<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0253-9276</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Universidad de La Habana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[UH]]></abbrev-journal-title>
<issn>0253-9276</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Dirección de Publicaciones Académicas de la Universidad de La Habana (Editorial UH) ]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0253-92762018000200008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Atlas Lingüístico de Cuba: un proyecto finalmente concluido]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Linguistic Atlas of Cuba: a Project Finally Concluded]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García González]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisa]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Instituto de Literatura y Lingüística  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2018</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2018</year>
</pub-date>
<numero>286</numero>
<fpage>110</fpage>
<lpage>120</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0253-92762018000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0253-92762018000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0253-92762018000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El Atlas Lingüístico de Cuba (ALCu) concluyó en diciembre de 2013 después de veinte y siete años de iniciado y como consecuencia de dos proyectos de investigación realizados en el Instituto de Literatura y Lingüística de Cuba "José Antonio Portuondo y Valdor". El primero, denominado "Caracterización geolingüística del español de Cuba", fue realizado entre los años 1986 y 1996, y, el segundo, "Elaboración del Atlas Lingüístico de Cuba (ALCu)", se llevó a cabo entre los años 2009 y 2013. En estos momentos es una ingente obra terminada que atesora, en sus cinco volúmenes en formato DVD, una abundante y valiosa información sobre las semejanzas y diferencias lingüísticas existentes en la variedad cubana de la lengua española.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[El Atlas Linguístico de Cuba (The Linguistic Atlas of Cuba, ALCu, according to its abbreviation in Spanish) was finished in December, 2013, 27 years after it was started, and as a result of two research projects undertaken at Instituto de Literatura y Lingüística "José Antonio Portuondo y Valdor" (Institute of Literature and Linguistics "José Antonio Portuondo y Valdor". The first one, called "Geo-Linguistic Characterization of Cuban Spanish", was conducted from 1986 to 1996, and the second one, "Development of The Linguistic Atlas of Cuba (ALCu)", from 2009 to 2013. This five-volume Atlas in DVD format is an enormous work already done that has plenty of valuable information on linguistic similarities and differences in Cuban Spanish.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[semejanzas y diferencias lingüísticas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[variedad cubana de la lengua española]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[geografía lingüística]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Linguistic similarities and differences]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cuban Spanish]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Linguistic geography]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <div align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ART&Iacute;CULO    ORIGINAL </b></font> </div>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="4">El    Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Cuba: un proyecto finalmente concluido</font></b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   <b><font size="3">The Linguistic Atlas of Cuba: a Project Finally Concluded</font></b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   <b>Elisa Garc&iacute;a Gonz&aacute;lez</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   Instituto de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica, La Habana, Cuba.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMEN</b>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   El Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Cuba (ALCu) concluy&oacute; en diciembre    de 2013 despu&eacute;s de veinte y siete a&ntilde;os de iniciado y como consecuencia    de dos proyectos de investigaci&oacute;n realizados en el Instituto de Literatura    y Ling&uuml;&iacute;stica de Cuba &quot;Jos&eacute; Antonio Portuondo y Valdor&quot;.    El primero, denominado &quot;Caracterizaci&oacute;n geoling&uuml;&iacute;stica    del espa&ntilde;ol de Cuba&quot;, fue realizado entre los a&ntilde;os 1986 y    1996, y, el segundo, &quot;Elaboraci&oacute;n del Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    de Cuba (ALCu)&quot;, se llev&oacute; a cabo entre los a&ntilde;os 2009 y 2013.    En estos momentos es una ingente obra terminada que atesora, en sus cinco vol&uacute;menes    en formato DVD, una abundante y valiosa informaci&oacute;n sobre las semejanzas    y diferencias ling&uuml;&iacute;sticas existentes en la variedad cubana de la    lengua espa&ntilde;ola. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>PALABRAS CLAVE</b>:    semejanzas y diferencias ling&uuml;&iacute;sticas, variedad cubana de la lengua    espa&ntilde;ola, geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b>    <br>   El Atlas Lingu&iacute;stico de Cuba (The Linguistic Atlas of Cuba, ALCu, according    to its abbreviation in Spanish) was finished in December, 2013, 27 years after    it was started, and as a result of two research projects undertaken at Instituto    de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica &quot;Jos&eacute; Antonio Portuondo    y Valdor&quot; (Institute of Literature and Linguistics &quot;Jos&eacute; Antonio    Portuondo y Valdor&quot;. The first one, called &quot;Geo-Linguistic Characterization    of Cuban Spanish&quot;, was conducted from 1986 to 1996, and the second one,    &quot;Development of The Linguistic Atlas of Cuba (ALCu)&quot;, from 2009 to    2013. This five-volume Atlas in DVD format is an enormous work already done    that has plenty of valuable information on linguistic similarities and differences    in Cuban Spanish.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>KEYWORDS</b>:    Linguistic similarities and differences, Cuban Spanish, Linguistic geography.