<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1561-3194</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista de Ciencias Médicas de Pinar del Río]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev Ciencias Médicas]]></abbrev-journal-title>
<issn>1561-3194</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1561-31942014000300014</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Caracterización de la enseñanza del nivel fonológico en el inglés médico]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Characterization of the teaching of the phonological level in Medical English]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Flores]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leandro Alberto]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mijares Nuñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Trujillo Chong]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oscar]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ceballos Ramos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leydis Marien]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ferro Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Isis Lietis]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Ciencias Médicas  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Pinar del Río ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad de Ciencias Pedagógicas Rafael María de Mendive  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Pinar del Río ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>18</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>502</fpage>
<lpage>511</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1561-31942014000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1561-31942014000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1561-31942014000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Introducción: las habilidades comunicativas orales revisten gran importancia en la enseñanza de lenguas extrajeras, aunque la enseñanza del nivel fonológico, y por ende, de la pronunciación como sub-habilidad indispensable de las mismas deben recibir atención dado su impacto en el desempeño oral de los estudiantes de la carrera de medicina. Objetivo: caracterizar la enseñanza del nivel fonológico en el inglés médico en función del desarrollo de la inteligibilidad en la carrera de medicina. Material y método: estudio cualitativo sustentado en el método dialéctico materialista. En su elaboración se emplearon métodos del nivel teórico como el histórico-lógico y sistémico-estructural y del nivel empírico como la observación directa a clases así como al proceso evaluativo de las habilidades comunicativas orales en el inglés con fines médicos. Resultados: se obtuvo un resumen de las dificultades del proceso de enseñanza-aprendizaje del nivel fonológico por medio de la observación directa de la realidad educativa en que se enmarca dicho proceso, y del proceso evaluativo de las habilidades comunicativas orales en el ciclo de inglés con fines médicos a partir de los indicadores asumidos. Conclusiones: se evidenciaron dificultades en el proceso de enseñanza del nivel fonológico en el inglés con fines médicos que limitan la inteligibilidad de la mayoría de los estudiantes del ciclo de inglés médico en la carrera de medicina, debido a un ineficiente tratamiento de la pronunciación dentro de las clases de expresión oral, en elementos clave para la inteligibilidad como son los suprasegmentales y los segmentales, así como en otros procesos asociados a la producción oral.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Introduction: oral communication skills are very important in the teaching of foreign languages, although teaching phonological level, and hence the pronunciation as an essential sub-skill, should receive the same attention due to their impact on the oral performance of Medicine students. Objective: to characterize the teaching of the phonological level in medical English depending on the development of intelligibility in the Medicine major. Material and method: qualitative study supported by the dialectical materialist method. In its course, theoretical methods were used, such as the logical-historical and the systemic-structural, and empirical methods, such as direct observation to classes and the evaluation process of oral communication skills in English for medical purposes. Results: a summary was created of the difficulties of the teaching-learning process of the phonological level, through direct observation of the educational reality, in which this process is contained, and also of the evaluation process of oral communication skills in the English for medical purposes cycle, from the assumed indicators. Conclusions: difficulties were found in the process of teaching the phonological level in English with medical purposes, which limit the intelligibility by most of the students in the medical English cycle of the Medicine major, due to the inefficient management of pronunciation within speaking lessons and on key elements for intelligibility, such as the suprasegmental and segmental ones, as well as other processes associated with oral production.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Inteligibilidad del habla]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Lenguaje]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Enseñanza]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Speech intelligibility]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Teaching]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font size="2"><strong><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ARTICULO DE ACTUALIDAD EN LAS CIENCIAS SOCIALES, HUMANIDADES Y PEDAG&Oacute;GICAS</font></strong></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="4" face="Verdana"><B>Caracterizaci&oacute;n de la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico en el ingl&eacute;s m&eacute;dico</B></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><strong><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Characterization  of the teaching of the phonological level in Medical English</font></strong></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <P ALIGN="left"><font size="2"><b><font face="Verdana">Leandro Alberto Rodr&iacute;guez    Flores<SUP>1</SUP>, Luis Mijares    Nu&ntilde;ez<SUP>2</SUP>, Oscar Trujillo    Chong<SUP>3</SUP>, Leydis Marien Ceballos    Ramos<SUP>4</SUP>, Isis Lietis Ferro  G&oacute;mez<SUP>5</SUP></font></b></font>     <p align="left"><font size="2" face="Verdana"><SUP>1</SUP>Licenciado en Educaci&oacute;n, especialidad Lengua Inglesa. M&aacute;ster en Lengua Inglesa.  Asistente. