<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1024-9435</journal-id>
<journal-title><![CDATA[ACIMED]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[ACIMED]]></abbrev-journal-title>
<issn>1024-9435</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1024-94352001000300002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La indización en el Sistema Nacional de Información de Ciencias Médicas. Parte I. El Medical Subject Headings (MESH)*]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez Miranda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorgelina]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas.  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Ciudad de La Habana. ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2001</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2001</year>
</pub-date>
<volume>9</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>163</fpage>
<lpage>189</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1024-94352001000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1024-94352001000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1024-94352001000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Se describen el propósito, alcance, instrucciones de trabajo, procedimiento documentado y requerimientos generales de la indización, vigentes en el Sistema Nacional de Información de Ciencias Médicas (SNICM). Se exponen los detalles correspondientes al tesauro MeSH: estructura, componentes, así como las reglas y principios que rigen su utilización.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Indexing in the National Information System of Medical Sciences. Part I. The Medical Subject Heading (MESH)* The purpose, scope, working instructions, documented procedure and general requirements of the indexing in force in the National Information System of Medical Sciences are described. Also the details of MeSH thesaurus like structure, components, regulations and principles ruling its use are set forth.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[ENCABEZAMIENTOS DE MATERIA]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[LENGUAJES DE BUSQUEDA]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[INDIZACION]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[TESAUROS]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[SUBJECT HEADINGS]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[RETRIEVAL LANGUAGE]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[INDEXING]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[THESAURI]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <h2>La indizaci&oacute;n en el Sistema Nacional de Informaci&oacute;n de Ciencias    M&eacute;dicas. Parte I. El Medical Subject Headings (MESH)<span class="superscript">*</span>  </h2>     <P><A HREF="#cargo"><I>Jorgelina Jim&eacute;nez Miranda<span class="superscript">1</span></I> </A><A NAME="autor"></A></P> <H4>Resumen</H4>     <P>Se describen el prop&oacute;sito, alcance, instrucciones de trabajo, procedimiento documentado y requerimientos generales de la indizaci&oacute;n, vigentes en el Sistema Nacional de Informaci&oacute;n de Ciencias M&eacute;dicas (SNICM). Se exponen los detalles correspondientes al tesauro MeSH: estructura, componentes, as&iacute; como las reglas y principios que rigen su utilizaci&oacute;n. </P>     <P>Descriptores: ENCABEZAMIENTOS DE MATERIA; LENGUAJES DE BUSQUEDA; INDIZACION; TESAUROS.</P> <H4>La indizaci&oacute;n</H4>     <P>En tanto la clasificaci&oacute;n es la asignaci&oacute;n de un tipo de &iacute;ndice destinado a se&ntilde;alar en qu&eacute; parte de la colecci&oacute;n es posible hallar determinado documento como a representar su tema principal; la indizaci&oacute;n concierne al proceso de identificaci&oacute;n y asignaci&oacute;n de rubros, descriptores o representativos encabezamientos de materia de los aspectos principales y secundarios de tal documento a fin de recuperar informaci&oacute;n sobre un tema determinado. Precisamente, debido a su ostensible dualidad, la UNESCO la enfoca de dos maneras.</P>  <UL>     <LI>Como proceso. Consiste en describir y caracterizar un documento con la ayuda de representaciones de los conceptos contenidos en dicho documento. </LI>     <LI>Como finalidad. Permite una b&uacute;squeda eficaz de las informaciones contenidas en un fondo documental. La indizaci&oacute;n es, pues, requisito necesario para un adecuado almacenamiento y recuperaci&oacute;n de la informaci&oacute;n. </LI>    </UL>      <P>La indizaci&oacute;n y la clasificaci&oacute;n se encuentran muy vinculadas por constituir variantes de un mismo proceso intelectual: la descripci&oacute;n del contenido del documento.</P>     <P>Al retomar la noci&oacute;n de clasificar en el sentido de agrupar materias conforme a sus similitudes y diferencias, es posible afirmar que la indizaci&oacute;n es una manera de clasificar; en este caso, expresada mediante t&eacute;rminos en lugar de &iacute;ndices de clasificaci&oacute;n.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>La indizaci&oacute;n constituye un segundo nivel de descripci&oacute;n, intermedio entre la clasificaci&oacute;n y la confecci&oacute;n de res&uacute;menes.    <BR>     <BR> Este proceso puede definirse como el an&aacute;lisis del contenido informativo de un documento y posterior asignaci&oacute;n de encabezamientos de materia utilizados para convertir el lenguaje natural a un lenguaje artificial controlado, a partir de su lectura t&eacute;cnica y con vistas a su ulterior recuperaci&oacute;n. Dicho proceso se identifica, de igual modo, con otras denominaciones tales como asignaci&oacute;n de ep&iacute;grafes, clasificaci&oacute;n alfab&eacute;tica por materias y catalogaci&oacute;n por materias cuando transcurre durante la catalogaci&oacute;n. Tambi&eacute;n es v&aacute;lido para las solicitudes de informaci&oacute;n tramitadas a nivel de los cat&aacute;logos en sala de lectura, Index Medicus o computadoras previstas para las b&uacute;squedas automatizadas, aunque en este manual no se profundiza este aspecto por no estar comprendido dentro del subsistema objeto de estudio, sino en el de los servicios informativos de la Biblioteca M&eacute;dica Nacional (BMN).</P> <H4>Utilizaci&oacute;n del DeCS y del MeSH</H4>     <P>La actividad cient&iacute;fico-informativa (ACI) se apoya en los lenguajes artificiales durante la ejecuci&oacute;n de procesos tales como la indizaci&oacute;n y la clasificaci&oacute;n para cumplir una funci&oacute;n comunicativa y cognoscitiva.    <BR>     <BR> Estos lenguajes artificiales llamados lenguajes de b&uacute;squedas informativa, lenguajes de indizaci&oacute;n, lenguajes documentales, lenguajes de almacenamiento y recuperaci&oacute;n entre otras denominaciones son herramientas auxiliares creadas por el hombre con el prop&oacute;sito de expresar el contenido sem&aacute;ntico fundamental de los documentos o solicitudes de informaci&oacute;n y localizar la informaci&oacute;n que responda a las necesidades de los usuarios.    <BR>     <BR> El vocabulario artificial empleado, actualmente en el SNICM, es el DeCS (Descriptores en Ciencias de la Salud). Antes de su implantaci&oacute;n en Cuba a principios de 1990, se utiliza el MeSH, la lista de encabezamientos de materia creada por el MEDLARS en 1960 para satisfacer tres fines b&aacute;sicos.    <BR>     <BR> La adopci&oacute;n del DeCS por el SNICM se traduce en un paso de avance, pues es un lenguaje documental publicado en espa&ntilde;ol, condici&oacute;n muy importante para cualquier pa&iacute;s hispanoparlante. A ello debe sumarse la repercusi&oacute;n suscitada por la inclusi&oacute;n de t&eacute;rminos que responden a las necesidades y peculiaridades de la realidad latinoamericana. Asimismo, la existencia de un vocabulario controlado com&uacute;n a los pa&iacute;ses de Am&eacute;rica Latina y el Caribe coadyuva al logro del control bibliogr&aacute;fico del acervo cient&iacute;fico t&eacute;cnico de esta regi&oacute;n y del intercambio de los registros de su producci&oacute;n.</P> <H4>Indizaci&oacute;n coordinada</H4>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>La metodolog&iacute;a LILACS establece la realizaci&oacute;n de este proceso sobre la base de la indizaci&oacute;n coordinada y en general. En ella, se expresa el contenido sem&aacute;ntico del texto analizado en forma de combinaci&oacute;n de palabras clave o descriptores, que de manera expl&iacute;cita o impl&iacute;cita se encuentran en ese texto.     <BR>     <BR> La coordinaci&oacute;n es la combinaci&oacute;n de los t&eacute;rminos (descriptores o encabezamientos de materia) antes de la indizaci&oacute;n, durante ella o en el proceso de la b&uacute;squeda.    <BR>     <BR> En el caso del concepto descriptor, una de sus posibles definiciones lo enuncia como el t&eacute;rmino o conjunto de t&eacute;rminos, normalizados o controlados, que expresan el contenido significativo de un documento.    <BR>     <BR> Ellos se definen de acuerdo con el manual de indizaci&oacute;n de LILACS del siguiente modo:</P>  <UL>     <LI>Descriptores. T&eacute;rminos extra&iacute;dos de vocabularios controlados o tesauros los cuales expresan conceptos de una rama del conocimiento o de varias. </LI>     <LI>Descriptores precoordinados. T&eacute;rminos formados por la combinaci&oacute;n de dos descriptores o m&aacute;s. </LI>     <LI>Descriptores precodificados. T&eacute;rminos que definen conceptos predeterminados por el sistema de indizaci&oacute;n los cuales se encuentran en casi todos los documentos. </LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>Calificadores. T&eacute;rminos que definen aspectos de un tema y califican al descriptor adoptado. Un calificador est&aacute; asociado, siempre, a un descriptor. </LI>    </UL>      <P>En este sistema de indizaci&oacute;n coordinada (LILACS), el contenido de los documentos se representa, espec&iacute;ficamente, mediante la combinaci&oacute;n o coordinaci&oacute;n de descriptores seg&uacute;n alguna de las siguientes asociaciones: 2 &oacute; m&aacute;s descriptores, descriptor(es) con calificador(es), descriptor(es) y descriptor(es) precodificado(s) y descriptor(es) precoordinado(s).    <BR>     <BR> Estas asociaciones deben describir el contenido fundamental del documento de la manera m&aacute;s adecuada, o sea, representarlo con la exactitud y exhaustividad suficientes. En algunos sistemas se recomienda utilizar una media de 10 &oacute; 12 encabezamientos y esta es la cifra aceptada por el nuestro. No obstante, deben considerarse otros puntos de vista, porque a veces en algunos servicios, la indizaci&oacute;n se practica sobre la base del t&iacute;tulo del documento, el resumen documental o el propio texto contenido en el documento original y acorde con cada caso, se elige el nivel de profundidad, es decir, puede tornarse gen&eacute;rica o superficial (s&oacute;lo se resaltan los temas principales), intermedia (describe el conjunto de temas abordados en el documento mediante un m&aacute;ximo de 10 t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n) y profunda o exhaustiva (puede abarcar todos los temas del documento original; los describe con m&aacute;s de 10 t&eacute;rminos).    <BR>     <BR> Distintos factores determinan la elecci&oacute;n de esos niveles. Ellos son la calificaci&oacute;n y efectivos del personal disponible, el volumen de informaci&oacute;n que debe indizarse y su naturaleza, el sistema de almacenamiento y recuperaci&oacute;n de la informaci&oacute;n, los medios econ&oacute;micos asignados.    <BR>     <BR> A pesar de estos argumentos, en la BMN se estipula la indizaci&oacute;n exhaustiva (multiplicidad). Por otra parte, la indizaci&oacute;n coordinada se subdivide en precoordinada y poscoordinada.