</font></p> <hr>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>El ALCu dentro    de la dialectolog&iacute;a hisp&aacute;nica</b>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   En Espa&ntilde;a, es la lengua catalana la que cuenta primero con un atlas ling&uuml;&iacute;stico,    el Atlas Ling&uuml;&iacute;stic de Catalunya, de A. Griera, que comienza a publicarse    a partir de 1923. Este fue hecho desde el principio a imagen del Atlas linguistique    de la France (ALF). Aproximadamente en la misma franja temporal se inician los    trabajos del gran atlas nacional, el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de la Pen&iacute;nsula    Ib&eacute;rica (ALPI), promovidos por Ram&oacute;n Men&eacute;ndez Pidal y dirigidos    por Tom&aacute;s Navarro Tom&aacute;s, pero fueron interrumpidos por la Guerra    Civil. Solo se lleg&oacute; a publicar en 1962 un tomo de 75 mapas, fundamentalmente    fon&eacute;tico. No obstante, tuvo gran importancia gracias a los trabajos que    los encuestadores iban publicando y que permitieron adelantar estudios sobre    aspectos concretos como las &aacute;reas de conservaci&oacute;n y de aspiraci&oacute;n    de la 'f' inicial, las zonas de ceceo y seseo, entre otros fen&oacute;menos    que permitieron establecer algunas isoglosas.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Sin embargo, la    falta del atlas de gran dominio no impidi&oacute; la realizaci&oacute;n de los    atlas espa&ntilde;oles regionales, los cuales fueron dirigidos por Manuel Alvar.    As&iacute;, aparecieron entre los m&aacute;s representativos: el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    y Etnogr&aacute;fico de Andaluc&iacute;a (ALEA), publicado en los a&ntilde;os    sesenta; el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico y Etnogr&aacute;fico de las Islas    Canarias (ALEICan) (1975-1978); el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico y Etnogr&aacute;fico    de Arag&oacute;n, Navarra y Rioja (ALEANR) (1978-1983); el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    y Etnogr&aacute;fico de Cantabria (ALECant) (1995) y, por &uacute;ltimo, el    Atlas Ling&uuml;&iacute;stico y Etnogr&aacute;fico de Castilla-La Mancha (1995).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En Hispanoam&eacute;rica    la geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica siempre ha seguido el modelo europeo.    En 1948 Tom&aacute;s Navarro Tom&aacute;s publica el peque&ntilde;o Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    de Puerto Rico, para el que dise&ntilde;a y aplica el Cuestionario Ling&uuml;&iacute;stico    Hispanoamericano. Despu&eacute;s le suceden otros atlas como: el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    y Etnogr&aacute;fico del Sur de Chile (ALESuCh, I, 1973), el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    de Colombia (ALC, 1981-1983), el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de M&eacute;xico    (ALM, 1990), entre otros.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De manera que,    tomando como base esta tradici&oacute;n de estudios dialectol&oacute;gicos en    el &aacute;mbito hisp&aacute;nico, un grupo de ling&uuml;istas cubanos, en la    segunda mitad del siglo xx, comienza a pensar seriamente en la posibilidad de    contar con un atlas ling&uuml;&iacute;stico del territorio cubano. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Primera etapa    de trabajo del ALCu (1986-1996)</b>    <br>   Teniendo en cuenta numerosos antecedentes en la historiograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica    cubana que daban cuenta de la existencia de diferenciaciones ling&uuml;&iacute;sticas    en relaci&oacute;n directa con la geograf&iacute;a, y dada la envergadura de    una obra de esta &iacute;ndole para la cultura e historia de la naci&oacute;n    cubana, Jos&eacute; Antonio Portuondo y Valdor, director fundador del Instituto    de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica, promueve la realizaci&oacute;n del    atlas cubano en dicha instituci&oacute;n hacia 1965. Como primer paso, le encarga    al ling&uuml;ista rumano Marius Salas la redacci&oacute;n de un cuestionario    dialectol&oacute;gico que sirviera de base para la futura empresa.(<a href="#1">1</a><a name="1a"></a>)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Dicho cuestionario    preliminar constaba de 338 preguntas; de ellas 51 eran sobre datos generales    (lugar, informante y lenguaje), 66 sobre fon&eacute;tica, 26 sobre morfosintaxis    y 192 sobre l&eacute;xico. Las &uacute;ltimas hac&iacute;an alusi&oacute;n a    tem&aacute;ticas como: cuerpo humano; parentesco de familia y relaciones de    amistad; ropa y vestimenta; vivienda, mobiliario y &uacute;tiles dom&eacute;sticos;    comidas y bebidas; agricultura, floricultura, caza, pesca y similares; manantiales,    corrientes fluviales y accidentes geogr&aacute;ficos, geol&oacute;gicos y atmosf&eacute;ricos;    v&iacute;as y rutas; entre otras.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En 1967 un grupo    de investigadores del propio instituto practic&oacute; la encuesta en localidades    de Mantua y San Juan y Mart&iacute;nez, ubicadas en la provincia m&aacute;s    occidental del pa&iacute;s, Pinar del R&iacute;o. De esta etapa solo se conservan    cinco cuestionarios manuscritos en los fondos documentales del Departamento    de Ling&uuml;&iacute;stica de la instituci&oacute;n.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se inicia, entonces,    en 1986 la primera etapa de trabajo del ALCu, prevista fundamentalmente para    la confecci&oacute;n del cuestionario y la recolecci&oacute;n del material dialectol&oacute;gico;    esta se extiende hasta el a&ntilde;o 1996. En tal proyecto, la directora de    esta primera etapa, Raquel Garc&iacute;a River&oacute;n, siguiendo los postulados    de anteriores especialistas, reconoce que dentro de la unidad del espa&ntilde;ol    cubano hay cierta variabilidad que permite caracterizar subregiones ling&uuml;&iacute;sticas.    En consecuencia, se propone identificar y caracterizar las principales regiones    ling&uuml;&iacute;sticas del territorio nacional desde el punto de vista fon&eacute;tico,    morfosint&aacute;ctico y l&eacute;xico, a partir de los presupuestos metodol&oacute;gicos    de la geoling&uuml;&iacute;stica y la socioling&uuml;&iacute;stica. Tambi&eacute;n    se plantea la descripci&oacute;n de la variabilidad, a nivel nacional, del lenguaje    gestual y la entonaci&oacute;n. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Para el dise&ntilde;o del ALCu y entrenamiento inicial del equipo se tuvo la    posibilidad de contar con el valioso asesoramiento de los dialect&oacute;logos    Manuel Alvar L&oacute;pez y Antonio Quilis, quienes entre los a&ntilde;os 1984    y 1989 aplicaron en el pa&iacute;s el cuestionario del Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    de Hispanoam&eacute;rica (ALH). Entrevistaron a dos informantes (hombre y mujer)    en veinte localidades urbanas, ubicadas en las principales capitales de provincia    del territorio cubano. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   El estudio de la variabilidad territorial del espa&ntilde;ol de Cuba exig&iacute;a    metodol&oacute;gicamente la recolecci&oacute;n de los datos mediante la aplicaci&oacute;n    de un cuestionario id&eacute;ntico en todos los puntos seleccionados. Por tanto,    la primera tarea desempe&ntilde;ada por el grupo de trabajo fue la confecci&oacute;n    del cuestionario definitivo del ALCu. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para esto se examinaron    algunos atlas ling&uuml;&iacute;sticos de Am&eacute;rica y Espa&ntilde;a con    el prop&oacute;sito de coordinar el quehacer del ALCu con el del resto del mundo    hisp&aacute;nico. La revisi&oacute;n fue iniciada por Raquel Garc&iacute;a River&oacute;n;    labor a la que se sum&oacute; posteriormente el equipo de trabajo. Como resultado    del cotejo de los atlas, en el cuestionario del ALCu se incorporaron aquellas    preguntas que aparec&iacute;an en tres o m&aacute;s atlas de los examinados.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las obras lexicogr&aacute;ficas    cubanas fueron analizadas con la finalidad de que el cuestionario del ALCu quedara    enriquecido con hechos ling&uuml;&iacute;sticos propios de nuestra modalidad    de habla y, en particular, con aquellos marcados por su uso local o regional.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De manera que,    el cuestionario dise&ntilde;ado, de car&aacute;cter onomasiol&oacute;gico, conten&iacute;a    los &iacute;tems recogidos de forma constante en los atlas anteriores consultados,    as&iacute; como los m&aacute;s representativos de la realidad ling&uuml;&iacute;stica    cubana registrada en los repertorios lexicogr&aacute;ficos revisados.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Finalmente, el    cuestionario del ALCu qued&oacute; dise&ntilde;ado con 2 761 preguntas. De ellas    230 estaban destinadas a obtener informaci&oacute;n de tipo fon&eacute;tica    (por ejemplo, sobre la pronunciaci&oacute;n de /s/, /r/ y /l/ distensivas en    'casco', 'amor', 'piel'), 370 de tipo gramatical (por ejemplo, sobre la vacilaci&oacute;n    en el empleo de sufijos colectivos como -al /-era: platanal, tomatera) y 1 980    de tipo l&eacute;xica, reagrupadas en 21 campos l&eacute;xicos que se relacionan    a continuaci&oacute;n: el cuerpo humano; enfermedades/medicina; defectos f&iacute;sicos;    calificaciones y conducta; la familia/ciclo de vida; formas de tratamiento;    vestido y calzado; vivienda; alimento; el pueblo; transporte/comunicaciones;    la banca; el comercio; instituciones/vida religiosa; el tiempo cronol&oacute;gico/el    tiempo atmosf&eacute;rico/geograf&iacute;a/accidentes topogr&aacute;ficos; animales    dom&eacute;sticos y de corral; aves silvestres; otros animales silvestres; oficios    y profesiones; agricultura; ganader&iacute;a; el mar/embarcaciones/pesca/peces.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En 1989 comienza    la recolecci&oacute;n de los datos dialectol&oacute;gicos mediante la aplicaci&oacute;n    del cuestionario definitivo del ALCu, la cual se prolonga hasta el a&ntilde;o    1995. En cada punto poblado los investigadores entrevistaron a tres hablantes    como m&iacute;nimo, preferiblemente de diferente sexo, edad y nivel de escolaridad.    Los grupos de edades establecidos para la selecci&oacute;n de los informantes    fueron: de 18 a 29 a&ntilde;os de edad (1.er grupo etario), de 30 a 49 a&ntilde;os    de edad (2.&ordm; grupo etario) y de 50 a&ntilde;os o m&aacute;s (3.er grupo    etario). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En cuanto a la    escolaridad se distinguieron dos niveles: nivel bajo, que inclu&iacute;a a los    informantes de hasta seis grados de estudio, y nivel medio, que comprend&iacute;a    a los de siete a nueve grados de estudio. La forma de hablar del entrevistado    debi&oacute; ser representativa de la localidad en cuesti&oacute;n, para ello    se exigi&oacute; que fuera oriundo de la localidad, al igual que sus padres    preferiblemente, o, en su defecto, hubiera vivido la mayor parte de su vida    en ella.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Vale aclarar que    en ocasiones un cuestionario fue completado por m&aacute;s de un hablante. En    el caso de que el encuestado no se considerara apto para responder las preguntas    de un determinado tema, se procedi&oacute; a la selecci&oacute;n de otro informante    nativo de la zona para el relleno del cuestionario en cuesti&oacute;n.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por lo general    la encuesta fue aplicada en la casa de los informantes. Casi siempre se comenzaba    la entrevista por la parte del l&eacute;xico con apoyo de diversos medios indirectos    como l&aacute;minas, dibujos, objetos, etc., para que resultara m&aacute;s &aacute;gil    y din&aacute;mica. Luego se practicaba el cuestionario gramatical y, por &uacute;ltimo,    el fon&eacute;tico, ya que, como deb&iacute;a ser grabado, hab&iacute;a que    esperar a que el entrevistador ganara la confianza del entrevistado. De esta    forma se lograba que accediera sin recelo a responder con la mayor naturalidad    posible las preguntas de fon&eacute;tica as&iacute; como a conversar libremente    sobre un tema af&iacute;n durante aproximadamente quince (15) minutos. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Concluida la etapa,    y sin haberse logrado la cartograf&iacute;a de los datos, todo el material dialectol&oacute;gico    recopilado qued&oacute; archivado en el Departamento de Ling&uuml;&iacute;stica    del Instituto de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El estudio e interpretaci&oacute;n    de parte de los materiales dialectol&oacute;gicos acopiados permiti&oacute;    la confecci&oacute;n de diversos trabajos monogr&aacute;ficos, entre ellos,    el Glosario del l&eacute;xico regional y rural de Cuba y la obra compilatoria    Visi&oacute;n geolectal de Cuba. Los estudios reunidos en Visi&oacute;n... patentizan    la variabilidad del espa&ntilde;ol en la geograf&iacute;a cubana. Registran    fen&oacute;menos lexicales, gramaticales y fon&eacute;ticos que definen principalmente    tres &aacute;reas geolectales en el territorio: Occidente, Centro y Oriente.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Segunda etapa    de trabajo del ALCu (2009-2013)</b>    <br>   En enero del 2009 se comienzan en el Instituto de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica    las labores de procesamiento y cartografiado autom&aacute;tico del material    geoling&uuml;&iacute;stico recolectado durante los a&ntilde;os 1989 a 1995,    mediante la ejecuci&oacute;n del proyecto de investigaci&oacute;n &quot;Elaboraci&oacute;n    del Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Cuba (ALCu)&quot;, dirigido por Lourdes    E. Montero Bernal, previsto para cinco a&ntilde;os de labor, de 2009 a 2013.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La primera exigencia    del proyecto fue la creaci&oacute;n de la aplicaci&oacute;n web para la entrada    o vaciado de los datos dialectol&oacute;gicos recolectados, as&iacute; como    para la consulta o exportaci&oacute;n de estos en mapas u otros formatos. Ello    requiri&oacute; largas horas de trabajo conjunto entre especialistas e inform&aacute;ticos    para lograr de mutuo acuerdo un dise&ntilde;o capaz de representar los datos    dialectol&oacute;gicos en la geograf&iacute;a cubana de forma inteligible.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En el 2009 se logra    el dise&ntilde;o de la aplicaci&oacute;n web con dos m&oacute;dulos fundamentales:    el de entrada de datos (vaciado de la informaci&oacute;n) y el de consulta de    datos en diferentes versiones. Gracias al primero se pudo introducir digitalmente    toda la informaci&oacute;n plasmada manualmente en los cuestionarios y, con    el segundo, es que se logra finalmente obtener una visi&oacute;n cartogr&aacute;fica    de los diferentes fen&oacute;menos ling&uuml;&iacute;sticos investigados (figuras    1 y 2). </font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/uh/n286/f0108286.jpg" width="679" height="295"></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/uh/n286/f0208286.jpg" width="772" height="317"></p>     <p> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Como en la recolecci&oacute;n    del material dialectol&oacute;gico se tuvo en cuenta el cumplimiento de determinados    par&aacute;metros sociales, para el trazado de los mapas del ALCu se tomaron    como referencia elementos de representaci&oacute;n de la geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica    tradicional y de la pluridimensional. As&iacute;, la representaci&oacute;n de    la informaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica en los mapas del ALCu seg&uacute;n    los indicadores sociales considerados qued&oacute; de la siguiente manera:</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Par&aacute;metro    sexual: mediante s&iacute;mbolos (o para la informaci&oacute;n de la mujer y    o para la del hombre).    <br>   Par&aacute;metro educacional: mediante la coloraci&oacute;n de los s&iacute;mbolos    indicados (amarillo para el nivel bajo y rosa para el nivel medio).    <br>   Informaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica: mediante letras colocadas dentro    de los s&iacute;mbolos se&ntilde;alados (por ejemplo: a. cotorra, b. perico).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Del total de entradas    del cuestionario procesadas, se cartografiaron 1 314 entradas l&eacute;xicas,    345 gramaticales y 100 fon&eacute;ticas, de ellas 20 sobre entonaci&oacute;n.    Espec&iacute;ficamente en la parte l&eacute;xica se documentan 16 450 denominaciones,    que se ofrecen en forma de &iacute;ndice para facilitar la b&uacute;squeda de    las voces registradas en los mapas; todas ellas organizadas en cuatro vol&uacute;menes,    de los cinco que constituyen el ALCu (tabla 1).</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/uh/n286/t0108286.jpg" width="755" height="194"></p>     <p> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   Todos estos vol&uacute;menes se organizan en siete secciones, cada una de las    cuales puede ser explorada por el usuario para ir creando, de una manera din&aacute;mica    e interactiva, aquellos mapas que sean de inter&eacute;s para el investigador    que los emplea. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El &quot;Inicio&quot;    incluye una breve presentaci&oacute;n del atlas cubano en lo relativo a los    antecedentes de su aparici&oacute;n. En la secci&oacute;n siguiente, &quot;El    ALCu&quot;, se exponen las cuestiones hist&oacute;rico-metodol&oacute;gicas    concernientes a la realizaci&oacute;n de la obra en sus dos grandes etapas de    trabajo. En &quot;Datos&quot; se relacionan las preguntas del cuestionario del    ALCu, as&iacute; como las localidades encuestadas con su ubicaci&oacute;n exacta    en el mapa y los datos de cada uno de los entrevistados. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por su parte, &quot;Mapas&quot;    ofrece al usuario la posibilidad de adentrarse en el cartografiado de las respuestas    a partir de la confecci&oacute;n de dos tipos de mapas: los socioling&uuml;&iacute;sticos    y los ling&uuml;&iacute;sticos; as&iacute; como tambi&eacute;n permite conocer    la metodolog&iacute;a empleada en el procesamiento de las respuestas. Los mapas    ling&uuml;&iacute;sticos permiten visualizar la totalidad de respuestas ofrecidas    a determinada pregunta distribuidas por todo el territorio nacional; y, los    socioling&uuml;&iacute;sticos, como su nombre lo indica, agregan a esta informaci&oacute;n    ling&uuml;&iacute;stica su relaci&oacute;n con las variables sociodemogr&aacute;ficas    tenidas en consideraci&oacute;n (sexo, nivel de escolaridad y grupo etario).    Cada uno de estos mapas hace visible tambi&eacute;n la pregunta exacta que se    emple&oacute; en el terreno, el cotejo con los otros atlas hisp&aacute;nicos    y, si la interrogante lo requer&iacute;a, la l&aacute;mina empleada para apoyar    la encuesta. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En &quot;&Iacute;ndice&quot;    se enumeran en orden alfab&eacute;tico todas las denominaciones registradas    en los mapas con un hiperv&iacute;nculo que lleva directamente a la localizaci&oacute;n    geogr&aacute;fica exacta de la voz o frase en cuesti&oacute;n. &quot;Ayuda&quot;    brinda la gu&iacute;a de uso de la aplicaci&oacute;n del ALCu. Y, por &uacute;ltimo,    en &quot;Acerca de&quot; aparecen los cr&eacute;ditos, es decir, la relaci&oacute;n    de todas las personas que participaron en la elaboraci&oacute;n de la obra.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Algunos resultados    preliminares relacionados con la formaci&oacute;n de palabras en el ALCu    <br>   Existen dis&iacute;miles procedimientos de creaci&oacute;n l&eacute;xica empleados    por los informantes para dar respuesta a las preguntas incluidas en el &quot;Cuestionario    del Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Cuba&quot;. En esta ocasi&oacute;n solamente    se har&aacute; referencia a aquellos procesos que fueron usados para responder    a las nociones apreciativas y colectivas, es decir, que sirvieron para formar    los llamados &quot;apreciativos&quot; (diminutivos, aumentativos y peyorativos)    y los &quot;colectivos&quot;. De manera que en este ac&aacute;pite me propongo    caracterizar aquellos recursos ling&uuml;&iacute;sticos empleados en la derivaci&oacute;n    apreciativa y colectiva en el ALCu, sus valores y su distribuci&oacute;n en    el territorio nacional. Se tomaron como muestra las preguntas correspondientes    al apartado &quot;Derivaci&oacute;n&quot; del cuestionario de morfosintaxis    del ALCu, recabadas en el volumen V. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Apreciativos</b>    <br>   Luego de presentar y analizar la formaci&oacute;n de los apreciativos en la    secci&oacute;n de derivaci&oacute;n del Cuestionario del ALCu, se puede afirmar,    de manera general, que los diminutivos y aumentativos en el espa&ntilde;ol cubano,    adem&aacute;s de expresar las dimensiones f&iacute;sicas del objeto al que designan,    manifiestan las dimensiones expresivas, afectivas y sensitivas del hablante    en relaci&oacute;n con el referente al cual aluden. As&iacute;, aparecen una    serie de sufijos que ofrecen un repertorio amplio de posibilidades para formular    junto al tama&ntilde;o, la actitud ponderativa o denigrativa hacia ciertos fen&oacute;menos    de la realidad. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La sufijaci&oacute;n    mediante diminutivos es la m&aacute;s productiva en el habla no universitaria    de Cuba, distanciada, en uso, de la sufijaci&oacute;n mediante peyorativos y    aumentativos. El sufijo diminutivo que aparece con mayor frecuencia en la totalidad    de la muestra es -ito/-ita, lo que corrobora su plena vitalidad en nuestra norma;    le siguen entonces -illo/-illa y luego -ico/-ica.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De los matices    expresivos presentes en los sufijos diminutivos, el valor eufem&iacute;stico    es el predominante, en tanto disminuye el car&aacute;cter negativo que tienen    algunas cualidades, entendidas como defectos, tal es el caso de gordito, trabadita,    barrilito, taponcito, porroncito, piloncito, tanquecito, taruguito, calientico,    trompito y pipita. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No solo se emple&oacute;    la derivaci&oacute;n para expresar las nociones diminutivas, aunque esta fue    la principal opci&oacute;n en las preguntas dirigidas, sino tambi&eacute;n que    se emplearon recursos sint&aacute;cticos. Estos &uacute;ltimos fueron del tipo:    sustantivo + adjetivo, donde el adjetivo siempre tuvo la significaci&oacute;n    de tama&ntilde;o peque&ntilde;o como piedra chiquita, piedra rebij&iacute;a,    pan chiquito, pan chiquitico, dulce chiquito, buey chiquito, buey enano; y sustantivo    + preposici&oacute;n + sustantivo encabezadas por unidades l&eacute;xicas con    nociones de disminuci&oacute;n que, adem&aacute;s, son reforzadas con derivaciones    diminutivas, as&iacute; est&aacute;n: poquito de leche, gotico de leche y poquito    de fr&iacute;o. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las preguntas &quot;dulce&quot;,    &quot;fr&iacute;o&quot; y &quot;buey&quot; presentaron un mayor por ciento de    no respuestas que el resto, debido a que al parecer la formaci&oacute;n de sus    diminutivos resulta dif&iacute;cil en algunos hablantes y exige un mayor conocimiento    de la lengua materna.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La forma m&aacute;s    fruct&iacute;fera de sufijo aumentativo encontrada en toda la muestra fue -&oacute;n/-ona,    aunque -azo/-aza y -ote/-ota tambi&eacute;n tuvieron una elevada presencia.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Otros recursos    para la expresi&oacute;n de los aumentativos que rebasan el nivel morfol&oacute;gico    fueron: los lexemas &uacute;nicos sin huellas de derivaci&oacute;n que en su    significado llevan intr&iacute;nseca la noci&oacute;n de aumento de la cantidad    como &quot;millonario&quot; o &quot;maceta&quot;; la flexi&oacute;n en n&uacute;mero    plural de la propia palabra por la que se pregunt&oacute; (ojos y manos); las    composiciones como boquigrande, ojigrande, manigrande, barbilargo, cabecigrande,    panzigrande y los sintagmas nominales con las estructuras de sustantivo + adjetivo,    adjetivo + sustantivo, sustantivo + adverbio + adjetivo, sustantivo + preposici&oacute;n    + sustantivo. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De las cuatro estructuras    precedentes predomin&oacute; la de sustantivo + adjetivo, mayoritariamente con    el adjetivo grande como: &aacute;rbol grande, mata grande, boca grande; aunque    se registraron otros adjetivos en estas mismas estructuras con un sentido de    ampliaci&oacute;n del tama&ntilde;o unido a una valoraci&oacute;n aun m&aacute;s    positiva como en &aacute;rbol alto, &aacute;rbol frondoso, hombre alto, hombre    gigante, hombre grandote, muchacho alto, mujer alta, ojo hermoso, voz alta,    voz fuerte, voz gorda, voz gruesa.