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o. Correo  electr&oacute;nico: <a href="mailto:leandrorod@princesa.pri.sld.cu">leandrorod@princesa.pri.sld.cu</a>    <br> </font><font size="2" face="Verdana"><SUP>2</SUP>Licenciado en Educaci&oacute;n, especialidad Lengua Inglesa. M&aacute;ster en Psicolog&iacute;a  Educativa. Doctor en Ciencias Pedag&oacute;gicas. Profesor Auxiliar. Jefe del Departamento de Idiomas de  la Universidad de Ciencias Pedag&oacute;gicas &quot;Rafael Mar&iacute;a de Mendive. Pinar del  R&iacute;o. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:lmijares@ucp.pr.rimed.cu">lmijares@ucp.pr.rimed.cu</a>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </font><font size="2" face="Verdana"><SUP>3</SUP>Licenciado en Educaci&oacute;n, especialidad Lengua Inglesa. M&aacute;ster en Lengua Inglesa.  Profesor Auxiliar. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o. Correo  electr&oacute;nico: <a href="mailto:oscartc@princesa.pri.sld.cu">oscartc@princesa.pri.sld.cu</a></font>    <br> <font size="2" face="Verdana"><SUP>4</SUP>Ingeniera en Telecomunicaciones e Inform&aacute;tica. Instructora. Universidad de Ciencias  M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:leydism@princesa.pri.sld.cu">leydism@princesa.pri.sld.cu</a></font>    <br> <font size="2" face="Verdana"><SUP>5</SUP>Licenciado en Educaci&oacute;n, especialidad Lengua Inglesa. Asistente. Universidad de  Ciencias M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:isis71@fcm.pri.sld.cu">isis71@fcm.pri.sld.cu</a></font></p>      <p align="left">&nbsp;</p>     <p align="left">&nbsp;</p> <hr align="left">     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana"><strong>RESUMEN</strong></font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana"><strong>Introducci&oacute;n:</strong> las habilidades comunicativas orales revisten gran importancia en    la ense&ntilde;anza de lenguas extrajeras, aunque la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico, y por ende,    de la pronunciaci&oacute;n como sub-habilidad indispensable de las mismas deben recibir    atenci&oacute;n dado su impacto en el desempe&ntilde;o oral de los estudiantes de la carrera de medicina.     <BR>   <B>Objetivo:</B> caracterizar la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico en el ingl&eacute;s m&eacute;dico en funci&oacute;n    del desarrollo de la inteligibilidad en la carrera de medicina.     <BR>   <B>Material y m&eacute;todo:</B> estudio cualitativo sustentado en el m&eacute;todo dial&eacute;ctico materialista.    En su elaboraci&oacute;n se emplearon m&eacute;todos del nivel te&oacute;rico como el hist&oacute;rico-l&oacute;gico y    sist&eacute;mico-estructural y del nivel  emp&iacute;rico como la observaci&oacute;n directa a clases as&iacute; como al    proceso evaluativo de las habilidades comunicativas orales en el ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos.    <BR>   <B>Resultados: </B>se obtuvo un resumen de las dificultades del  proceso de    ense&ntilde;anza-aprendizaje del nivel fonol&oacute;gico por medio de la observaci&oacute;n directa de la realidad    educativa en que se enmarca dicho proceso, y del proceso evaluativo de las habilidades    comunicativas orales en el ciclo de ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos a partir de  los indicadores asumidos.     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>   <B>Conclusiones:</B> se evidenciaron dificultades en el proceso de ense&ntilde;anza del nivel    fonol&oacute;gico en el ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos que limitan la inteligibilidad de la mayor&iacute;a de los    estudiantes del ciclo de ingl&eacute;s m&eacute;dico en la carrera de medicina, debido a un ineficiente tratamiento    de la pronunciaci&oacute;n dentro de las clases de expresi&oacute;n oral, en elementos clave para    la inteligibilidad como son los suprasegmentales y los segmentales, as&iacute; como en otros    procesos asociados a la producci&oacute;n oral. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana"><B>DeCS: </B>Inteligibilidad del  habla, Lenguaje, Ense&ntilde;anza.</font> <hr>       <p><font size="2"><strong><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ABSTRACT</font></strong></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>Introduction:</strong> oral  communication skills are very important in the teaching of foreign languages,  although teaching phonological level, and hence the pronunciation as an  essential sub-skill, should receive the same attention due to their impact on  the oral performance of Medicine students.    <br>     <strong>Objective:</strong> to characterize  the teaching of the phonological level in medical English depending on the  development of intelligibility in the Medicine major.    <br>     <strong>Material and method:</strong>  qualitative study supported by the dialectical materialist method. In its  course, theoretical methods were used, such as the logical-historical and the  systemic-structural, and empirical methods, such as direct observation to  classes and the evaluation process of oral communication skills in English for  medical purposes.    <br>     <strong>Results:</strong> a summary was  created of the difficulties of the teaching-learning process of the  phonological level, through direct observation of the educational reality, in  which this process is contained, and also of the evaluation process of oral  communication skills in the English for medical purposes cycle, from the  assumed indicators.    <br>     <strong>Conclusions:</strong> difficulties were found  in the process of teaching the phonological level in English with medical  purposes, which limit the intelligibility by most of the students in the  medical English cycle of the Medicine major, due to the inefficient management  of pronunciation within speaking lessons and on key elements for  intelligibility, such as the suprasegmental and segmental ones, as well as  other processes associated with oral production. </font></p>     <P ALIGN="left"><font size="2"><strong><font face="Verdana">DeCS:</font></strong><font face="Verdana"> Speech intelligibility,  Language, Teaching.</font></font>  <hr align="left">     <p align="left">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="left"><font size="3" face="Verdana"><B>INTRODUCCI&Oacute;N</B>   </font></p>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">En Cuba, la preparaci&oacute;n de los m&eacute;dicos adquiere especial relevancia, ya que dicho personal  no s&oacute;lo contribuye a la salud de la poblaci&oacute;n de la naci&oacute;n sino tambi&eacute;n a la de otros pa&iacute;ses  del &aacute;rea a trav&eacute;s de la cooperaci&oacute;n profesional. </font> <font size="2" face="Verdana">La preparaci&oacute;n idiom&aacute;tica de los especialistas  m&eacute;dicos<SUP>1</SUP>, espec&iacute;ficamente en la lengua  inglesa, en comuni&oacute;n con los requerimientos que trae consigo el contexto pol&iacute;tico y socioecon&oacute;mico   actual, se ha consolidado como una necesidad dada la extensa &aacute;rea de cooperaci&oacute;n que  el Ministerio de Salud ha establecido con instituciones hom&oacute;logas a nivel regional y mundial. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Espec&iacute;ficamente, el dominio del idioma ingl&eacute;s por parte de los especialistas, y en especial el   desarrollo de las habilidades comunicativas orales, constituye un importante medio de    socializaci&oacute;n de investigaciones en el &aacute;rea de la medicina en el marco de eventos cient&iacute;ficos de    alto nivel, tanto en Cuba como en el extranjero, lo cual tiene un impacto directo en la sociedad,    al insertar los resultados investigativos, no s&oacute;lo en la pr&aacute;ctica m&eacute;dica diaria en el contexto    cubano, sino tambi&eacute;n en la de otros pa&iacute;ses del &aacute;rea, con la consiguiente elevaci&oacute;n del nivel de    vida en dichos pa&iacute;ses y de los ingresos econ&oacute;micos que reporta la exportaci&oacute;n del producto    cient&iacute;fico al exterior. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">El dominio del idioma ingl&eacute;s en este contexto adquiere especial relevancia al constituirse    el mismo como la lengua franca a utilizarse como medio de comunicaci&oacute;n. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La posible interacci&oacute;n comunicativa entre hablantes que no comparten la misma lengua    materna, pero que usan el idioma ingl&eacute;s como lengua franca, o entre hablantes cuya    lengua materna sea el ingl&eacute;s y otros con una lengua materna diferente pero que se comunican    en ingl&eacute;s en contextos profesionales es un hecho que los profesores de ingl&eacute;s como lengua    extranjera no deben ignorar.<SUP>2</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La expresi&oacute;n ingl&eacute;s como lengua franca es una manera de referirse a la comunicaci&oacute;n en    ingl&eacute;s entre dos hablantes que tienen diferentes lenguas maternas que fija la inteligibilidad    como objetivo primario a lograr, independientemente del acento de la lengua    materna.<SUP>3</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Es imposible hablar de dominio del idioma ingl&eacute;s sin considerar el desarrollo de    habilidades comunicativas orales, y a su vez, sin prestar atenci&oacute;n a la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico de    la lengua, ya que ser capaz de hablar y comprender el idioma ingl&eacute;s incluye un gran n&uacute;mero    de subhabilidades, dentro de las cuales la pronunciaci&oacute;n es una subhabilidad indispensable. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Por pronunciaci&oacute;n se entiende la producci&oacute;n de sonidos de un idioma, aspectos del habla    m&aacute;s all&aacute; del nivel de los sonidos individuales (elementos segmentales), tales como la    entonaci&oacute;n, el &eacute;nfasis, el ritmo, las pausas (elementos suprasegmentales), como se proyecta la voz    (cualidad de la voz), y en su definici&oacute;n m&aacute;s amplia, atenci&oacute;n a la gestualidad y expresiones que    se encuentran estrechamente relacionadas con la manera en la que un individuo    habla.<SUP>4</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Dentro de las subhabilidades de las habilidades comunicativas orales, la pronunciaci&oacute;n    excede al resto en importancia.<SUP>5</SUP> Los resultados de investigaciones relacionadas con la ense&ntilde;anza    del nivel fonol&oacute;gico mundialmente refuerzan la necesidad de dirigir los esfuerzos a profundizar    en esta &aacute;rea, al arrojar la constataci&oacute;n del consenso creciente en relaci&oacute;n con el papel que    juega el ingl&eacute;s como lengua franca a nivel mundial, que las lenguas adquieren la forma que les    dan las personas que las usan,<SUP>6</SUP> y que en la actualidad, los hablantes &quot;nativos&quot; de ingl&eacute;s se    encuentran en minor&iacute;a en cuanto al uso del idioma ingl&eacute;s. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Tradicionalmente los objetivos de la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico se centran en    producir oraciones con precisi&oacute;n en idioma ingl&eacute;s con acento igual al de los hablantes &quot;nativos&quot;.    Lo anterior es evidente en pa&iacute;ses como China donde, a pesar de haberse incorporado la    variante brit&aacute;nica de pronunciaci&oacute;n a los cursos de idioma ingl&eacute;s, los estudiantes se mueven a    la variante norteamericana por considerar que la misma es m&aacute;s influyente o es un signo    de mayor estatus dada su prevalencia en programas de televisi&oacute;n y    filmes.<SUP>7</SUP>   </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Fijar estos objetivos como meta no es una actitud realista por parte de los estudiantes ya    que como los individuos que estudian ingl&eacute;s raramente logran una pronunciaci&oacute;n libre de    acento, se estar&iacute;an poniendo en el camino del fracaso si se luchara por una pronunciaci&oacute;n similar a    las de los hablantes &quot;nativos&quot;.<SUP>8</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">El cumplimiento de los objetivos mencionados se hace m&aacute;s dif&iacute;cil si se comienza el    aprendizaje de idioma ingl&eacute;s luego de la edad escolar, ya que la edad es un factor  que limita la    adquisici&oacute;n de una pronunciaci&oacute;n    inteligible.<SUP>9</SUP>    </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">En la actualidad, se han planteado como objetivos a lograr en la ense&ntilde;anza del nivel    fonol&oacute;gico de la lengua que se tenga en consideraci&oacute;n lograr la inteligibilidad funcional, la comunicabilidad   funcional, el incremento de la autoconfianza, y el desarrollo de habilidades de    monitoreo.<SUP>10</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La inteligibilidad funcional implica que, al ense&ntilde;ar el nivel fonol&oacute;gico, la erradicaci&oacute;n del    acento de la lengua materna debe descartarse, ya que como se dijo con anterioridad, es dif&iacute;cil    para las personas que aprenden un idioma extranjero perder el acento de su lengua materna, lo    que ocurre muy raramente por lo que se hace necesario el reconocimiento de la lengua materna    en la producci&oacute;n oral de modo que no se supedite esta en estatus a la lengua que se aprende,    de modo  que el acento de la lengua materna no constituya una distracci&oacute;n para el interlocutor. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La comunicabilidad funcional es la habilidad de los hablantes de funcionar con &eacute;xito en    las diferentes situaciones comunicativas en que se puedan ver involucrados en la vida real.    Una opci&oacute;n para desarrollar esta habilidad ser&iacute;a el an&aacute;lisis del discurso de las    situaciones comunicativas potenciales en video para poder analizar los elementos de la pronunciaci&oacute;n    m&aacute;s sobresalientes en dichas situaciones, para luego utilizarlas de manera apropiada en    situaciones reales similares. La ense&ntilde;anza del uso apropiado de pausas, acento y    contornos entonacionales trae consigo una mayor comunicabilidad funcional. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">A medida que el estudiante avanza en el desarrollo de sus habilidades comunicativas  orales, debe ir ganando en autoconfianza, es decir en la confianza en sus propias potencialidades  para comprender mensajes orales y hacerse entender. Es por eso que las situaciones  comunicativas que se dise&ntilde;en en el aula deben estar relacionadas con situaciones reales que el  estudiante deba enfrentar en su desempe&ntilde;o profesional. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">A su vez, cuando le ense&ntilde;an a los estudiantes a monitorear la producci&oacute;n oral de los    interlocutores y la suya propia, se les ense&ntilde;a a aprovechar la informaci&oacute;n que emana del intercambio    comunicativo para imitar los aspectos relevantes que se perciben en t&eacute;rminos fonol&oacute;gicos, o    corregir aquellos en los que notan deficiencias para ser capaces de acomodar su discurso de    manera m&aacute;s apropiada.<SUP>10</SUP>    </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Es por lo anteriormente expuesto que, al asumirse la ense&ntilde;anza de idiomas desde una    perspectiva basada primariamente en la expresi&oacute;n oral, la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico de    la lengua en el ingl&eacute;s m&eacute;dico adquiere especial importancia, ya que no s&oacute;lo le permite a    los especialistas del campo de la medicina comprender y expresarse tanto en &aacute;reas de la    vida diaria como en aquellas relevantes para sus especialidades, sino tambi&eacute;n enfrentar    situaciones comunicativas reales en las que dada la ausencia de un profesor, se hace necesario    para ellos el empleo de recursos que les permita monitorear cu&aacute;n exitosa es su comunicaci&oacute;n en    el idioma extranjero y reorientar exitosamente la misma, si as&iacute; se requiere. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Para comprender y expresarse en idioma ingl&eacute;s, y espec&iacute;ficamente en el ingl&eacute;s m&eacute;dico,    el programa de estudio para el ingl&eacute;s m&eacute;dico declara dentro de sus objetivos lograr que la    producci&oacute;n oral de los estudiantes sea inteligible en concordancia con los objetivos a lograr en    la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico en la actualidad. </font> <font size="2" face="Verdana">Una expresi&oacute;n puede ser inteligible, pero no comprensible lo que hace de la inteligibilidad  un prerrequisito para una comunicaci&oacute;n  exitosa.<SUP>11</SUP></font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La inteligibilidad se define como el grado en el cual un mensaje se puede entender.  Estudios sobre percepci&oacute;n del habla han arrojado que la inteligibilidad del habla se debe a varios  factores que incluyen acento y entonaci&oacute;n, la habilidad del oyente de predecir partes del  mensaje, la ubicaci&oacute;n de las pausas dentro de la expresi&oacute;n, la complejidad gramatical de las  oraciones, y la velocidad con que se producen las  expresiones.<SUP>12</SUP> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana"><I>El Diccionario de Ense&ntilde;anza de Lenguas y Ling&uuml;&iacute;stica    Aplicada</I> dice en relaci&oacute;n con la    inteligibilidad que la misma se debe a varios factores que incluyen el acento, la entonaci&oacute;n, la    habilidad del oyente de predecir partes del mensaje, la ubicaci&oacute;n de las pausas en las    expresiones, la complejidad gramatical de las oraciones, y la velocidad con la que las expresiones se    producen,<SUP>12</SUP> por lo que se explicitan aspectos fundamentales a tener en cuenta para determinar    el grado de inteligibilidad de la producci&oacute;n oral en el ingl&eacute;s m&eacute;dico.    El acento, la entonaci&oacute;n, las pausas y el ritmo se agrupan bajo el t&eacute;rmino <I>elementos</I> <I>pros&oacute;dicos o      suprasegmentales</I> y poseen una gran carga comunicativa.    </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Los elementos suprasegmentales o pros&oacute;dicos de la lengua inglesa juegan un papel    importante en la inteligibilidad de los mensajes. Sin un dominio suficiente del sistema pros&oacute;dico    del ingl&eacute;s, la inteligibilidad y comprensi&oacute;n auditiva de los estudiantes no avanzar&aacute;, no    importa cuanto esfuerzo se realice ensayando sonidos    individuales.<SUP>13</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Est&aacute;n caracterizados en investigaciones relacionadas con la interacci&oacute;n oral que se    establece entre los m&eacute;dicos y sus pacientes como los que m&aacute;s dificultades acarrean a la hora de    comprender un mensaje oral sobrepasando la influencia de los elementos culturales en el    proceso de comunicaci&oacute;n,<SUP>14</SUP> de ah&iacute; que la ense&ntilde;anza comunicativa del nivel fonol&oacute;gico dentro del     ingl&eacute;s m&eacute;dico con &eacute;nfasis en la inteligibilidad resulte medular a la hora de lograr un desarrollo    de las habilidades comunicativas orales a un nivel intermedio en los estudiantes de la carrera    de medicina. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Debe considerarse, sin embargo, que a pesar de la evidencia que refuerza la efectividad de    la ense&ntilde;anza de los elementos suprasegmentales, esto no significa que no haya lugar para    la ense&ntilde;anza de los elementos segmentales, los que tambi&eacute;n juegan un papel    importante.<SUP>15</SUP>   </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">El siguiente trabajo tiene como      objetivo caracterizar la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico  en ingl&eacute;s m&eacute;dico en funci&oacute;n del desarrollo de la inteligibilidad en la carrera de Medicina<I>.