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Resulta imprescindible aclarar que la indizaci&oacute;n precoordinada combina las palabras o frases que expresan conceptos complejos (lenguajes precoordinados) antes de la indizaci&oacute;n o en el momento en que esta se produce, mientras que la poscoordinada asocia las unidades l&eacute;xicas (lenguajes poscoordinados) en el transcurso del proceso de recuperaci&oacute;n.</P>     <P>Los lenguajes de b&uacute;squeda informativa tambi&eacute;n se clasifican seg&uacute;n la naturaleza de sus elementos componentes: palabras clave, encabezamientos de materia, clasificaciones y tesauros; todos pertenecen a la misma familia y presentan un gran n&uacute;mero de caracter&iacute;sticas comunes.    <BR>     <BR> Entre los lenguajes precoordinados m&aacute;s antiguos figuran los ep&iacute;grafes, ampliamente utilizados en los cat&aacute;logos de bibliotecas, en tanto los poscoordinados surgen m&aacute;s recientemente (descriptores) y se aplican en sistemas automatizados.    <BR>     <BR> La precoordinaci&oacute;n y la poscoor-dinaci&oacute;n son dos modalidades contrarias de organizaci&oacute;n y utilizaci&oacute;n de los lenguajes documentales. En la primera, prevalece una tendencia hacia la selecci&oacute;n de los t&eacute;rminos que son palabras compuestas las cuales abarcan la totalidad de una noci&oacute;n. En la poscoordinaci&oacute;n, contrariamente, se tiende a emplear nociones que se reducen a sus elementos constitutivos m&aacute;s simples. Pese a tal aseveraci&oacute;n, los tesauros m&aacute;s modernos contemplan un elevado n&uacute;mero de t&eacute;rminos precoordinados a causa de la complejizaci&oacute;n y amplio desarrollo de las diversas ramas del saber.    <BR>     <BR> Asimismo, los descriptores pueden responder a otra tipolog&iacute;a en dependencia de la relevancia de los conceptos que representan dentro de un contexto dado. En ese caso, se les designan como encabezamientos principales y encabezamientos secundarios. Los principales abarcan el tema esencial discutido, en tanto los secundarios expresan nociones cuyo valor es m&aacute;s limitado, menos significativo, aunque en modo alguno, despreciable.</P> <H4>Principios y particularidades de la indizaci&oacute;n</H4>     <P>Hay un conjunto de factores que se deben considerar al indizar; entre los que se destacan el logro de una correcta indizaci&oacute;n a partir del an&aacute;lisis estricto del documento. Igualmente, deben observarse los principios generales estipulados en el Manual de indizaci&oacute;n del LILACS tales como la cobertura de los aspectos principales y secundarios discutidos y la observancia de la filosof&iacute;a de la indizaci&oacute;n (concordancia, coherencia, imparcialidad, especificidad, multiplicidad, fidelidad y buen juicio), as&iacute; como los pasos establecidos para la lectura t&eacute;cnica del documento.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> La indizaci&oacute;n abarca varias etapas sucesivas de gran relevancia. Respecto a su n&uacute;mero no existe consenso. Esa cifra oscila entre 2 y 5 seg&uacute;n los diferentes autores. En esta subsecci&oacute;n, se consideran 3 en conformidad con la norma UNE 50-121-91, equivalente de la ISO 5963-1985 (E), las cuales son el examen del documento y la determinaci&oacute;n de su contenido, la identificaci&oacute;n y selecci&oacute;n de los conceptos principales del contenido y la selecci&oacute;n de los t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n.    <BR>     <BR> La t&oacute;nica secuencial de estas etapas no implica un car&aacute;cter obligatorio en el caso de indizadores profesionales capaces de efectuarlas, de manera simult&aacute;nea, dada su familiarizaci&oacute;n con la t&eacute;cnica, la materia tratada y el lenguaje de indizaci&oacute;n.    <BR> En cuanto a la determinaci&oacute;n del tema discutido, esta puede facilitarse gracias a la formulaci&oacute;n de las siguientes preguntas:</P>     <P>&amp;iquest;Qu&eacute;? (Esta interrogaci&oacute;n define el objetivo del texto analizado, la finalidad que el autor se propone alcanzar.)    <BR> &amp;iquest;C&oacute;mo? (Aporta los elementos t&eacute;cnicos o metodol&oacute;gicos utilizados en la consecuci&oacute;n de los objetivos.)    <BR> &amp;iquest;D&oacute;nde? (Sugiere el lugar o las condiciones en que se realiza el trabajo, experiencia o investigaci&oacute;n, si son relevantes.)    <BR> &amp;iquest;Con qu&eacute; resultados? (Delimita los frutos m&aacute;s importantes del trabajo que se reflejan en el texto.)</P>     <P>Tambi&eacute;n deben considerarse diversas circunstancias mediante las cuales puede ocurrir el proceso. As&iacute; por ejemplo, la palabra clave seleccionada por el indizador se corresponde -desde el punto de vista sint&aacute;ctico y sem&aacute;ntico- con un descriptor del tesauro DeCS. En tal caso, es posible utilizar ese descriptor. La palabra clave no constituye un descriptor y por ello, no aparece en el tesauro. Bajo tales condiciones, se elige un t&eacute;rmino o conjunto de t&eacute;rminos que sean descriptores y coordinados puedan sustituir al concepto representado por esa palabra clave.     <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Ning&uacute;n descriptor o combinaci&oacute;n de ellos existe para representar la palabra clave seleccionada. Por consiguiente, resulta necesario reanalizar la relevancia de la palabra clave. Si se llega a la conclusi&oacute;n de la innegable importancia de ella, se debe proponer un nuevo t&eacute;rmino.    <BR>     <BR> Se configuran como prop&oacute;sito y alcance de la indizaci&oacute;n el describir, de manera exhaustiva, el contenido intelectual de las publicaciones, sobre biomedicina y salud, es decir, representar los conceptos principales al igual que los secundarios discutidos en el texto por medio de la asignaci&oacute;n de encabezamientos de materia del DeCS y del MeSH cuando se requiera, como resultado de la lectura t&eacute;cnica de los documentos y su an&aacute;lisis, as&iacute; como el considerar el procesamiento eventual a nivel anal&iacute;tico de los art&iacute;culos de publicaciones seriadas no comprendidas en las bases de datos disponibles y cap&iacute;tulos de libros cubanos. Igualmente, indizar los art&iacute;culos de las revistas cubanas por el DeCS y el MeSH.</P> <H4>Instrucciones de trabajo </H4>  <UL>     <LI>Iniciar la indizaci&oacute;n a partir del conocimiento previo del documento, obtenido de la lectura t&eacute;cnica efectuada durante el proceso de clasificaci&oacute;n de libros y folletos. Para las publicaciones seriadas y tesis, es preciso realizar la lectura t&eacute;cnica prevista en el Manual de indizaci&oacute;n (metodolog&iacute;a LILACS). </LI>     <LI>Decidir cu&aacute;les son los aspectos clave; elegir s&oacute;lo los temas discutidos y prescindir de los mencionados. </LI>     <LI>Expresar los conceptos clave extra&iacute;dos mediante los t&eacute;rminos utilizados por el autor o el indizador. </LI>     <LI>Corroborar la pertinencia de los t&eacute;rminos elegidos. </LI>     <LI>Traducir los t&eacute;rminos asignados durante el an&aacute;lisis tem&aacute;tico a t&eacute;rminos autorizados equivalentes, contenidos en el DeCS y el MeSH, sobre la base de la consulta de estos vocabularios artificiales. Cuando se precise, remitirse al Manual de indizaci&oacute;n. </LI>     <LI>Emplear, en casos dif&iacute;ciles, los instrumentos de trabajo complementarios (repertorios del sistema MEDLARS), as&iacute; como investigar los encabezamientos dudosos en el Index Medicus y bases de datos disponibles. </LI>     <LI>Comprobar la pertinencia de la descripci&oacute;n realizada. </LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>Establecer una enumeraci&oacute;n jerarquizada de los t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n seg&uacute;n su importancia dentro del texto analizado. </LI>     <LI>Formalizar la descripci&oacute;n seg&uacute;n las reglas de presentaci&oacute;n del sistema. </LI>     <LI>Almacenar, en la computadora, la informaci&oacute;n relativa a los encabezamientos sobre la base de las instrucciones del aplicativo LILDBI. Al finalizar el procesamiento anal&iacute;tico sint&eacute;tico, en el caso de libros carentes de resumen, postergar el llenado de este aplicativo hasta tanto no se concluya la preparaci&oacute;n del resumen. </LI>    </UL>      <P>El proceso de indizaci&oacute;n comprende varias etapas, diferenciadas seg&uacute;n las diversas opiniones de distintos autores. De acuerdo con nuestro sistema, est&aacute; sujeta a 3: examen del documento y determinaci&oacute;n de su contenido, identificaci&oacute;n y selecci&oacute;n de los conceptos principales del contenido y selecci&oacute;n de los t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n con vistas a analizar el contenido sem&aacute;ntico de un documento para delimitar los conceptos esenciales o pertinentes que posibilitan caracterizarlo, sint&eacute;ticamente, por medio de los &iacute;ndices (t&eacute;rminos) m&aacute;s apropiados. Aunque las solicitudes de informaci&oacute;n tambi&eacute;n son objeto de an&aacute;lisis por parte de la indizaci&oacute;n, se obvian en este contexto por tratarse de la descripci&oacute;n de los procesos t&eacute;cnicos y no de servicios.    <BR>     <BR> A este proceso (indizaci&oacute;n), se someten las publicaciones seriadas procedentes de admisi&oacute;n y registro as&iacute; como los originales de los art&iacute;culos incluidos en las revistas cubanas publicadas por ECIMED. En cuanto a los libros, folletos y tesis, se les contin&uacute;a el procesamiento anal&iacute;tico sint&eacute;tico iniciado con la catalogaci&oacute;n y la clasificaci&oacute;n.    <BR>     <BR> En el SNICM se indizan, a nivel monogr&aacute;fico, libros, folletos y tesis, mientras que el nivel anal&iacute;tico se aplica tanto a los art&iacute;culos de seriadas extranjeras –no procesadas por MEDLINE, seleccionadas previamente y aprobadas seg&uacute;n su pol&iacute;tica de desarrollo de las colecciones–, como a los art&iacute;culos de las revistas cubanas y cap&iacute;tulos de libros de procedencia cubana que se ajustan a los requisitos establecidos en la gu&iacute;a para la selecci&oacute;n de documentos (metodolog&iacute;a LILACS).    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Para la ejecuci&oacute;n de este proceso, se debe contemplar la pol&iacute;tica de desarrollo de las colecciones. En relaci&oacute;n con las revistas cubanas de reciente publicaci&oacute;n, se indizan a nivel anal&iacute;tico para engrosar la base de datos LILACS. Se utiliza el DeCS anotado impreso, fundamentalmente, as&iacute; como el DeCS automatizado contenido en LILDBI, cuando las condiciones lo permitan. Las mecacopistas introducen toda la informaci&oacute;n relativa a cada registro en el aplicativo LILDBI, reproducen, a partir de la revista publicada, los datos correspondientes a la descripci&oacute;n bibliogr&aacute;fica y los descriptores principales y despu&eacute;s obtienen los descriptores secundarios y precodificados de un fichero auxiliar donde los inform&aacute;tico-bibliotecarios reflejan esos datos.    <BR>     <BR> Las revistas cubanas anteriores a 1985, se indizan a nivel anal&iacute;tico para engrosar la base de datos de literatura cubana (CUMED) y con posterioridad, se exportan a BIREME cuya indizaci&oacute;n se corresponde con la del grupo anterior. A su vez, las tesis se indizan a nivel monogr&aacute;fico con el fin de alimentar la base de datos CUMED.     <BR>     <BR> Una particularidad de la indizaci&oacute;n en la BMN estriba en la implementaci&oacute;n de una labor previa al trabajo con el aplicativo LILDBI. En este sentido, se establece la realizaci&oacute;n de un trabajo de mesa anterior a la captura de los datos en LILDBI, porque la experiencia acumulada demuestra que, con frecuencia, resulta imprescindible efectuar consultas o averiguaciones en el DeCS o MeSH impresos, en el manual de indizaci&oacute;n adoptado, diccionarios u otras obras de referencia, Index Medicus (mensuales o acumulativos), bases de datos (MEDLINE y LILACS) y aclaraciones de dudas formuladas a m&eacute;dicos o especialistas de distintas ramas a fin de determinar la indizaci&oacute;n definitiva.    <BR>     <BR> Este trabajo de mesa est&aacute; encaminado a eliminar el tiempo improductivo –en la utilizaci&oacute;n de la microcomputadora– que transcurre mientras se llevan a cabo las pesquisas antes se&ntilde;aladas.    <BR>     <BR> La indizaci&oacute;n se inicia con la lectura t&eacute;cnica del documento, pero dada la secuencia de la descripci&oacute;n del contenido tem&aacute;tico en el manual de procedimientos (clasificaci&oacute;n, indizaci&oacute;n, confecci&oacute;n del resumen), se aprovecha la determinaci&oacute;n de la materia principal y las notas tomadas con anterioridad –en el caso de libros y folletos– y a partir de ellas, se realiza una lectura t&eacute;cnica m&aacute;s somera encaminada a puntualizar no s&oacute;lo todos los temas secundarios discutidos, sino igualmente, los aspectos de ellos (subencabezamientos) los que a lo largo de la clasificaci&oacute;n no se consideran.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Si se trata de art&iacute;culos de revistas o cap&iacute;tulos de libros –como no se clasifican– su indizaci&oacute;n comienza con la lectura t&eacute;cnica establecida por la metodolog&iacute;a LILACS; se lee cuidadosamente el documento con el fin de determinar los temas tratados y gracias a la comprensi&oacute;n de su t&iacute;tulo y partes fundamentales (t&iacute;tulo, objetivo expresado en la introducci&oacute;n, resumen, t&oacute;picos destacados en subt&iacute;tulos, conclusiones y bibliograf&iacute;a), se decide cu&aacute;les son los temas clave.     <BR>     <BR> En este punto, se contemplan los objetivos principales y caracter&iacute;sticas de la instituci&oacute;n de informaci&oacute;n, necesidades de informaci&oacute;n de los usuarios, as&iacute; como la cobertura tem&aacute;tica de la base de datos LILACS la cual el CNICM contribuye a alimentar, es decir, el contenido documental fundamental representado por el lenguaje artificial debe responder a los requisitos mencionados.    <BR>     <BR> De igual forma, se recuerda que este proceso se ejecuta auxili&aacute;ndose del DeCS como repertorio oficial y el MeSH como tesauro complementario.    <BR>     <BR> Retomando el tema del proceso de indizaci&oacute;n, es preciso distinguir y eliminar los temas que &uacute;nicamente se mencionan; estos no se reflejan durante la indizaci&oacute;n, en nuestro sistema.    <BR>     <BR> El establecimiento de los conceptos clave extra&iacute;dos del lenguaje natural empleado por el autor o por el propio indizador es el resultado del anterior proceder y estos se anotan tomando en cuenta su importancia para jerarquizarlos y distinguir los principales de los secundarios; el uso de un asterisco en los primeros permite esta distinci&oacute;n en el caso de los documentos que ingresan a la base de datos LILACS.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Esta fase del trabajo reviste la mayor importancia por la complejidad de la secuencia operacional, as&iacute; como por la notable incidencia de sus resultados en el mecanismo de recuperaci&oacute;n del sistema de informaci&oacute;n y su capacidad para responder a las solicitudes de los usuarios. El indizador debe reunir el requisito referido al dominio, o al menos, un conocimiento relativo de la tem&aacute;tica discutida en el texto analizado. Debe ser capaz, adem&aacute;s, de emitir juicios propios y v&aacute;lidos en relaci&oacute;n con el tema tratado para poder concretar generalizaciones y razonamientos que le posibiliten la representaci&oacute;n adecuada de los conceptos clave. Esta concepci&oacute;n filos&oacute;fica del proceso se explica en el Manual de indizaci&oacute;n de la metodolog&iacute;a LILACS. No obstante, se ofrecen algunas precisiones fundamentales a fin de lograr la calidad del proceso requerida. As&iacute; se establece la indizaci&oacute;n exhaustiva de los asuntos abordados sustancialmente en el texto (multiplicidad) y con la profundidad necesaria (se reflejan todos los aspectos de cada tema discutido). La media del n&uacute;mero de t&eacute;rminos utilizados es de 10 a 12 (incluidos principales y secundarios), adem&aacute;s la especificidad adquiere enorme relevancia y se aplica en forma prioritaria por tratarse de la cobertura de un campo especializado (ciencias biom&eacute;dicas y afines).    <BR>     <BR> Ha de tenerse en cuenta los recursos brindados por el DeCS y el MeSH para lograr este prop&oacute;sito (especificidad), la consulta del DeCS jer&aacute;rquico con sus &aacute;rboles estructurales disponibles, la utilizaci&oacute;n de subencabezamientos, t&eacute;rminos geogr&aacute;ficos y descriptores tipo de publicaci&oacute;n). La aplicaci&oacute;n de estas particularidades del vocabulario autorizado eleva, en forma notable, la especificidad en la indizaci&oacute;n. Estos son los dos principios m&aacute;s importantes de toda la filosof&iacute;a de indizaci&oacute;n.    <BR>     <BR> Los restantes son la concordancia, coherencia, imparcialidad, fidelidad y buen juicio. Cada uno de ellos desempe&ntilde;a un papel notable. En el Manual de indizaci&oacute;n (LILACS), se explican con mayor grado de detalles y pueden consultarse.    <BR>     <BR> Una vez confeccionada la relaci&oacute;n de los temas primordiales, se comprueba si realmente esta lista se ajusta al contenido sem&aacute;ntico del texto mediante una r&aacute;pida revisi&oacute;n del texto. Debe considerarse, como factor primordial, el punto de vista o enfoque que el autor pone en el texto.    <BR>     <BR> Al concluir la determinaci&oacute;n de los conceptos clave, se lleva a cabo la conversi&oacute;n de tales conceptos a los t&eacute;rminos del lenguaje autorizado gracias a la utilizaci&oacute;n del DeCS (en todos los casos, los indizadores emplean el tesauro anotado). Si se presentan dudas respecto a la determinaci&oacute;n del t&eacute;rmino, debe utilizarse el DeCS permutado, que es la versi&oacute;n del vocabulario la cual permite orientar al usuario en la b&uacute;squeda del descriptor; posteriormente, se contin&uacute;a el proceso con el DeCS anotado.     <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Ante todo, es necesario conocer si el concepto buscado se encuentra representado en el vocabulario artificial. Esta comprobaci&oacute;n se efect&uacute;a a partir de las 2 organizaciones de los t&eacute;rminos existentes en este tesauro: las listas alfab&eacute;tica y jer&aacute;rquica. La alfab&eacute;tica es la indicada de manera prioritaria, aunque se complementa con la jer&aacute;rquica, por tal motivo se procede a la b&uacute;squeda de la palabra clave en la lista alfab&eacute;tica. En caso de hallarse representada en el vocabulario, inmediatamente debe corroborarse si el t&eacute;rmino es el acertado por medio de la comprobaci&oacute;n de su alcance en cuanto a cobertura tem&aacute;tica en la estructura jer&aacute;rquica y sobre la base de su n&uacute;mero de categor&iacute;a en la estructura jer&aacute;rquica o c&oacute;digo el cual posibilita comprobar si tal t&eacute;rmino est&aacute; contemplado en el tesauro con el mismo enfoque (categor&iacute;a) y auxilia en el esclarecimiento de las relaciones existentes entre el t&eacute;rmino y aquellos gen&eacute;ricos respecto a &eacute;l. Hay que escudri&ntilde;ar la lista jer&aacute;rquica no s&oacute;lo en la posici&oacute;n donde se encuentra el t&eacute;rmino, sino tambi&eacute;n en sentido ascendente y descendente en relaci&oacute;n con el t&eacute;rmino elegido para agotar todas las posibilidades de detecci&oacute;n del t&eacute;rmino id&oacute;neo. Si el t&eacute;rmino elegido posee varios n&uacute;meros, es preciso repetir esta operaci&oacute;n tantas veces como n&uacute;meros posea,o sea, verificarlo en cada una de las subcategor&iacute;as donde est&eacute; situado.     <BR>     <BR> Este proceder resulta de gran utilidad, incluso, cuando solamente se cuenta con una informaci&oacute;n general referente al campo conceptual del t&eacute;rmino buscado.    <BR>     <BR> Igualmente, deben considerarse las referencias cruzadas de la lista alfab&eacute;tica las cuales pueden orientar hacia otro t&eacute;rmino no considerado en un inicio, pero en realidad m&aacute;s apropiado. Si es as&iacute;, se procede de la misma forma explicada en el p&aacute;rrafo anterior (verificaci&oacute;n de las estructuras jer&aacute;rquicas).    <BR>     <BR> Cuando se comprueba que el t&eacute;rmino elegido es el m&aacute;s apropiado, se leen con sumo cuidado todas las notas del t&eacute;rmino (de alcance, para los catalogadores, hist&oacute;ricas y para b&uacute;squedas en l&iacute;nea), adem&aacute;s de las referencias cruzadas del t&eacute;rmino a fin de contemplar todas las instrucciones imprescindibles elaboradas para la elecci&oacute;n del t&eacute;rmino. En este caso, tambi&eacute;n se debe revisar el vocabulario en el trayecto comprendido entre unas pulgadas por encima y por debajo del t&eacute;rmino–&uacute;ltima y necesaria precauci&oacute;n para evitar la omisi&oacute;n de un t&eacute;rmino m&aacute;s id&oacute;neo. Sobre todo, cuando se utiliza el MeSH, resulta de utilidad tomar en cuenta las formas adjetivadas de un sustantivo (encabezamiento) y el sustantivo de una forma adjetivada; de igual manera las ra&iacute;ces latinas y griegas de una expresi&oacute;n anglosajona, porque a veces, dentro de la lista alfab&eacute;tica, se encuentran dispersos t&eacute;rminos afines expresados en tres formas ling&uuml;&iacute;sticas o m&aacute;s por corresponderles un orden alfab&eacute;tico distinto. Por ejemplo, ojo, ocular, oftalm, opt y visual.    <BR>     <BR> En caso de no existir el concepto clave en el tesauro, se coordinan, 2 descriptores o m&aacute;s con el objetivo de lograr representar la noci&oacute;n discutida en el texto.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Si despu&eacute;s de agotar todas las posibles b&uacute;squedas, no se encuentra ning&uacute;n encabezamiento o combinaci&oacute;n de ellos para designar el concepto clave, se representa de manera general y entonces se comienza un proceso de propuesta de t&eacute;rminos nuevos, previa verificaci&oacute;n de los requisitos establecidos en el documento sobre ampliaci&oacute;n de categor&iacute;as del DeCS y desarrollo de tesauros monoling&uuml;es especializados.     <BR>     <BR> A medida que se determinan los encabezamientos o descriptores, estos se anotan tomando en cuenta las precauciones necesarias para transcribirlos de manera exacta (ortograf&iacute;a, signos de puntuaci&oacute;n y may&uacute;sculas).    <BR>     <BR> Paralelamente al proceso de designaci&oacute;n de los t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n que mejor describan un concepto, se escogen los subencabezamientos (calificadores) correspondientes para representar, con toda la profundidad necesaria, los aspectos cubiertos por el concepto clave. Esta coordinaci&oacute;n se realiza cuando la tem&aacute;tica es muy espec&iacute;fica y se asocia a un calificador para reflejar el punto de vista del autor en cuanto a cada descriptor con ayuda del calificador y se procede a representar el contenido del art&iacute;culo con mayor fidelidad.    <BR>     <BR> La combinaci&oacute;n descriptor/calificador est&aacute; sujeta siempre a las reglas establecidas, referidas al calificador permitido y se explican, en detalle, en el Manual de indizaci&oacute;n. Otra informaci&oacute;n de especial connotaci&oacute;n es la nota de alcance, especie de definici&oacute;n que delimita la cobertura sem&aacute;ntica del calificador.    <BR>     <BR> Al asignar los calificadores debe tenerse presente que con frecuencia un solo descriptor requiere la combinaci&oacute;n con 2 calificadores o m&aacute;s. Esta operaci&oacute;n tambi&eacute;n se rige por reglas bien definidas en el Manual de indizaci&oacute;n el cual debe consultarse por el car&aacute;cter obligatorio de tales instrucciones.