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En cuanto a la    construcci&oacute;n adjetivo + sustantivo la mayor&iacute;a de las veces se    form&oacute; con el adjetivo espec&iacute;fico &quot;tremendo&quot; y en menor    uso con el pronombre exclamativo &quot;qu&eacute;&quot;, como se ve en tremendo    &aacute;rbol, qu&eacute; &aacute;rbol, tremenda boca, qu&eacute; boca.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El sintagma nominal    sustantivo + adverbio + adjetivo se bas&oacute; en el empleo de los grados comparativo    de superioridad y superlativo en los adjetivos: &aacute;rbol muy grande, mata    m&aacute;s grande, boca m&aacute;s grande, hombre muy grande, mujer muy hermosa,    ojos m&aacute;s grandes, hombre muy rico, manos m&aacute;s grandes, voz muy    alta, nalga muy grande. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El mayor grado    de complejidad sint&aacute;ctica lo alcanza la estructura sustantivo + preposici&oacute;n    + sustantivo, unas veces encabezada por el sustantivo &quot;clase&quot; con    un claro significado despreciativo: clase de voz, clase de fondillo, clase de    barriga y clase de panza y, otras, expresando extensiones metaf&oacute;ricas    como: voz de trueno, torrente de voz, boca de refugio y pich&oacute;n de tibur&oacute;n.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No faltaron las    respuestas en las que se combinaron la derivaci&oacute;n con los recursos sintagm&aacute;ticos    para expresar la noci&oacute;n aumentativa: caser&oacute;n muy grande, cabez&oacute;n    grande, tremendo barrig&oacute;n, tremenda nalgona, clase de barrig&oacute;n,    panz&oacute;n grande, tremendo panz&oacute;n, clase de panzota.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Respecto a los    peyorativos se registra el sufijo -ista con este sentido, a pesar de no aparecer    recogido en la bibliograf&iacute;a con dicha noci&oacute;n, como en los ejemplos:    bronquista, extranjerista, pleititista, conversista. Asimismo aparece -oso/-osa    que adem&aacute;s de denotar &quot;condici&oacute;n o abundancia&quot; tambi&eacute;n    revela desprecio y sentido de desafecto como sugieren estas respuestas: guaposo,    ri&ntilde;oso, hablansioso, facultoso, molestosa, bretoso, aspavientoso y sabichoso.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Atendiendo a la    distribuci&oacute;n geogr&aacute;fica existen sufijos y recursos empleados con    similar porcentaje de aparici&oacute;n en relaci&oacute;n con las otras estructuras    en todas las regiones, algunos que aparecen con mayor por ciento en una sola    regi&oacute;n, as&iacute; tambi&eacute;n los que son compartidos por dos de    ellas. Fueron registrados en toda Cuba los sufijos: -ero, -illo/-illa, -ito/-ita,    -&oacute;n/-ona, -oso/-osa y las &quot;No respuestas&quot; para las nociones    diminutivas, las composiciones para la noci&oacute;n aumentativa y las unidades    pertenecientes a un registro popular o vulgar. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Como recursos m&aacute;s    escogidos de entre todos en Occidente est&aacute;n los sufijos -acho/-acha,    -&iacute;simo, -oria, -ote/-ota, las unidades l&eacute;xicas sin marcas derivativas    y las &quot;No respuestas&quot; para la noci&oacute;n aumentativa. En Oriente,    el sufijo -ista, la elisi&oacute;n de la 'd' intervoc&aacute;lica (-&uacute;o/-&uacute;a),    las combinaciones de sustantivo + adjetivo para la noci&oacute;n diminutiva,    las formas apocopadas y las creaciones metaf&oacute;ricas para la noci&oacute;n    aumentativa. El mayor n&uacute;mero de &quot;No respuestas&quot; pertenece a    la zona m&aacute;s occidental de Cuba. Las creaciones metaf&oacute;ricas tambi&eacute;n    son m&aacute;s prol&iacute;feras en la regi&oacute;n oriental, pues son propias    de la zona respuestas como: boca de refugio, torrente de voz y voz de trueno.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por &uacute;ltimo,    como recursos que tuvieron una mayor presencia compartida por dos de las zonas    est&aacute;n: la preferencia de uso de -azo/-aza, -udo/-uda e -&iacute;n en    Occidente y Centro; -ico y las combinaciones l&eacute;xicas del tipo sustantivo    + adjetivo y sustantivo + preposici&oacute;n + sustantivo para la noci&oacute;n    diminutiva en Centro y Oriente. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Colectivos</b>    <br>   En el caso de los colectivos la mayor&iacute;a de las respuestas fueron construidas    a partir de recursos morfol&oacute;gicos y, en menor medida, de recursos l&eacute;xicos    y sint&aacute;cticos. El sufijo que m&aacute;s se emple&oacute; fue -al y le    siguen en orden de frecuencia los sufijos -era/-ero y -oso/-osa respectivamente.    Un mismo sustantivo pudo formar uno o m&aacute;s colectivos, seg&uacute;n el    sufijo que se le adicion&oacute;, ejemplo esto de sinonimia dentro del grupo    de los sufijos, pues el hablante escoge entre varias posibilidades y forma diferentes    colectivos con significados semejantes: muchachero, muchachera, muchacher&iacute;o,    muchachada. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Dentro de los otros    mecanismos diferentes a la sufijaci&oacute;n se encuentran los siguientes: &quot;l&eacute;xicos&quot;,    donde est&aacute;n las &quot;unidades l&eacute;xicas sin marcas derivativas&quot;    con su significado intr&iacute;nseco de colectividad, &quot;sint&aacute;cticos&quot;,    dentro de los cuales se encuentran los siguientes sintagmas: sustantivo + adjetivo,    adjetivo + sustantivo, verbo + sustantivo, sustantivo + preposici&oacute;n +    sustantivo, adjetivo + preposici&oacute;n + sustantivo, pronombre + preposici&oacute;n    + sustantivo, adverbio + preposici&oacute;n + sustantivo. Dentro de todos ellos    el recurso ling&uuml;&iacute;stico de este tipo usado con mayor frecuencia fue    la combinaci&oacute;n l&eacute;xica: adjetivo + sustantivo y le siguieron las    construcciones sustantivo + preposici&oacute;n + sustantivo y adjetivo + preposici&oacute;n    + sustantivo. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En estos recursos    sint&aacute;cticos los sustantivos, adjetivos y pronombres que encabezan los    sintagmas tienen siempre presente un significado exclusivo de colectividad y    van acompa&ntilde;ados de otras unidades l&eacute;xicas que s&iacute; presentaron    procesos derivativos. Ejemplo de ello se puede observar en: grupo de muchachos,    bando de mujeres, muchas cucarachas, qu&eacute; de pulgas, gran cantidad de    mujeres, manera de haber negros, etc.