</I> </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Se desarroll&oacute; un estudio cualitativo de corte pedag&oacute;gico y la elaboraci&oacute;n de esta    caracterizaci&oacute;n se bas&oacute; en la triangulaci&oacute;n de los resultados obtenidos con la puesta en pr&aacute;ctica    de m&eacute;todos te&oacute;ricos y emp&iacute;ricos como la observaci&oacute;n directa a clases de expresi&oacute;n oral en todo    el ciclo de ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos en la carrera de Medicina, as&iacute; como en evaluaciones    relacionadas con la habilidad de expresi&oacute;n oral. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Para llevar a cabo dicha observaci&oacute;n, se elabor&oacute; una gu&iacute;a que tuvo en consideraci&oacute;n los  siguientes indicadores: </font> <ul>       <li><font size="2" face="Verdana" align="left">Los estudiantes son capaces de identificar y producir.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">La pronunciaci&oacute;n adecuada de pausas seg&uacute;n la intenci&oacute;n comunicativa. </font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">La acentuaci&oacute;n de las palabras y s&iacute;labas en oraciones de acuerdo con la    intenci&oacute;n comunicativa.</font></li>       ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana">La pronunciaci&oacute;n adecuada de los prefijos  y ra&iacute;ces de origen latino y griego     que forman el tecnol&eacute;cto m&eacute;dico. </font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">La pronunciaci&oacute;n de los contornos entonacionales de acuerdo con la    intenci&oacute;n comunicativa. </font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">La pronunciaci&oacute;n adecuada de fonemas.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">Reducciones voc&aacute;licas. </font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">Asimilaci&oacute;n.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana">     Elisi&oacute;n. </font>  </li>     </ul>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La gu&iacute;a de observaci&oacute;n fue impresa y facilitada al personal competente y a los  directivos encargados de llevar a cabo controles a clase, as&iacute; como a los profesores que formaron parte  de los tribunales a cargo de la evaluaci&oacute;n del examen oral final en el ciclo de ingl&eacute;s m&eacute;dico de  la carrera de medicina. </font> <font size="2" face="Verdana">En relaci&oacute;n con los profesores miembros de tribunales, la gu&iacute;a de observaci&oacute;n fue    entregada espec&iacute;ficamente a los profesores con experiencia en la ense&ntilde;anza del referido ciclo de  ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos.</font>     <p align="left">&nbsp;</p>     <p align="left"><font size="3" face="Verdana"><B>DESARROLLO</B> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Se observ&oacute; un total de 16 clases del ciclo de ingl&eacute;s m&eacute;dico de 4to. y 5to. a&ntilde;os de la carrera    de medicina, as&iacute; como el desempe&ntilde;o en cuanto a la habilidad de expresi&oacute;n oral a un total de    449 estudiantes de 5to a&ntilde;o durante el proceso evaluativo. Del total de estudiantes de 5to a&ntilde;o    bajo observaci&oacute;n, 5 son hablantes cuya primera o segunda lengua es el ingl&eacute;s, y en 4to a&ntilde;o a    un total de 282 estudiantes, de los cuales 6 son hablantes cuya primera o segunda lengua es    el ingl&eacute;s. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">En el an&aacute;lisis de los resultados de la aplicaci&oacute;n de la gu&iacute;a de observaci&oacute;n no se tuvo    en consideraci&oacute;n el desempe&ntilde;o en cuanto a la habilidad de expresi&oacute;n oral de los estudiantes    cuya primera o segunda lengua es el ingl&eacute;s, por lo que el total de estudiantes observados fue    de 720. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Los resultados arrojados por la gu&iacute;a de observaci&oacute;n no se tomaron en consideraci&oacute;n a la    hora de emitir una calificaci&oacute;n tanto para los profesores bajo supervisi&oacute;n, como para los    estudiantes que realizaban sus evaluaciones reglamentarias, ya que esta se dise&ntilde;&oacute; de manera    independiente al instrumento destinado a la evaluaci&oacute;n de las habilidades comunicativas orales, y a    la gu&iacute;a de observaci&oacute;n a clases original. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">En el transcurso de la observaci&oacute;n a clases destinadas al ciclo de ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos,  se pudo constatar que de un total de 16 clases observadas, 13 (81.25%) no inclu&iacute;an dentro de  su planificaci&oacute;n la ense&ntilde;anza comunicativa de los elementos suprasegmentales de la lengua  inglesa, tales como las pausas, la acentuaci&oacute;n y los contornos entonacionales de acuerdo con  la intenci&oacute;n comunicativa, y en 2 clases (12.5 %), a pesar de tocarse el aspecto relacionado  con los contornos entonacionales, no se hizo &eacute;nfasis en los valores comunicativos impl&iacute;citos en  los mismos. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">En la totalidad de las clases observadas (100%) se pas&oacute; por alto la ense&ntilde;anza  y el uso de    las reducciones voc&aacute;licas, la asimilaci&oacute;n y la elisi&oacute;n de sonidos en la expresi&oacute;n oral de los    estudiantes, a pesar de ser estas caracter&iacute;sticas comunes de la expresi&oacute;n oral en la mayor&iacute;a de    los registros. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Las palabras propias del tecnol&eacute;cto m&eacute;dico formadas sobre la base de ra&iacute;ces y prefijos    provenientes del griego y el lat&iacute;n fueron abordadas aisladas del contexto ling&uuml;&iacute;stico en que    ocurr&iacute;an en las 16 (100%) clases visitadas, y no se le brind&oacute; recurso alguno a los estudiantes    para poder pronunciarlas de manera adecuada. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">En relaci&oacute;n con la pronunciaci&oacute;n adecuada de los fonemas, en las 16 (100%) clases    visitadas no se brind&oacute;  tratamiento alguno a la pronunciaci&oacute;n imprecisa de los fonemas que afectan    la comprensi&oacute;n de los mensajes orales, abord&aacute;ndose este fen&oacute;meno s&oacute;lo a trav&eacute;s de la    repetici&oacute;n de la palabra en la que aparec&iacute;a el fonema en cuesti&oacute;n, sin considerar cualquier tipo de    tarea docente orientada a la correcci&oacute;n de los mismos. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La observaci&oacute;n del proceso de evaluaci&oacute;n del examen oral final en el ciclo de ingl&eacute;s m&eacute;dico    de la carrera de medicina arroj&oacute; como resultado que de un total de 720 estudiantes    examinados, 700 (97.2%) presentaron dificultades en la realizaci&oacute;n adecuada de las pausas seg&uacute;n la    intenci&oacute;n comunicativa y en la acentuaci&oacute;n de las palabras y s&iacute;labas en oraciones de acuerdo con    la intenci&oacute;n comunicativa. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Con respecto a la pronunciaci&oacute;n de los contornos entonacionales de acuerdo con la    intenci&oacute;n comunicativa, 715 (99.3%) estudiantes presentaron dificultades en este    indicador, espec&iacute;ficamente en los tonos descendente, bajo-ascendente, y descendente-ascendente. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Los fonemas con mayores dificultades en cuanto a su pronunciaci&oacute;n lo constituyen los    fricativos [?,?], as&iacute; como los grupos de consonantes en posici&oacute;n inicial y media para 716    estudiantes (99.4%). </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">La pronunciaci&oacute;n adecuada de los prefijos  y ra&iacute;ces de origen latino y griego  que forman    el tecnol&eacute;cto m&eacute;dico present&oacute; dificultades en 608 (84.4%) estudiantes.    La totalidad de los estudiantes (100%) presentan dificultades en cuanto al uso de  reducciones voc&aacute;licas, asimilaci&oacute;n, y elisi&oacute;n.</font>     <p align="left">&nbsp;</p>     <p align="left"><font size="3" face="Verdana"><B>CONCLUSIONES</B>   </font></p>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">Las dificultades detectadas dentro de la ense&ntilde;anza del nivel fonol&oacute;gico dentro de las  habilidades comunicativas orales demuestran la existencia de carencias en cuanto al tratamiento  de elementos de la pronunciaci&oacute;n determinantes para la inteligibilidad de los mensajes  orales dentro del proceso de ense&ntilde;anza aprendizaje de las habilidades comunicativas orales. </font> <font size="2" face="Verdana">La gu&iacute;a de observaci&oacute;n evidenci&oacute; dificultades en los indicadores evaluados,  fundamentalmente en los relacionados con los elementos suprasegmentales, espec&iacute;ficamente en la  pronunciaci&oacute;n adecuada de las pausas, la acentuaci&oacute;n de palabras y s&iacute;labas en oraciones, y en la  pronunciaci&oacute;n de los contornos entonacionales todos ellos de acuerdo con la intenci&oacute;n comunicativa. </font>     <P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">A nivel segmental, los fonemas con mayor dificultad lo constituyen sonidos que no son    indispensables para la inteligibilidad de los mensajes orales, a diferencia de la pronunciaci&oacute;n de    los grupos de consonantes en posici&oacute;n inicial y media que s&iacute; inciden en la inteligibilidad. </font> <font size="2" face="Verdana">El discurso oral de los estudiantes del ciclo de ingl&eacute;s m&eacute;dico en la carrera de medicina  evidenci&oacute; dificultades en otras &aacute;reas clave para la inteligibilidad  de los mensajes orales en la  totalidad de los estudiantes tales como en las reducciones voc&aacute;licas, la asimilaci&oacute;n y la elisi&oacute;n. </font> <font size="2" face="Verdana">Los estudiantes observados a la hora de realizar su evaluaci&oacute;n oral demostraron tener  carencias en cuanto a la pronunciaci&oacute;n adecuada de los prefijos  y ra&iacute;ces de origen latino y griego  que forman el tecnol&eacute;cto m&eacute;dico.</font>     <p>&nbsp;</p><font size="3" face="Verdana"><B>REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</B> </font>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">1.     Cuba. Ministerio de Salud. Instrucci&oacute;n VADI 80. La Habana: MINSAP; 2010 </font>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">2.     Schaetzel K, Low EL. Teaching pronunciation to adult English language    learners. Washington DC: CAELA Network; July, 2009. Available from: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://www.cal.org/caelanetwork/resources/pronunciation.html" target="_blank">http://www.cal.org/caelanetwork/resources/pronunciation.html</a></FONT></U>  [cited September 2013]   </font>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">3.     Jenkins J. The  Phonology  of  English  as  an  International     Language. Oxford: Oxford University Press; 2000.     </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>4. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Gilakjani</span><span class="Estilo1"> </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>AP</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>A       study on the situation of pronunciation instruction in ESL/EFL classrooms</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Journal of Studies in         Education</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>&#091;internet&#093;. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>2011</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>1</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>1</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>): </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>E4</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. Available from: </span><u><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://www.macrothink.org/journal/index.php/jse/article/viewFile/924/746">http://www.macrothink.org/journal/index.php/jse/article/viewFile/924/746</a></span></u><!-- ref --><p><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>5. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Gilakjani</span> <span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>AP. The       significance of pronunciation in English language teaching. English language         teaching&#091;internet&#093;. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>April 2012</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>; 5(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>4): </span> <span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>96. Available from: </span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/viewFile/15940/10703" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/viewFile/15940/10703</span></a></span></u><!-- ref --><p><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>6</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Jenkins </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>J</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>English       as a Lingua Franca: interpretations and attitudes</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>World Englishes</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>&#091;internet&#093;; </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>2009</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>28</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>2</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>):</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>10</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. Available from: </span><span lang=EN-GB style='font-size:11.0pt;font-family:Arial;color:gray'>]</span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/sgramley/Jenkins_ELF.pdf" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/sgramley/Jenkins_ELF.pdf</span></a></span></u><span lang=EN-GB style='font-size:10.    