume>vol. 16</volume>
<page-range>3- 13</page-range><publisher-name><![CDATA[Journal of Interamerican Studies and World Affairs]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