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A partir de las    &quot;No respuestas&quot;, que solo representaron el 2 % del total de respuestas    dadas por los informantes, se puede concluir que la gran mayor&iacute;a de los    hablantes s&iacute; utilizan y conocen estos recursos ling&uuml;&iacute;sticos    existentes para la formaci&oacute;n de los nombres colectivos.    <br>   Despu&eacute;s de un an&aacute;lisis de la formaci&oacute;n de los nombres colectivos    en todo nuestro territorio nacional, se puede afirmar que aparecen recursos    con similar frecuencia de uso en las tres grandes regiones del pa&iacute;s;    estos son los sufijos: -al, -ar, -eda/-edo, -era/-ero, -ento, -er&iacute;a/-er&iacute;o,    -ada/-ado, -oso/-osa; &quot;elisi&oacute;n de la 'd' intervoc&aacute;lica&quot;;    las &quot;unidades l&eacute;xicas sin marcas derivativas&quot; y las construcciones    sint&aacute;cticas del tipo: adjetivo + sustantivo, verbo + sustantivo, sustantivo    + preposici&oacute;n + sustantivo, adjetivo + preposici&oacute;n + sustantivo    .    <br>   Tambi&eacute;n se hallaron recursos que se utilizaron reiteradas veces m&aacute;s    en una zona que en otra y con notable diferencia en relaci&oacute;n con los    porcentajes obtenidos. Entre ellos se encuentran el sufijo -al, con un 47,56    % en el Oriente del pa&iacute;s y un 28 % y 24,36 % en Occidente y Centro; los    sufijos -era/-ero, con un 60,39 % en Oriente tambi&eacute;n y 23,16 % y 16,43%    en el Occidente y Centro; est&aacute;n los sufijos -er&iacute;a/-er&iacute;o    con un 52,33 % en el Occidente y 13 % y 37 % en Centro y Oriente. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por otra parte,    se encontraron otro grupo de recursos que son privativos de una sola zona geogr&aacute;fica,    estos son: en el Centro la combinaci&oacute;n l&eacute;xica sustantivo + adjetivo    y en Oriente los sufijos -alla, -uzo y la construcci&oacute;n l&eacute;xica    pronombre + preposici&oacute;n + sustantivo. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Conclusiones</b></font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   El estudio del enorme archivo de datos contenidos en el Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    de Cuba permite ampliar los conocimientos sobre la variante cubana del espa&ntilde;ol,    su variedad y riqueza. As&iacute;, por ejemplo, en la utilizaci&oacute;n de    la derivaci&oacute;n apreciativa y colectiva, aunque predomina mayormente la    uniformidad, se dan ciertas tendencias regionales a lo largo del pa&iacute;s.    Se pueden vislumbrar en este sentido algunas inclinaciones o preferencias por    determinadas estructuras en determinadas zonas. Podr&iacute;a afirmarse que    todos estos sufijos y construcciones sintagm&aacute;ticas constituyen marcas    de nuestra identidad. Comprender estos recursos gramaticales, as&iacute; como    los presupuestos implicados a trav&eacute;s de ellos y de su uso, son una manera    de conocer mejor nuestra realidad y espec&iacute;ficamente nuestra lengua materna.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La ilustraci&oacute;n    del patrimonio ling&uuml;&iacute;stico constituye una enorme contribuci&oacute;n    al saber general sobre la identidad cultural de comunidades de la Isla y, por    ende, de la naci&oacute;n cubana. Por tal motivo, este atlas tiene no solo una    repercusi&oacute;n en el &aacute;mbito nacional sino tambi&eacute;n internacional:    llena un vac&iacute;o en los estudios de orientaci&oacute;n geoling&uuml;&iacute;stica    en Cuba, adem&aacute;s de completar la geograf&iacute;a del espa&ntilde;ol de    Am&eacute;rica, y en particular del espa&ntilde;ol del Caribe.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En suma, como expresara    Pilar Garc&iacute;a Mouton (1996): &quot;es innegable el hecho de que los atlas    proporcionan, ordenadas, grandes masas de datos dialectales vivos y homog&eacute;neos,    recogidos con una metodolog&iacute;a rigurosa, que permite un trabajo comparativo.    A partir de ello las monograf&iacute;as se pueden hacer con muchas m&aacute;s    garant&iacute;as&quot; (p. 70).</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">REFERENCIA    BIBLIOGR&Aacute;FICA</font></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <!-- ref --><br>   Aleza Izquierdo, M. (coord.) (2000): Estudios ling&uuml;&iacute;sticos cubanos    I, Universitat de Val&egrave;ncia. Alonso, A. (1930): Problemas de dialectolog&iacute;a    hispanoamericana, Losada, Buenos Aires.     </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Alvar, M. (1923-2001):    El espa&ntilde;ol en el sur de Estados Unidos. Estudios, encuestas, textos,    La Goleta Ediciones, Alcal&aacute; de Henares, Madrid.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Alvar, M. (1983):    Estructuralismo, geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica y dialectolog&iacute;a    actual, Gredos, Madrid.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Alvar, M. (1996):    Manual de dialectolog&iacute;a hisp&aacute;nica. El espa&ntilde;ol de Am&eacute;rica,    Ariel, Barcelona.    <!-- ref --><br>   Alvar, M. y Quilis, A. (1984): Atlas ling&uuml;&iacute;stico de Hispanoam&eacute;rica.    Cuestionario, Instituto de Cooperaci&oacute;n Iberoamericana, Madrid. Estudios    preliminares de M. Alvar.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico    de Cuba, &quot;El hombre y su ambiente social&quot; 5 vols., &lt;http://illwebserver/atlas-din&aacute;mico&gt;    [2/1/2017]. DVD (e. p).</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">C&aacute;rdenas,    G. y Trist&aacute; P&eacute;rez, A. M. (2000): Diccionario del Espa&ntilde;ol    de Cuba, Gredos, Madrid.    <br>   Equipo de geoling&uuml;&iacute;stica del Instituto de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica    (1988): Cuestionario. Atlas ling&uuml;&iacute;stico de Cuba, Editorial de Ciencias    Sociales, La Habana.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a Mouton,    P. (1992): &quot;Sobre geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica del espa&ntilde;ol    de Am&eacute;rica&quot;, El espa&ntilde;ol de Am&eacute;rica, RFE, vol. LXXII,    n.os 3-4, pp. 699-713.