0pt;font-family:Verdana'> </span></p>     <!-- ref --><p><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>7. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Gao </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Y, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Zhang</span><span class="Estilo1"> </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>D</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Influential         factors in oral English learning</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Asian Social Science</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>&#091;internet&#093;. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>December 2010</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>6</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>12</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>). Available from: </span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://ccsenet.org/journal/index.php/ass/article/view/8424/6250" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://ccsenet.org/journal/index.php/ass/article/view/8424/6250</span></a></span></u><!-- ref --><p><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>8. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Gilanjaki</span><span class="Estilo1"> </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>AP</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Seyedeh </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>A</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Mohammad </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>A</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Why           is Pronunciation so difficult to Learn?</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>English language             teaching</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>September 2011</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>4</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>3</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>): Available from: </span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/11877/8337" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/11877/8337</span></a></span></u><!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">9.     Goodwin J. Teaching pronunciation. In: Celce-Murcia MA. Teaching English as a  Second or Foreign Language. 3rd edition. Heinle &amp; Heinle: 2001; 118.    </font>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">10.     Morley J. Pronunciation Pedagogy and Theory. Washington DC: TESOL Oxford  University Press; 1994.    </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><P ALIGN="left"><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>11. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Sewell</span><span class="Estilo1"> </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>A</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Research methods and intelligibility studies</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>World Englishes</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>&#091;&igrave;nternet&#093;. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>2010</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>29</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>2</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>): </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>257-269</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. Available from: </span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1467-971X.2010.01641.x/" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1467-971X.2010.01641.x/</span></a></span></u>      <!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">12.     Richards J, Schmidt R. Dictionary of Language Teaching and    Applied Linguistics. 3rd edition. Pearson Education. 2002.     </font>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><font size="2" face="Verdana">13.     Gilbert J. Teaching Pronunciation. Using the Prosody Pyramid.  Cambridge: Cambridge University Press; 2008.    </font>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>14. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Roberts</span> <span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>C, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Moss </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>B, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Wass</span> <span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>V, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Sarangi</span><span class="Estilo1"> </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>S</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Jones </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>R</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Misunderstandinngs</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>: </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>a qualitative study of primary care consultations in multilingual settings, and educational implications</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Medical Education</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>&#091;internet&#093;. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>2005</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>39</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>5</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>): </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>465-75</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. Available from: </span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://www.cf.ac.uk/encap/resources%20/HCRC-MED-misunderstanding.pdf" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://www.cf.ac.uk/encap/resources /HCRC-MED-misunderstanding.pdf</span></a></span></u>     <!-- ref --><P ALIGN="left"><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>15. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Foote </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>JA, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Holtby </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>AK, </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>Derwing <span class="Estilo1"> </span></span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>TM</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>Survey of the teaching of pronunciation in adult programs in Canada 2010</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>TESL Canada journal</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>&#091;internet&#093;. </span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt; font-family:Verdana'>2011</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>; </span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>29</span><span lang=EN-GB style='font-size: 10.0pt;font-family:Verdana'>(</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>1</span><span lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'>): Available from: </span><u><span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana;color:blue'><a href="http://www.teslcanadajournal.ca/index.php/tesl/article/viewFile/1086/905" target="_blank"><span lang=EN-GB>http://www.teslcanadajournal.ca/index.php/tesl/article/viewFile/1086/905</span></a></span></u>      <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana">Recibido: 26 de febrero del 2014.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Aprobado: 18 de marzo del 2014.</font> </p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp; </p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Ministerio de Salud</collab>
<source><![CDATA[Instrucción VADI 80]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MINSAP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schaetzel]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Low]]></surname>
<given-names><![CDATA[EL]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teaching pronunciation to adult English language learners]]></source>
<year>July</year>
<month>, </month>
<day>20</day>
<publisher-loc><![CDATA[Washington DC ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CAELA Network]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jenkins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Phonology of English as an International Language]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gilakjani]]></surname>
<given-names><![CDATA[AP]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A study on the situation of pronunciation instruction in ESL/EFL classrooms]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Studies in Education]]></source>
<year>2011</year>
<volume>1</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>E4</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gilakjani]]></surname>
<given-names><![CDATA[AP]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The significance of pronunciation in English language teaching]]></article-title>
<source><![CDATA[English language teaching]]></source>
<year>Apri</year>
<month>l </month>
<day>20</day>
<volume>5</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>96</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jenkins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[English as a Lingua Franca: interpretations and attitudes]]></article-title>
<source><![CDATA[World Englishes]]></source>
<year>2009</year>
<volume>28</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>10</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gao]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zhang]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Influential factors in oral English learning]]></article-title>
<source><![CDATA[Asian Social Science]]></source>
<year>Dece</year>
<month>mb</month>
<day>er</day>
<volume>6</volume>
<numero>12</numero>
<issue>12</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gilanjaki]]></surname>
<given-names><![CDATA[AP]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Seyedeh]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mohammad]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Why is Pronunciation so difficult to Learn?]]></article-title>
<source><![CDATA[English language teaching]]></source>
<year>Sept</year>
<month>em</month>
<day>be</day>
<volume>4</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goodwin]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Teaching pronunciation]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Celce-Murcia]]></surname>
<given-names><![CDATA[MA]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teaching English as a Second or Foreign Language]]></source>
<year>2001</year>
<edition>3</edition>
<page-range>118</page-range><publisher-name><![CDATA[Heinle & Heinle]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morley]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pronunciation Pedagogy and Theory]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington DC ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[TESOL Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sewell]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Research methods and intelligibility studies]]></article-title>
<source><![CDATA[World Englishes]]></source>
<year>2010</year>
<volume>29</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>257-269</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schmidt]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics]]></source>
<year>2002</year>
<edition>3</edition>
<publisher-name><![CDATA[Pearson Education]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gilbert]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teaching Pronunciation. Using the Prosody Pyramid]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roberts]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moss]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wass]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sarangi]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jones]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Misunderstandinngs: a qualitative study of primary care consultations in multilingual settings, and educational implications]]></article-title>
<source><![CDATA[Medical Education]]></source>
<year>2005</year>
<volume>39</volume>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
<page-range>465-75</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foote]]></surname>
<given-names><![CDATA[JA]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Holtby]]></surname>
<given-names><![CDATA[AK]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Derwing]]></surname>
<given-names><![CDATA[TM]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Survey of the teaching of pronunciation in adult programs in Canada 2010]]></article-title>
<source><![CDATA[TESL Canada journal]]></source>
<year>2011</year>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