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a Mouton,    P. (1996): &quot;Dialectolog&iacute;a y Geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica&quot;,    en M. Alvar, Manual de Dialectolog&iacute;a Hisp&aacute;nica. El espa&ntilde;ol    de Espa&ntilde;a, Ariel, S. A., Barcelona, pp. 63-77.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a Mouton,    P. (2003): &quot;El Atlas Linguistique Roman (AliR): historia y caracter&iacute;sticas    de un proyecto europeo&quot;, en Lengua, variaci&oacute;n y contexto. Estudios    dedicados a Humberto L&oacute;pez Morales, Arco Libros, Madrid, pp. 611-624.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a Mouton,    P. (2005): &quot;Trabajos geoling&uuml;&iacute;sticos del espa&ntilde;ol de    Am&eacute;rica&quot;, en C. Hern&aacute;ndez Alonso y L. Casta&ntilde;eda San    Cirilo (eds.), Actas del VI Congreso Internacional &quot;El espa&ntilde;ol de    Am&eacute;rica&quot;, Tordesillas, Valladolid, 25-29 de octubre 2005, Diputaci&oacute;n    de Valladolid, pp. 285- 290.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a Mouton,    P. (2007): &quot;Las disciplinas tradicionales II. Dialectolog&iacute;a y Geolingu&iacute;stica&quot;,    en J. E. Gargallo Gil y M. Reinas Bastardas, Manual de ling&uuml;&iacute;stica    rom&aacute;nica, Ariel, Barcelona, pp. 319-350.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a,    R. (1983): &quot;En torno al Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Cuba&quot;, Anuario    L/L, n.&ordm; 14, La Habana, pp. 73-90.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a,    R. (1989): &quot;Caracterizaci&oacute;n geoling&uuml;&iacute;stica del espa&ntilde;ol    de Cuba&quot;, El espa&ntilde;ol en Cuba, Anuario, Facultad de Artes y Letras,    Universidad de la Habana, pp. 69-92.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Garc&iacute;a,    R. (1991): &quot;El Atlas ling&uuml;&iacute;stico de Cuba&quot;, Ling&uuml;&iacute;stica    Espa&ntilde;ola Actual, Instituto de Cooperaci&oacute;n Iberoamericana, vol.    XIII, n.&ordm; 2, Madrid, pp. 199- 209.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Vald&eacute;s Bernal,    S. et al. (2007): Visi&oacute;n geolectal de Cuba, Editorial Peter Lang, Berna.    <!-- ref --><br>   Zamora Vicente, A. (1979): Dialectolog&iacute;a espa&ntilde;ola, Gredos, Madrid.        </font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   RECIBIDO: 15/1/2017    <br>       <br>   ACEPTADO: 4/3/2017</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Elisa Garc&iacute;a    Gonz&aacute;lez, Instituto de Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica, La Habana,    Cuba. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:egg@ceniai.inf.cu">egg@ceniai.inf.cu</a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NOTAS ACLARATORIAS</b>    <br>   <a name="1"></a><a href="#1a">1</a>. Para una mayor informaci&oacute;n sobre    este tema puede consultarse la historia del proyecto que aparece en cada uno    de los vol&uacute;menes publicados y de la cual se tomaron muchas de las ideas    de este ac&aacute;pite. Su redacci&oacute;n estuvo a cargo principalmente de    la directora del ALCu, Lourdes Montero Bernal, con la colaboraci&oacute;n de    otros miembros del proyecto, entre los que me encuentro.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aleza Izquierdo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios lingüísticos cubanos I]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alvar]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español en el sur de Estados Unidos. Estudios, encuestas, textos]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alvar]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estructuralismo, geografía lingüística y dialectología actual]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alvar]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Manual de dialectología hispánica. El español de América]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alvar]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Quilis]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas lingüístico de Hispanoamérica. Cuestionario]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Atlas Lingüístico de Cuba</collab>
<source><![CDATA["El hombre y su ambiente social"]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cárdenas]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[A. M.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tristá Pérez]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario del Español de Cuba]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Mouton]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Sobre geografía lingüística del español de América"]]></source>
<year></year>
<volume>LXXII</volume>
<page-range>699-713</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Mouton]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Dialectología y Geografía lingüística"]]></source>
<year></year>
<page-range>63-77</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Mouton]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["El Atlas Linguistique Roman (AliR): historia y características de un proyecto europeo"]]></source>
<year></year>
<page-range>611-624</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Mouton]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Trabajos geolingüísticos del español de América"]]></source>
<year></year>
<page-range>285- 290</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Mouton]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Las disciplinas tradicionales II. Dialectología y Geolinguística"]]></source>
<year></year>
<page-range>319-350</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["En torno al Atlas Lingüístico de Cuba"]]></source>
<year></year>
<page-range>73-90</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Caracterización geolingüística del español de Cuba"]]></source>
<year></year>
<page-range>69-92</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["El Atlas lingüístico de Cuba"]]></source>
<year></year>
<volume>XIII</volume>
<page-range>199- 209</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valdés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernal]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Visión geolectal de Cuba]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zamora Vicente]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dialectología española]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