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> A veces, se presentan casos de gran complejidad y por ende, de dif&iacute;cil resoluci&oacute;n. En tales circunstancias, se emplean instrumentos de trabajo complementarios para investigar los encabezamientos que ofrecen dudas. El primer paso es consultar los Index Medicus, sobre todo los acumulativos, para intentar aproximarse al tema o corroborar los criterios sostenidos hasta ese momento. En este caso, se comprueba si bajo el t&eacute;rmino candidato figuran referencias bibliogr&aacute;ficas correspondientes al tema que se desea representar. Igualmente, los indizadores pueden realizar b&uacute;squedas en MEDLINE, LILACS u otras bases de datos que permitan confrontar criterios y en especial, aportar informaci&oacute;n sobre las indizaciones contenidas en ellas a fin de tomar decisiones. Otra variante es la consulta directa a especialistas de otras ramas del centro o usuarios, al igual que obras de referencia tales como diccionarios, glosarios, el MEDLARS indexing manual, entre otros.     <BR>     <BR> Delimitados todos los descriptores y calificadores representativos tanto, de los asuntos principales como de los secundarios, se comprueba de nuevo la pertinencia de los &iacute;ndices obtenidos con vistas a evitar la omisi&oacute;n de alg&uacute;n concepto discutido o su inclusi&oacute;n injustificada.    <BR>     <BR> Con posterioridad, se realiza una jerarquizaci&oacute;n estricta de los &iacute;ndices (t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n) en orden descendente en cuanto a su importancia. A la vez, se aprovecha esta enumeraci&oacute;n definitiva para representarla seg&uacute;n las reglas de formalizaci&oacute;n que rigen en el sistema (descriptores en altas, calificadores en bajas precedidos por una diagonal e incluso el empleo de las abreviaturas aprobadas por el sistema).     <BR>     <BR> Este producto de la indizaci&oacute;n se anota conjuntamente con la catalogaci&oacute;n y clasificaci&oacute;n anteriores y se introduce en la computadora con posterioridad, en el aplicativo LILDBI.    <BR>     <BR> Si el documento procesado no incluye la elaboraci&oacute;n de resumen (seriadas procesadas por MEDLINE y tesis), se inicia el llenado de los datos en el aplicativo LILDBI seg&uacute;n el Manual de descripci&oacute;n bibliogr&aacute;fica contenido en &eacute;l y sus comandos.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Para acceder a este aplicativo se llama a LILDBI desde LILACS y cuando aparece LILDBI, se teclea nuevamente este nombre y aparece la pantalla principal de este programa.    <BR>     <BR> En caso de documentos cuyo procesamiento contempla la elaboraci&oacute;n del resumen (libros procesados a nivel monogr&aacute;fico o anal&iacute;tico y revistas seleccionadas) este llenado se comienza una vez concluido ese producto informativo.    <BR>     <BR> Cuando finaliza la indizaci&oacute;n, los libros, folletos y tesis se habilitan. Por lo tanto, se transfieren, al grupo habilitaci&oacute;n con su correspondiente relaci&oacute;n y su copia se archiva en procesos. Si se trata de alg&uacute;n libro carente de resumen, pero que lo requiere, se elabora este antes de habilitarse. Respecto a las revistas indizadas, se trasladan directamente hacia el fondo pasivo con su respectiva relaci&oacute;n como constancia de entrega. La copia de esa lista, se archiva en procesos.    <BR>     <BR> En relaci&oacute;n con los requerimientos generales, la disponibilidad de medios automatizados y el aplicativo LILDBI es un valioso medio t&eacute;cnico que posibilita consultar el DeCS en forma automatizada (descriptores, calificadores, &iacute;ndice jer&aacute;rquico o estructuras jer&aacute;rquicas y notas de alcance, as&iacute; como otras informaciones), hecho que redunda en la elevaci&oacute;n de la calidad y productividad del proceso. Este programa se explica por s&iacute; s&oacute;lo mediante comandos y textos de f&aacute;cil comprensi&oacute;n, ayudas (tecla F1), anexos entre otras partes del propio aplicativo. Por ello, la tenencia de LILDBI actualizado desempe&ntilde;a un papel considerable.    <BR>     <BR> Todas las condiciones de trabajo imprescindibles para obtener una indizaci&oacute;n de calidad adecuada son responsabilidad de la administraci&oacute;n. Entre ellas, figuran los requerimientos inherentes a la superaci&oacute;n t&eacute;cnica y actualizaci&oacute;n del personal respecto a las nuevas t&eacute;cnicas de computaci&oacute;n, ingl&eacute;s, intercambio t&eacute;cnico sobre el proceso y recursos materiales (repertorios, equipos, nivel de informaci&oacute;n acerca de la metodolog&iacute;a aplicada o cualquier otro aspecto de este tipo, relacionado con los puntos enunciados).    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Asimismo, resulta imprescindible disponer, como m&iacute;nimo, de una computadora con capacidad suficiente para explotar el aplicativo LILDBI, ubicada convenientemente en el &aacute;rea de procesos. Este es un requisito obligatorio para la correcta consecuci&oacute;n de la indizaci&oacute;n.     <BR>     <BR> El intercambio entre los indizadores y los usuarios es una importante premisa que debe cumplirse para asegurar un nivel de informaci&oacute;n y conocimientos apropiados al igual que el retroacoplamiento necesario para verificar los criterios de indizaci&oacute;n aplicados por el personal t&eacute;cnico. La interrelaci&oacute;n con el personal de sala de lectura debe cumplirse, igualmente, para lograr tales fines. La administraci&oacute;n es la responsable de implantar los mecanismos indispensables y velar por su buen funcionamiento. Constituyen los recursos materiales m&iacute;nimos necesarios para este proceso el DeCS anotado y permutado (impresos), el MeSH anotado y permutado (impresos), los aplicativos actualizados, el Index Medicus, el acceso a bases de datos MEDLINE y LILACS, los diccionarios especializados en medicina y de ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol. Tampoco se puede prescindir de UNE 50-121-91 (documentaci&oacute;n que brinda m&eacute;todos para el an&aacute;lisis de documentos, la determinaci&oacute;n de su contenido y selecci&oacute;n de los t&eacute;rminos de indizaci&oacute;n), ISO 5963-1995 (documentation que refiere methods for examining documents, determining theri subjects, and selecting indexing terms) y NC 39-22.1985 (SNICT. Indizaci&oacute;n manual de documentos: requerimientos generales).    <BR>     <BR> Es preciso consignar, con toda claridad, la necesidad de adquirir algunas habilidades para poder lograr una elevada productividad, entre las que figuran el manejo del teclado de la computadora y el conocimiento, por lo menos elemental, del ingl&eacute;s.    <BR>     <BR> La calidad del vocabulario y su actualizaci&oacute;n es otra de las condicionantes del logro de una indizaci&oacute;n eficiente. La administraci&oacute;n est&aacute; obligada a cumplimentar este requisito.    <BR>     <BR> Por su parte, el personal t&eacute;cnico que realiza estos procesos debe reunir todos los requisitos de su cargo. Al mismo tiempo, este responde en alguna medida, por el adiestramiento t&eacute;cnico de las bibliotecarias de la red y de aquellos alumnos que cursan la licenciatura en Ciencias de la Informaci&oacute;n y Bibliotecolog&iacute;a o de los pertenecientes a la Escuela Nacional de Bibliotecolog&iacute;a del Ministerio de Cultura todo con vistas a mantener el nivel profesional de los recursos humanos del SNICM. Esta tarea se coordina con el departamento de desarrollo y capacitaci&oacute;n.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> En lo que a normalizaci&oacute;n se refiere, la indizaci&oacute;n debe observar las nuevas tendencias universales tan necesarias para el buen desarrollo de este proceso, entre las que se destacan las normas ISO.</P> <H4>    <BR> Medical subject headings (mesh)</H4>     <P>El MeSH es el tesauro m&eacute;dico adoptado como vocabulario controlado por el MEDLARS y destinado al almacenamiento y recuperaci&oacute;n de informaci&oacute;n mediante la indizaci&oacute;n manual de documentos y solicitudes de b&uacute;squeda.    <BR>     <BR> El MeSH es la fuente de encabezamientos de materia del MEDLARS, uno de los lenguajes de b&uacute;squeda documentaria preeminentes del mundo y el m&aacute;s sobresaliente en el campo de la medicina; &eacute;l constituye una parte vital del sistema; de ah&iacute; que se considera el principal documento en lo concerniente a indizaci&oacute;n y recuperaci&oacute;n. En orden de prioridad, le suceden el MEDLARS indexing manual, los Bulletin Notes y Technical Notes as&iacute; como otros diccionarios y obras de referencia.     <BR>     <BR> El MeSH es un lenguaje artificial, voluminoso y sofisticado, y por tal motivo su manejo ofrece dificultades. El documento oficial impreso consta de 3 vol&uacute;menes contentivos de una cifra superior a las 2 300 p&aacute;ginas de texto con un peso aproximado de 5,5 kg. Como cualquier vocabulario controlado, el mayor problema en su utilizaci&oacute;n radica en seleccionar el t&eacute;rmino preciso para representar un concepto.    <BR>     <BR> Se sabe que la National Library of Medicine (NLM) crea el MeSH en 1960 con la finalidad de cumplimentar 3 funciones b&aacute;sicas: indizar la literatura peri&oacute;dica biom&eacute;dica publicada en el Index Medicus y almacenarla en las computadoras del MEDLARS, catalogar las publicaciones monogr&aacute;ficas y materiales audiovisuales as&iacute; como confeccionar el cat&aacute;logo en fichas concebido para los usuarios de la NLM y cualquier instituci&oacute;n de informaci&oacute;n y presentar un diccionario o documento clave para el usuario del Index Medicus y personas que solicitan o efect&uacute;an b&uacute;squedas en MEDLARS. En lo fundamental, estos prop&oacute;sitos mantienen su vigencia.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> En cuanto al alcance del MeSH, es un diccionario normalizado; especializado y ascendente a unos 18 000 t&eacute;rminos, abarcador de todo el conocimiento m&eacute;dico y ciencias afines, que se caracteriza por el r&aacute;pido crecimiento y progreso de su terminolog&iacute;a debido a la antig&uuml;edad, cobertura y complejidad de esta rama del saber humano. Este hecho determina la existencia de un elevado n&uacute;mero de sin&oacute;nimos y t&eacute;rminos solapados lo cual representa un desaf&iacute;o para el MeSH en su intento por representar, lo m&aacute;s eficientemente posible, la nomenclatura aceptada a nivel internacional por fuentes autorizadas de los distintos campos de la medicina y la salud. Su car&aacute;cter especializado determina la inclusi&oacute;n de t&eacute;rminos espec&iacute;ficos en lo que a medicina y salud se refiere, mientras las ciencias relacionadas comprenden encabezamientos m&aacute;s generales.    <BR>     <BR> El MeSH debe adecuarse constantemente, dado el impetuoso avance de estas ciencias y su constante evoluci&oacute;n. Esto origina las revisiones anuales que actualizan los t&eacute;rminos existentes e incluyen otros nuevos.    <BR>     <BR> El equipo de trabajo de la Secci&oacute;n Medical Subject Headings revisa y actualiza el MeSH en forma permanente; esta es la raz&oacute;n por la cual el MeSH presenta una frecuencia anual.    <BR>     <BR> La responsabilidad de esta tarea recae, principalmente, sobre especialistas de las diversas disciplinas de las ciencias de la salud, poseedores de conocimientos y experiencia suficientes. Siempre se reciben sugerencias y se consideran las opiniones de los indizadores m&aacute;s experimentados, catalogadores, de todos aquellos que realizan b&uacute;squedas y se tiene en cuenta al personal que labora en referencia. Igualmente, con frecuencia, este equipo analiza la terminolog&iacute;a con los cient&iacute;ficos que desarrollan su actividad en las diferentes ramas biom&eacute;dicas todo lo cual coadyuva a que se aporten conocimientos especializados adicionales.    <BR>     <BR> Para la inclusi&oacute;n de nuevos t&eacute;rminos, se tienen en cuenta los siguientes criterios: </P>  <UL>     <LI>Frecuencia del uso de un t&eacute;rmino en la literatura m&eacute;dica. </LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>Reconocimiento de la necesidad de utilizar un concepto por los usuarios del MeSH. </LI>     <LI>Recomendaciones formuladas por los asesores en materia de terminolog&iacute;a. </LI>     <LI>Grado de claridad y precisi&oacute;n del concepto. </LI>    </UL>      <P>En la actualidad, el MeSH se publica tanto en formato impreso como electr&oacute;nico. En sus ediciones impresas, se edita en diversas formas: MeSH complemento del Index Medicus (IM), MeSH anotado y adicionalmente, una representaci&oacute;n gr&aacute;fica de sus t&eacute;rminos, MeSH permutado. Adem&aacute;s colateralmente, existe otro repertorio complementario, los Registros qu&iacute;micos suplementarios (Supplementary Chemical Records).     <BR>     <BR> En su versi&oacute;n legible por m&aacute;quina, el MeSH se encuentra a disposici&oacute;n de quienes poseen autorizaci&oacute;n del MEDLINE y adem&aacute;s, est&aacute; disponible en el Web en formato electr&oacute;nico.</P> <H4>MeSH para usuarios del Index Medicus</H4>     <P>Esta versi&oacute;n se identifica, igualmente, como MeSH complemento del Index Medicus o MeSH blanco y negro.    <BR>     <BR> El MeSH es la relaci&oacute;n de t&eacute;rminos autorizados para el an&aacute;lisis tem&aacute;tico de la literatura biom&eacute;dica en el marco de la National Library of Medicine.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> Los encabezamientos utilizados en el Index Medicus se imprimen en este MeSH en enero de cada a&ntilde;o. Esos t&eacute;rminos se incorporan, igualmente, al Index Medicus Acumulativo.    <BR>     <BR> Adem&aacute;s, el MeSH sirve de base a las prescripciones de b&uacute;squeda durante el proceso de recuperaci&oacute;n de referencias bibliogr&aacute;ficas almacenadas en los archivos computadorizados del MEDLARS y es una lista normalizada de encabezamientos de materia para la catalogaci&oacute;n de libros y materiales audiovisuales en la biblioteca (NLM).    <BR>     <BR> Este vocabulario artificial presenta un numeroso conjunto de encabezamientos de materia, organizados tanto alfab&eacute;ticamente (lista o secci&oacute;n alfab&eacute;tica) como por categor&iacute;as (lista o parte jer&aacute;rquica). La lista alfab&eacute;tica ubica a los descriptores seg&uacute;n un ordenamiento alfab&eacute;tico estricto, palabra por palabra. La lista jer&aacute;rquica agrupa estos mismos t&eacute;rminos en 15 categor&iacute;as naturales gracias a un criterio de subordinaci&oacute;n de lo m&aacute;s general a lo m&aacute;s espec&iacute;fico.    <BR>     <BR> En el Index Medicus s&oacute;lo es posible localizar referencias bajo el encabezamiento MeSH que se imprime en un puntaje grande. Todas las restantes entradas de la lista alfab&eacute;tica son referencias cruzadas, que gu&iacute;an al usuario, directa o indirectamente, hacia los adecuados encabezamientos MeSH.    <BR>     <BR> Esta edici&oacute;n complementaria del IM tambi&eacute;n incluye una informaci&oacute;n introductoria de inter&eacute;s para los bibliotecarios m&eacute;dicos.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> Adem&aacute;s, con el fin de satisfacer las necesidades de los usuarios, no se utiliza siempre la secuencia directa del lenguaje natural. Cuando un grupo de t&eacute;rminos comparten un concepto b&aacute;sico, se ordenan de manera alfab&eacute;tica bajo tal concepto y no se dispersan por todo el alfabeto; es decir, se invierte el orden de las palabras componentes del t&eacute;rmino con el prop&oacute;sito de mantener la palabra m&aacute;s significativa en primer lugar y de ese modo, conservar agrupados a todos los descriptores relacionados. Se introducen comas para separar las palabras cuya secuencia se altera as&iacute; como denotar el cambio introducido.</P> <H4>MeSH anotado</H4>     <P>Es una versi&oacute;n ampliada del MeSH para usuarios del Index Medicus concebida para satisfacer las necesidades de los indizadores, catalogadores y quienes realizan b&uacute;squedas en las bases de datos de la NLM. Se recomienda, de manera especial, a los usuarios de MEDLINE por disponer de informaci&oacute;n adicional a la contemplada en el MeSH complemento del IM.    <BR>     <BR> Su denominaci&oacute;n se justifica por las notas incluidas en la mayor parte de los encabezamientos: notas para la indizaci&oacute;n (indizadores y catalogadores), notas hist&oacute;ricas y notas para b&uacute;squeda en l&iacute;nea las cuales brindan instrucciones sobre t&eacute;rminos espec&iacute;ficos.    <BR>     <BR> Por tales caracter&iacute;sticas, este MeSH es el designado para indizar documentos y solicitudes de b&uacute;squeda y no debe remplazarse por el MeSH blanco y negro (complemento del Index Medicus). M&aacute;s adelante se presenta una tabla comparativa de las diferencias entre ellos en cuanto a formato y alcance.</P> <B>    <P>Resumen de las diferencias entre las dos versiones del MeSH </P></B> <TABLE BORDER CELLSPACING=1 WIDTH=468> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=12>     <P><B>MeSH anotado &nbsp;</B></TD> <TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=12> <B>    <P>MeSH complemento del IM</B></TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=12>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>Destinado a los indizadores, cata-    <BR> logadores, y quienes realizan b&uacute;s- &nbsp;    <BR> quedas automatizadas.</TD> <TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=12>     <P>Destinado a quienes realizan&nbsp;    <BR> b&uacute;squedas a partir del Index     <BR> Medicus. </TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=71>     <P>Incluye descriptores principales     <BR> que nunca aparecen en el Index     <BR> Medicus (geogr&aacute;ficos, t&eacute;rminos     <BR> No MeSH y precodificados).</TD> <TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=71>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>&nbsp;</P>     <P>No se incluyen.</TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=75>     <P>Los descriptores principales aparecen     <BR> impresos en un puntaje mayor con sus    <BR> correspondientes n&uacute;meros de categor&iacute;a,    <BR> notas para la indizaci&oacute;n y catalogaci&oacute;n,    <BR> notas hist&oacute;ricas y notas en l&iacute;nea. </TD> <TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=75>     <P>Los descriptores principales     <BR> (s&oacute;lo encabezamientos del    <BR> Index Medicus) aparecen im-    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> presos en un puntaje mayor     <BR> con n&uacute;meros de &aacute;rbol y notas    <BR> hist&oacute;ricas. </TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=73>     <P>Los t&eacute;rminos de entrada aparecen impre-     <BR> sos en un puntaje menor como referen-     <BR> cias cruzadas v&eacute;ase, con sus correspon-    <BR> dientes n&uacute;meros de categor&iacute;a.</TD> <TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=73>     <P>S&oacute;lo los t&eacute;rminos de entrada    <BR> aparecen impresos en un pun-     <BR> taje menor como referencias     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> cruzadas v&eacute;ase. </TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=54>     <P>Las estructuras jer&aacute;rquicas del MeSH     <BR> se editan como una publicaci&oacute;n inde-    <BR> pendiente.</TD> <TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=54>     <P>Incluye las estructuras jer&aacute;r-    <BR> quicas. </TD> </TR> </TABLE>  <H4>MeSH permutado</H4>     <P>Es un &iacute;ndice compuesto por cada palabra significativa perteneciente a los encabezamientos MeSH (inclusive los No MeSH) o referencias cruzadas del Index Medicus impreso. Esto significa que contiene todos los descriptores denominados, tipos de publicaci&oacute;n, precodificados y geogr&aacute;ficos que aparecen en la lista alfab&eacute;tica anotada, utilizados s&oacute;lo para b&uacute;squedas automatizadas en MEDLINE. Los calificadores (subencabezamientos) constituyen la &uacute;nica excepci&oacute;n. Mediante esta representaci&oacute;n gr&aacute;fica –generada por computadora– de todos los encabezamientos MeSH y referencias cruzadas incluidos en la lista anotada alfab&eacute;tica, el indizador o usuario del MEDLINE puede orientarse en la determinaci&oacute;n del t&eacute;rmino que necesita elegir.</P>     <P>En este MeSH permutado se encuentra ausente cualquier otra informaci&oacute;n incluida en la lista anotada tal como la(s) subcategor&iacute;a(s) correspondiente(s) al t&eacute;rmino, notas o t&eacute;rminos relacionados.    <BR>     <BR> En el caso de las referencias cruzadas, &uacute;nicamente se consideran las palabras precedentes al v&eacute;ase o v&eacute;ase bajo para su inclusi&oacute;n en esta lista.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> En lo referente a la estructura de la lista, bajo cada una de las palabras significativas, se subordina una relaci&oacute;n de todos los encabezamientos y referencias cruzadas en las cuales aparece esa palabra.    <BR>     <BR> Cada segmento de la palabra dividida por un gui&oacute;n recibe un tratamiento conforme a una palabra completa. No se consideran entradas las palabras no significativas –art&iacute;culos, conjunciones, algunas preposiciones, n&uacute;meros romanos y letras solas.</P>     <P>A partir del MeSH de 1992, se implementa la permutaci&oacute;n de ra&iacute;ces incluidas seg&uacute;n una selecci&oacute;n. Cada una de estas ra&iacute;ces, se organiza alfab&eacute;ticamente y bajo cada una de ellas, se relacionan todos los encabezamientos MeSH y referencias cruzadas, en orden alfab&eacute;tico, que contienen esa ra&iacute;z en cualquier posici&oacute;n dentro del encabezamiento.    <BR>     <BR> Las formas radicales se escriben justo antes de las palabras completas, por ejemplo:</P>     <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ANGIO-    <BR> ANGIOCARDIOGRAHY    <BR> AGIODEMA see ANGIONEUROTIC EDEMA    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "     <BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"    <BR> CHOLANGIOGRAPHY    <BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"     <BR> FLUORESCEIN ANGIOGRAPHY    <BR> ANGIOCARDIOGRAPHY</P>     <P>Las entradas que permanecen solas en las listas indenta&lt;das son descriptores principales de materia (disponibles como encabezamientos de materia en el Index Medicus, National Library of Medicine Current and National Library of Medicine Audiovisuals Catalog) o tipos de referencia, precodificados o descriptores geogr&aacute;ficos. Las referencias cruzadas v&eacute;ase son t&eacute;rminos de entrada los cuales remiten a un descriptor principal o secundario. Todos los tipos de encabezamientos est&aacute;n disponibles para aquellos que realizan b&uacute;squedas.    <BR>     <BR> En cuanto a su utilizaci&oacute;n, el MeSH permutado presenta diversas alternativas:</P>  <UL>     <LI>Facilita la localizaci&oacute;n de entradas conformadas por varias palabras mediante cualesquiera de ellas pertenecientes a esa entrada. Aquel que efect&uacute;a b&uacute;squedas puede localizar un encabezamiento MeSH o t&eacute;rmino de entrada en caso de conocer s&oacute;lo una palabra del encabezamiento (y esta no sea la primera). Por ejemplo, si se est&aacute; buscando IDIOPATHIG HIPERTROPHIC SUBVALVULAR STENOSIS, pero &uacute;nicamente recuerda stenosis puede hallar el t&eacute;rmino subordinado bajo la palabra stenosis sola donde adem&aacute;s se comprueba que este t&eacute;rmino es una referencia cruzada v&eacute;ase que remite al encabezamiento CARDIOMYOPATHY, HIPERTROPHIC. </LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>Permite identificar encabezamientos relacionados con aquel que se tiene en mente, pero que no comienza con la misma palabra. La aseveraci&oacute;n anterior es posible, porque los encabezamientos y t&eacute;rminos de entrada relacionados, se encuentran representados en un solo lugar, puesto que ellos contienen la misma palabra. Por ejemplo, bajo CHILD se hallan encabezamientos supuestamente convenientes tales como MOTHER-CHILD RELATIONS Y FATHER-CHILD RELATIONS. Subordinado a ENAMEL, se puede encontrar MOTTLED ENAMEL. Se observa que ninguno de estos encabezamientos se sugieren en la lista alfab&eacute;tica ni en las estructuras jer&aacute;rquicas del MeSH. </LI>     <LI>Indica o se&ntilde;ala algunas de las fuentes de ruido que se pueden encontrar en la palabra extra&iacute;da del texto (lenguaje natural) al buscar en MEDLINE. En la lista permutada se representan encabezamientos que pudieran localizarse cuando se est&aacute; realizando una b&uacute;squeda en MEDLINE con palabras extra&iacute;das del texto y de este modo, permite a quien realiza la b&uacute;squeda, visualizar los t&eacute;rminos probablemente no relevantes para la b&uacute;squeda prevista. Por ejemplo, si se est&aacute;n localizando art&iacute;culos sobre medicina espacial, el hecho de buscar a partir de palabras tomadas del texto acerca de SPACE, podr&iacute;a producir gran n&uacute;mero de art&iacute;culos no relevantes, pero si se revisan en el permutado, los t&eacute;rminos subordinados a SPACE, pueden evitar tal ruido. A continuaci&oacute;n, se muestra:     <BR>     <BR> SPACE    <BR>     <BR> Epidural space    <BR> Extracelullar space    <BR> Intercelluar space see Extracellular space    <BR> Personal space    <BR> Privacy of space see Personal space    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Respiratory dead space    <BR> Retroperitoneal space    <BR> Space flight    <BR> Space maintenance    <BR> Space medicine see aerospace medicine    <BR> Space percepction    <BR> Space-time Clustering    <BR> Subarachnoid space    <BR> Subdural space&nbsp; </LI>    </UL>      ]]></body>
<body><![CDATA[<P>Esta es una publicaci&oacute;n que se utiliza conjuntamente con la lista alfab&eacute;tica y las estructuras jer&aacute;rquicas para facilitar el uso de los productos y servicios del sistema MEDLARS y otros usuarios, pues posibilita la orientaci&oacute;n adecuada hasta la localizaci&oacute;n del t&eacute;rmino preciso. No debe remplazarse el MeSH anotado alfab&eacute;tico por el permutado.</P> <H4>MeSH- Registros qu&iacute;micos suplementarios</H4>     <P>Esta publicaci&oacute;n contiene alrededor de 23 000 registros de productos qu&iacute;micos los cuales conforman un fichero auxiliar del MeSH. Se trata de registros inherentes a productos qu&iacute;micos y medicamentos citados desde 1970 de manera significativa, en las revistas indizadas en el MEDLINE, pero con una frecuencia insuficiente como para ser objeto de la creaci&oacute;n de un descriptor principal del MeSH, sin embargo, si el volumen del material referente a esas sustancias aumenta, el concepto puede elevarse de la condici&oacute;n de producto qu&iacute;mico suplementario a la de descriptor propiamente dicho.    <BR>     <BR> Inicialmente almacenados en un fichero manual, estos archivos se incorporan a una subserie del archivo MEDLARS R MeSH R y en junio de 1980, alcanzan la categor&iacute;a de recuperables. Tal lista de registros presenta un car&aacute;cter complementario y por este motivo, no incluye ninguno de los descriptores qu&iacute;micos pertenecientes a la categor&iacute;a D del Medical Subject Headings (MeSH).    <BR>     <BR> Esta publicaci&oacute;n se concibe para ayudar a los indizadores y usuarios del Index Medicus y MEDLINE. Al indizador le suministra entradas m&aacute;s espec&iacute;ficas que las disponibles en el MeSH impreso. Permite al usuario del Index Medicus localizar el encabezamiento de materia qu&iacute;mica bajo el cual puede hallarse las referencias bibliogr&aacute;ficas que remiten a un producto qu&iacute;mico espec&iacute;fico. Tal como se muestra en el siguiente ejemplo, las referencias bibliogr&aacute;ficas concernientes a dimethylodecylbenzylaminomium pueden hallarse bajo BENZALKONIUM COMPOUNDS en el Index Medicus. Si una referencia bibliogr&aacute;fica discute el compuesto antes mencionado, tambi&eacute;n puede indizarse bajo ANTI-INFECTIVE AGENTS, LOCAL o DISINFECTANS en dependencia del alcance y &eacute;nfasis del art&iacute;culo.    <BR>     <BR> El usuario del MEDLINE puede recuperar referencias bibliogr&aacute;ficas concernientes espec&iacute;ficamente a dimethyldodecylbenzylammonium mediante la inclusi&oacute;n de DIMETHYLDODECYLBENZYLAMMONIUM (NM) o un sin&oacute;nimo en la prescripci&oacute;n de b&uacute;squeda.    <BR>     <BR> A fin de obtener una informaci&oacute;n completa del uso en l&iacute;nea del archivo Diccionario qu&iacute;mico, debe consultarse la secci&oacute;n 6 de la NLM Online Services Reference Manual.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> El ac&aacute;pite siguiente retoma el tema del MeSH anotado para explicarlo con un grado de detalles superior al del MeSH complemento del IM y MeSH permutado, dada su utilizaci&oacute;n preponderante en el proceso de indizaci&oacute;n.</P> <H4>MeSH Browser</H4>     <P>Es el vocabulario controlado en l&iacute;nea que sirve para consultar, en detalles, el MeSH. Est&aacute; concebido para ayudar a localizar, de forma r&aacute;pida, descriptores de posible inter&eacute;s y mostrar la jerarqu&iacute;a correspondiente a ellos. Abarca pr&aacute;cticamente todos los registros del MeSH, inclusive las notas de alcance, anotaciones, vocabulario de entrada, notas hist&oacute;ricas y calificadores disponibles. El browser no se enlaza, de manera directa, con ninguna versi&oacute;n de MEDLINE ni ning&uacute;n otro sistema de recuperaci&oacute;n de informaci&oacute;n; tampoco sustituye a los sistemas PubMed ni Internet Grateful Med.    <BR>     <BR> El MeSH Browser muestra la versi&oacute;n m&aacute;s reciente del MeSH impreso y por ende, tambi&eacute;n localizar&aacute; nuevos conceptos suplementarios que se hayan adicionado y actualizado trimestralmente. Su pantalla inicial muestra la fecha de la &uacute;ltima actualizaci&oacute;n por medio de la cual conocer&aacute; la actualidad del vocabulario que se est&aacute; revisando.     <BR>     <BR> El MeSH puede emplearse para hallar descriptores, calificadores o conceptos suplementarios de inter&eacute;s y su relaci&oacute;n con otros conceptos. El navegador forma parte de las p&aacute;ginas Web del MeSH. Localiza descriptores de inter&eacute;s sin necesidad de asumir el conocimiento –con frecuencia complejo– de la estructura del vocabulario ni de sus reglas.     <BR>     <BR> Al seleccionar un solo descriptor, es posible visualizar el registro completo. Los campos o elementos dentro del descriptor se enlazan con fuentes adicionales tales como las secciones de Indexing Manual, definiciones y otra informaci&oacute;n similar.     <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> La estructura jer&aacute;rquica del MeSH puede visualizarse igualmente en l&iacute;nea. Cada descriptor es un enlace directo con el registro completo de cada t&eacute;rmino del MeSH.</P> <H4>MeSH anotado</H4>     <P>Se divide en 2 partes bien definidas: lista alfab&eacute;tica y lista jer&aacute;rquica.    <BR>     <BR> La lista alfab&eacute;tica es una relaci&oacute;n de encabezamientos principales, secundarios (hasta 1990), vocabulario de entrada y referencias cruzadas, organizados en forma alfab&eacute;tica. Este volumen incluye tambi&eacute;n a los calificadores, aunque en sus p&aacute;ginas introductorias los detalla m&aacute;s ampliamente.    <BR>     <BR> La lista jer&aacute;rquica consiste en el conjunto de encabezamientos principales agrupados en 15 categor&iacute;as naturales de acuerdo con un ordenamiento jer&aacute;rquico. En el MeSH para usuarios se le denomina lista categorizada, mientras en el anotado recibe el nombre de estructuras jer&aacute;rquicas.    <BR>     <BR> Los 2 tipos fundamentales de encabezamientos MeSH se conocen como descriptores. A cada encabezamiento principal y referencia cruzada le sigue una expresi&oacute;n alfanum&eacute;rica cuya finalidad es orientar al usuario hacia la estructura jer&aacute;rquica (&aacute;rbol estructural) correspondiente al encabezamiento. A continuaci&oacute;n de un encabezamiento principal pueden aparecer 3 tipos de nota: notas para la indizaci&oacute;n y catalogaci&oacute;n, notas hist&oacute;ricas y notas para b&uacute;squedas automatizadas (en l&iacute;nea). Otro tipo de informaci&oacute;n sucede a las notas; sin &eacute;stas son las referencias cruzadas.    <BR>     <BR> Se detallan, a continuaci&oacute;n, los elementos componentes de la lista alfab&eacute;tica del MeSH anotado. Adem&aacute;s, se incluyen los subencabezamientos o calificadores, notas y referencias cruzadas.</P> <H4>Descriptor principal</H4>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>Su nombre oficial es encabezamiento MeSH, aunque para evitar confusiones, tambi&eacute;n en algunos contextos se le llama descriptor principal. Es cualquier t&eacute;rmino MeSH que acepte la computadora sin conversi&oacute;n a otro t&eacute;rmino y bajo el cual se almacenan las referencias. Desde el punto de vista tipogr&aacute;fico, se diferencia de los restantes t&eacute;rminos, porque se imprime en altas y con un puntaje mayor.    <BR>     <BR> Los descriptores pueden clasificarse tambi&eacute;n como descriptores precoordinados. Se distinguen varios tipos especiales de descriptores principales que se caracterizan as&iacute; pues nunca son encabezamientos del IM ni tampoco est&aacute;n precedidos por un asterisco en las referencias bibliogr&aacute;ficas, aunque s&iacute; est&aacute;n disponibles tanto para la b&uacute;squeda automatizada como para la indizaci&oacute;n. Ellos son: tipo de publicaci&oacute;n (antes denominado tipo de referencia), precodificado, encabezamiento geogr&aacute;fico y t&eacute;rmino No-MeSH.    <BR>     <BR> A un encabezamiento MeSH puede asign&aacute;rsele m&aacute;s de un &aacute;rbol jer&aacute;rquico. Tambi&eacute;n puede calificarse por medio de subencabezamientos, denominados oficialmente calificadores los cuales subdividen a un encabezamiento principal para se&ntilde;alar aspectos semejantes que aparecen en forma repetitiva.</P> <TABLE BORDER CELLSPACING=1 WIDTH=468> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" COLSPAN=3>     <P>    <div align="center"><B>Tipolog&iacute;a de los t&eacute;rminos MeSH</b></div> </TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" COLSPAN=2>     <P>Principales</TD> <TD WIDTH="44%" VALIGN="MIDDLE">     <P>descriptores    <BR> descriptores precoordinados</TD> </TR> <TR><TD WIDTH="33%" VALIGN="MIDDLE">     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>Tipos    <BR> de documento     <BR> </TD> <TD WIDTH="23%" VALIGN="MIDDLE">     <P>Principales     <BR> especiales     <BR> </TD> <TD WIDTH="44%" VALIGN="MIDDLE">     <P>tipo de publicaci&oacute;n     <BR> precodificado     <BR> encabezamiento     <BR> geogr&aacute;fico     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> t&eacute;rmino No MeSH     <BR> </TD> </TR> <TR><TD WIDTH="33%" VALIGN="MIDDLE">     <P>&nbsp;</TD> <TD WIDTH="23%" VALIGN="MIDDLE">     <P>Secundarios    <BR> Vocabulario de entrada    <BR> Calificadores</TD> <TD WIDTH="44%" VALIGN="MIDDLE">     <P>&nbsp;</TD> </TR> </TABLE>  <H4>Tipo de publicaci&oacute;n</H4>     <P>Es una clase de t&eacute;rmino utilizada como designaci&oacute;n arbitraria a fin de identificar la forma bibliogr&aacute;fica de un art&iacute;culo, de manera rutinaria, cuando resulte pertinente; es decir, para caracterizar qu&eacute; clase de publicaci&oacute;n es en lugar de representar su contenido tem&aacute;tico. Por ejemplo, biograf&iacute;a hist&oacute;rica, simposio, monograf&iacute;a, entre otros.    <BR>     <BR> Las referencias bibliogr&aacute;ficas se almacenan en la computadora bajo el descriptor tipo de publicaci&oacute;n seleccionado por el indizador para describir el art&iacute;culo y es recuperable para quien realiza b&uacute;squedas, pero no aparecen impresas en el IM. Se except&uacute;a el descriptor ENGLISH ABSTRACT empleado en la designaci&oacute;n de art&iacute;culos escritos en idiomas extranjeros que incluyen un resumen en ingl&eacute;s. Este se recupera como un encabezamiento MeSH en lugar de tipo de publicaci&oacute;n.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> Los descriptores tipo de publicaci&oacute;n remplazan y ampl&iacute;an la categor&iacute;a de encabezamiento conocida anteriormente como tipo de referencia. Sus antecedentes y filosof&iacute;a se abordan en la secci&oacute;n dedicada a ellos, en el manual del MEDLARS. En la p&aacute;gina 1-18 del anotado correspondiente a 1995, se ofrece su lista completa.</P> <H4>Precodificado</H4>     <P>Es un concepto arbitrario por el cual debe de buscarse y representarse en todo art&iacute;culo indizado y bajo el que se almacenan las referencias para la recuperaci&oacute;n, pero este no aparece en el IM. Reviste gran importancia para la recuperaci&oacute;n por la gran especificidad que confiere a esta.</P> <H4>Encabezamiento geogr&aacute;fico</H4>     <P>Es el nombre de un lugar (un continente, pa&iacute;s, estado norteamericano, provincia canadiense, gran isla, ciudad importante y otras subdivisiones geogr&aacute;ficas bajo el cual se almacenan referencias en la computadora, pero que no pueden imprimirse en el IM. En el &aacute;rbol estructural –clasificaci&oacute;n jer&aacute;rquica de los encabezamientos–, recibe la denominaci&oacute;n de Nombres geogr&aacute;ficos, categor&iacute;a designada por la letra Z, en tanto incluye referencias cruzadas en la lista alfab&eacute;tica en algunos casos.    <BR>     <BR> Su utilizaci&oacute;n se regula por medio de instrucciones especiales que se ofrecen en el MEDLARS Indexing Manual en forma pormenorizada.</P> <H4>T&eacute;rmino No-MeSH</H4>     <P>Este es un descriptor no disponible para la indizaci&oacute;n de documentos que s&iacute; se puede utilizar en la prescripci&oacute;n de b&uacute;squedas. Aparece en los &aacute;rboles estructurales para posibilitar la agrupaci&oacute;n de t&eacute;rminos similares en cuanto a b&uacute;squedas se refiere. Al formular solicitudes mediante un t&eacute;rmino No-MeSH dado con un comando especial (EXPlode), es posible recuperar las referencias indizadas bajo todos los encabezamientos MeSH subordinados. Este es un m&eacute;todo r&aacute;pido de recuperaci&oacute;n que evita teclear, de manera individualizada, cada encabezamiento subordinado.    <BR>     <BR> Un t&eacute;rmino No-MeSH se identifica en la lista alfab&eacute;tica y &aacute;rboles estructurales por la expresi&oacute;n (No-MeSH) a continuaci&oacute;n del t&eacute;rmino. Si un indizador teclea un t&eacute;rmino No-MeSH, la computadora lo rechaza y emite un mensaje de error, por lo que intentar utilizarlo en este proceso (indizaci&oacute;n), se traduce en un gasto in&uacute;til de tiempo.</P> <H4>Descriptor secundario</H4>     <P>Es un t&eacute;rmino MeSH que el indizador o quien realiza b&uacute;squedas puede usar, pero que dentro de la computadora se representa por el descriptor principal al cual es remitido, o sea, la computadora lo convierte a un descriptor bajo el cual aparecen sus referencias en el IM. Un descriptor secundario se identifica, tambi&eacute;n, como una referencia v&eacute;ase bajo.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> Es necesario aclarar que en 1991, los descriptores secundarios se elevan a la categor&iacute;a de principales y no se crean descriptores secundarios adicionales. Durante el lapso comprendido entre 1963 y 1990, ellos representan subdivisiones m&aacute;s espec&iacute;ficas de un concepto supuestamente &uacute;til a las necesidades de los usuarios del IM y Current Catalog, ellos remiten al descriptor principal gen&eacute;rico mediante el v&eacute;ase bajo con el fin de recuperar referencias relevantes. Con posterioridad, la NLM precisa revisar esta pol&iacute;tica debido al crecimiento continuo del volumen de la literatura cubierta y el incremento del conocimiento acumulado en un gran n&uacute;mero de disciplinas. Por ello, a partir de 1991, se descontin&uacute;a la designaci&oacute;n y utilizaci&oacute;n de los descriptores secundarios: todos se transforman en principales a fin de establecer una divisi&oacute;n de mayor connotaci&oacute;n en cuanto a la materia tratada y posibilita una representaci&oacute;n m&aacute;s consistente de ella.    <BR>     <BR> En cuanto a su almacenamiento en la computadora, si el descriptor secundario est&aacute; destinado a imprimirse en el Index Medicus, es decir, es IM, la referencia se subordina en la computadora tanto bajo el descriptor secundario como bajo el descriptor principal que representa al secundario.    <BR>     <BR> Si el descriptor secundario est&aacute; previsto para almacenarse solamente, o sea, es NIM, la referencia comprende s&oacute;lo el descriptor secundario, y no al principal.    <BR>     <BR> De la misma forma, que un encabezamiento MeSH puede calificarse por medio de un subencabezamiento, las reglas establecidas admiten la coordinaci&oacute;n de un descriptor secundario con un calificador.</P>     <P>Todos los descriptores secundarios figuran, al igual que los principales, en sus posiciones correspondientes dentro de los &aacute;rboles estructurales.</P> <H4>Vocabulario de entrada</H4>     <P>Comprende los t&eacute;rminos de entrada, abreviaturas y formas alternas.</P> <H4>T&eacute;rminos de entrada</H4>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>En el MeSH anotado alfab&eacute;tico, un t&eacute;rmino de entrada impreso es una referencia cruzada v&eacute;ase que remite a un encabezamiento MeSH y tambi&eacute;n opera como una referencia cruzada retroactiva (eliminadas en 1991).    <BR>     <BR> En sus or&iacute;genes, los t&eacute;rminos de entrada se conciben como sin&oacute;nimos de los encabezamientos a los cuales remiten. Con el transcurso del tiempo, esta circunstancia se transforma y en el presente, existen t&eacute;rminos de entrada que no es posible considerarlos como sin&oacute;nimos, pero que tampoco cumplen los requisitos para alcanzar la categor&iacute;a de descriptores principales.    <BR>     <BR> Por otra parte, hay variantes de los t&eacute;rminos de entrada impresos consistentes en alternativas de la forma, el orden de las palabras u ortograf&iacute;a del encabezamiento o t&eacute;rmino de entrada impreso. Estas variantes no aparecen impresas con el objetivo de mantener la publicaci&oacute;n dentro de los l&iacute;mites de un volumen manejable, no obstante, est&aacute;n a la disposici&oacute;n de los usuarios en forma automatizada.</P> <H4>Abreviaturas</H4>     <P>Son formas abreviadas de los encabezamientos que se utilizan en las notas de indizaci&oacute;n. Por ejemplo, LDH VIRUS es la abreviatura de LACTATE DEHYDROGENASE VIRUS.</P> <H4>Formas alternas</H4>     <P>Se presentan varios casos. Aqu&iacute; se presentan: </P>     <P ALIGN="CENTER">    <CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=1 WIDTH=436> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=63>  <UL>     <LI>T&eacute;rminos con un gui&oacute;n intercalado o no, por ejemplo,     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> EPSTEIN-BARR VIRUS y EPSTEIN BARR VIRUS     </ul></TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=20>     <LI>T&eacute;rminos que se escriben con ap&oacute;strofo o no, por ejemplo,     <BR> TURNER’S SYNDROME o TURNER SYNDROME </TD> </TR> <TR><TD VALIGN="MIDDLE" HEIGHT=74>     <LI>T&eacute;rminos que comprenden la conjunci&oacute;n AND o no y otras formas abreviadas, por ejemplo,    <BR> ABSTRACTING AND INDEXING o     <BR> ABSTRACTING INDEXING WIT AND HUMOR WIT    <BR> FACILITY REGU LATION AND CONTROL FACILITY REGULATION.  </TD> </TR> </TABLE> </CENTER>    <p></P>  <H4 ALIGN="CENTER">Calificadores</H4>     <P>Los calificadores se pueden identificar con el nombre de subencabezamientos (que es un t&eacute;rmino general) o subep&iacute;grafes (restringido a la catalogaci&oacute;n por materias). El MeSH comprende 82. Son t&eacute;rminos subordinados siempre a un descriptor para reflejar los aspectos de un tema y representan un medio conveniente para agrupar los aspectos de una materia que los autores citan con frecuencia entre los cuales figuran la incidencia de una enfermedad (epidemiolog&iacute;a) o los rasgos hereditarios (gen&eacute;tica) determinantes en la aparici&oacute;n de ciertas afecciones, por nombrar algunos de ellos. El dise&ntilde;o de los calificadores responde a la pregunta: &amp;iquest;a qu&eacute; aspectos del tema discutido se est&aacute; refiriendo el autor?    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> La selecci&oacute;n del calificador corresponde al punto de vista adoptado por el autor del trabajo que se analiza y es un tipo de t&eacute;rmino que posibilita la especificidad en la representaci&oacute;n de una materia. Est&aacute; concebido para coordinarse con un descriptor principal o secundario, en consonancia con las reglas establecidas para su utilizaci&oacute;n y una vez determinado el descriptor que describe mejor al tema analizado, se debe proceder a elegir el calificador adecuado para expresar el punto de vista del autor; con frecuencia es necesario asociar varios calificadores a un mismo descriptor. En el MeSH, se relacionan en la parte introductoria del tesauro, en forma independiente. En la lista alfab&eacute;tica aparecen seg&uacute;n la posici&oacute;n que determina su ortograf&iacute;a en el ordenamiento alfab&eacute;tico. Se escriben, siempre, en min&uacute;sculas (bajas) precedidos por una diagonal. Por ejemplo, /epidemiolog&iacute;a.    <BR>     <BR> Los calificadores constan de una definici&oacute;n denominada nota de alcance (scope note). Esta explica en qu&eacute; sentido se usa dentro de este contexto (tesauro) y ayuda a seleccionar el apropiado entre los 82 existentes.    <BR>     <BR> Los calificadores est&aacute;n previstos para utilizarse de acuerdo con una categorizaci&oacute;n prestablecida dentro del sistema. Por ello, cada calificador puede coordinarse solamente con los descriptores pertenecientes a la(s) categor&iacute;a(s) o subcategor&iacute;a(s) permitida(s) por las reglas estipuladas en el MeSH. La informaci&oacute;n correspondiente se inserta en las p&aacute;ginas introductorias del vocabulario. Tambi&eacute;n en las notas para la indizaci&oacute;n incluidas en cada t&eacute;rmino, se particularizan los calificadores permitidos a &eacute;ste con el prop&oacute;sito de evitar inadmisibles o il&oacute;gicas combinaciones descriptor/calificador. Otra caracter&iacute;stica en la utilizaci&oacute;n de los calificadores es su abreviaci&oacute;n oficializada con fines encaminados tanto a la econom&iacute;a de espacio como de tiempo.    <BR>     <BR> En sentido general, se debe tener presente que cada descriptor principal debe coordinarse con el(los) calificador(es) conveniente(s) a menos que las reglas para su uso o las notas de indizaci&oacute;n estipulen lo contrario. Por tanto, deben observarse las notas del vocabulario con vistas a no cometer equ&iacute;vocos. No debe olvidarse que la utilizaci&oacute;n correcta de los calificadores aumenta la precisi&oacute;n en la indizaci&oacute;n y recuperaci&oacute;n.    <BR>     <BR> De igual modo, debe contemplarse la existencia de ciertos descriptores precoordi-nados espec&iacute;ficos con los cuales se evitan algunas combinaciones incorrectas descriptor/calificador. Tambi&eacute;n, en las notas de los t&eacute;rminos, se hacen advertencias en tal sentido. En caso de necesitar la re-presentaci&oacute;n de una combinaci&oacute;n descriptor/calificador no permitida, se debe indizar por medio del descriptor (como tema principal) coordinado con un descriptor que identifique al calificador; as&iacute; por ejemplo, m&aacute;quinas copiadoras se representa por procesos de copia, equipos y provisiones.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> Los calificadores, al igual que los descriptores, est&aacute;n sujetos a una jerarquizaci&oacute;n que agrupa a los similares de acuerdo con su nivel de especificidad y la aplicaci&oacute;n de esta &uacute;ltima debe prevalecer en todos los casos. Para cada descriptor es posible utilizar hasta 3 calificadores. Si se excede esta cifra, debe considerarse la jerarquizaci&oacute;n de ellos en caso de que pertenezcan a la misma jerarqu&iacute;a de calificadores.    <BR>     <BR> Las notas brindan informaci&oacute;n profusa y conveniente encaminada a facilitar la indizaci&oacute;n y recuperaci&oacute;n; ellas figuran &uacute;nicamente en el MeSH anotado el cual presenta una introducci&oacute;n general donde aparece una amplia visi&oacute;n del uso de las notas. En sentido general, una nota puede contener la fecha de entrada del t&eacute;rmino al sistema y a partir de cuando se encuentra disponible para su uso, una breve historia de su uso (de inter&eacute;s, principalmente, para aquellos que efect&uacute;an b&uacute;squedas), una breve definici&oacute;n del t&eacute;rmino, el alcance y uso del t&eacute;rmino, que lo diferencian del alcance y uso de t&eacute;rminos similares y relacionados, instrucciones relativas a la impresi&oacute;n o almacenamiento del t&eacute;rmino durante el proceso de indizaci&oacute;n (v&eacute;ase secci&oacute;n 4; IM y NIM), usos permitidos y restringidos de los subencabezamientos, referencias a explicaciones relevantes sobre la pol&iacute;tica concerniente al t&eacute;rmino tal como lo ofrece el manual de indizaci&oacute;n del MEDLARS, referencias a informaciones ampliadas inherentes al t&eacute;rmino seg&uacute;n figuran en los Technical Bulletin, un aparato de referencia fundamental para la indizaci&oacute;n, sugerencias sobre los temas que deben considerarse en relaci&oacute;n con el t&eacute;rmino anotado–en particular– respecto de los sin&oacute;nimos expresados en varias formas ling&uuml;&iacute;sticas, notas para los catalogadores, los indizadores y para qui&eacute;nes realizan b&uacute;squedas.    <BR>     <BR> Es preciso puntualizar que pese a esta larga enumeraci&oacute;n, cada t&eacute;rmino anotado no posee todas las anotaciones correspondientes a cada elemento mencionado anteriormente.    <BR>     <BR> La relevancia de la informaci&oacute;n contenida en las notas adquiere tal magnitud que se recomienda no indizar ning&uacute;n documento ni efectuar b&uacute;squedas sin leer cuidadosamente las anotaciones correspondientes al t&eacute;rmino en cuesti&oacute;n.    <BR> Seg&uacute;n sus caracter&iacute;sticas las notas se clasifican en tres tipos:</P>  <UL>     <LI>Notas para la indizaci&oacute;n y catalogaci&oacute;n. Destinadas para los indizadores y catalogadores, aunque quienes realizan b&uacute;squedas automatizadas pueden beneficiarse de ellas. </LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>Notas hist&oacute;ricas. Destinadas para aquellos que efect&uacute;an b&uacute;squedas y catalogadores. Constan de las fechas de entrada en el sistema de los encabezamientos y la indicaci&oacute;n de los cambios en la forma, estatus y representaci&oacute;n de los encabezamientos y los t&eacute;rminos de entrada. </LI>     <LI>Notas para b&uacute;squedas automatizadas. Destinadas a las personas que realizan b&uacute;squedas en l&iacute;nea, principalmente, para ayudar en la b&uacute;squeda de un fichero retroactivo. Muchas de ellas reflejan los cambios en los encabezamientos de referencias almacenadas en la computadora bajo un encabezamiento distinto de aquel bajo el cual se publicaron en el IM con anterioridad. </LI>    </UL>      <P>El papel de las referencias cruzadas estriba en auxiliar al usuario en la selecci&oacute;n del t&eacute;rmino MeSH id&oacute;neo. El MeSH dispone del siguiente aparato de referencias cruzadas (6 tipos):</P>  <UL>     <LI>see (v&eacute;ase) </LI>     <LI>see under (v&eacute;ase bajo) </LI>     <LI>see related (v&eacute;ase relacionado) </LI>    </UL>  <H4>Referencias cruzadas retroactivas o antecedentes</H4>  <UL>     <LI>X - see from (v&eacute;ase a partir de) </LI>     <LI>XU - see from under (v&eacute;ase bajo a partir de) </LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>XR - see related from (v&eacute;ase relacionado con a partir de) </LI>    </UL>  <H4>    <BR> Referencia v&eacute;ase</H4>     <P>Tambi&eacute;n denominada t&eacute;rmino de entrada. Es un sin&oacute;nimo o casi sin&oacute;nimo del t&eacute;rmino MeSH al cual remite. En ocasiones, una referencia v&eacute;ase orienta hacia un descriptor secundario y a su vez, este a uno principal.</P> <H4>Referencia v&eacute;ase bajo</H4>     <P>Igualmente se le designa como descriptor secundario. Indica que el descriptor principal al cual se refiere es un t&eacute;rmino m&aacute;s general que el descriptor secundario e incluye al descriptor secundario al igual que otros t&eacute;rminos semejantes del mismo tipo.    <BR> Estos t&eacute;rminos almacenan informaci&oacute;n exclusivamente en la BD MEDLINE, porque las referencias bibliogr&aacute;ficas del IM se agrupan s&oacute;lo bajo encabezamientos principales.</P> <H4>Referencia v&eacute;ase relacionado</H4>     <P>Esta se&ntilde;ala una relaci&oacute;n entre 2 &oacute; m&aacute;s descriptores principales distribuidos en diferentes categor&iacute;as. Los descriptores relacionados pueden encontrarse en el mismo nivel de especificidad o en diferentes niveles, aunque existe una vinculaci&oacute;n tem&aacute;tica entre ellos. Este tipo de referencia es sugestiva, brinda al usuario un concepto adicional en el cual &eacute;l debe pensar y determinar si puede o no aceptar.    <BR>     <BR> La referencia v&eacute;ase relacionado difiere de las referencias v&eacute;ase y v&eacute;ase bajo, porque estas &uacute;ltimas son direccionales; el usuario no tiene que seleccionar, sino observar la orientaci&oacute;n del MeSH.</P> <H4>Referencias cruzadas retroactivas o antecedentes</H4>     <P>La lista alfab&eacute;tica del MeSH proporciona otra serie de referencias cruzadas que no aparecen en el IM ni en el MeSH blanco y negro. Se trata de las referencias cruzadas retractivas o antecedentes: v&eacute;ase (see X llamada see from); v&eacute;ase bajo (see under XU llamada see under from) y v&eacute;ase relacionado (see related XR llamada see related).    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> En lo fundamental, se utilizan como un dispositivo mec&aacute;nico en la creaci&oacute;n y revisi&oacute;n del MeSH y act&uacute;an como un instrumento para el doble chequeo de la existencia de referencias cruzadas. Resultan sumamente &uacute;tiles a los indizadores y a aquellos que realizan b&uacute;squedas para precisar la misma v&iacute;a hacia un v&eacute;ase o referencia directa. A la vez, ellas son direccionales y sugestivas, permiten verificar la impresi&oacute;n inicial, orientan hacia un encabezamiento ubicado lejos del que se haya planeado usar en un principio e inducen hacia el mejor t&eacute;rmino relacionado; asimismo confirman una informaci&oacute;n dudosa del art&iacute;culo en cuesti&oacute;n –con frecuencia– t&eacute;rminos sin&oacute;nimos, ortograf&iacute;as diferentes y sugerencias de traducciones de palabras extranjeras.    <BR>     <BR> La referencia X denota que, en el MeSH, existe una referencia v&eacute;ase o t&eacute;rmino de entrada que orienta al usuario hacia el encabezamiento en cuesti&oacute;n. Este tipo de referencia es muy conveniente en la comprobaci&oacute;n de sin&oacute;nimos o casi sin&oacute;nimos dentro del contexto del documento indizado. Tanto las referencias v&eacute;ase como las X son indizables y recuperables pero, por supuesto, las referencias bibliogr&aacute;ficas aparecen solamente bajo el encabezamiento principal al cual se refieren.    <BR>     <BR> Las referencias XU informan al usuario que en el MeSH existe una referencia see under o descriptor secundario que gu&iacute;a al usuario hacia el descriptor principal en cuesti&oacute;n. Cuando un indizador se percata de un t&eacute;rmino XU durante la revisi&oacute;n de un descriptor principal, puede darse el caso que tal t&eacute;rmino le resulte m&aacute;s pertinente para su documento que el que hab&iacute;a previsto hasta ese momento.    <BR>     <BR> Siempre XU es un descriptor secundario de la misma forma que lo es tambi&eacute;n v&eacute;ase bajo. Ambas son directamente indizables y recuperables.    <BR>     <BR> La referencia XR es la contrapartida de la referencia v&eacute;ase relacionado y significa que en el MeSH hay una referencia v&eacute;ase relacionado que dirige hacia el descriptor principal involucrado. Est&aacute; vinculada conceptualmente al t&eacute;rmino al cual alude. Brinda al indizador la posibilidad de elegir libremente entre los t&eacute;rminos o utilizarlos de manera conjunta, si de veras son relevantes para la indizaci&oacute;n.</P> <H4>Lista alfab&eacute;tica</H4>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>Esta secci&oacute;n contiene los encabezamientos MeSH y referencias bibliogr&aacute;ficas ordenadas alfab&eacute;ticamente. Gran n&uacute;mero de encabezamientos se acompa&ntilde;an de notas.    <BR>     <BR> Con el objetivo de satisfacer las necesidades de los usuarios, no se utiliza siempre la secuencia directa del lenguaje natural. Si un grupo de t&eacute;rminos comparten un concepto b&aacute;sico, se organizan alfab&eacute;tica-mente bajo tal concepto y no se dispersan por todo el alfabeto, es decir, se invierte el orden de las palabras componentes del t&eacute;rmino con el prop&oacute;sito de mantener en primer lugar a la palabra m&aacute;s importante y de ese modo, conservar agrupados a todos los descriptores relacionados. Se introducen comas para separar las palabras cuya secuencia se altera.    <BR>     <BR> En relaci&oacute;n con la utilizaci&oacute;n de la lista alfab&eacute;tica, se ofrecen instrucciones para usar en forma &oacute;ptima el MeSH anotado con vistas a encontrar el t&eacute;rmino m&aacute;s adecuado. Se debe aclarar que antes de escudri&ntilde;ar alg&uacute;n t&eacute;rmino de la lista alfab&eacute;tica seg&uacute;n las pautas que se presentan, el indizador debe dirigirse hacia los &aacute;rboles estructurales para corroborar la especificidad del t&eacute;rmino y el acierto en su elecci&oacute;n. De ah&iacute; que auxiliado en la lista alfab&eacute;tica, el indizador debe orientarse directamente hacia el t&eacute;rmino o concepto que &eacute;l considera necesario. Si durante esta operaci&oacute;n, detecta cualquier referencia cruzada que le remita hacia otro t&eacute;rmino aconsejable, debe considerarla.    <BR>     <BR> Una vez localizado el t&eacute;rmino deseado, debe leer todas las referencias cruzadas, directas o retroactivas a fin de obtener sugerencias adicionales. Con posterioridad, debe leer todas las notas. Este paso permite tomar en cuenta las recomendaciones formuladas en el tesauro en cuanto a cualesquiera de los t&eacute;rminos que debe contemplar, su historia u otras orientaciones generales previstas para aproximarlo al significado y utilizaci&oacute;n de un t&eacute;rmino dado.    <BR>     <BR> Cuando haya decidido el t&eacute;rmino por el cual es mejor optar, todav&iacute;a debe revisar el vocabulario con mayor detenimiento. Para ello, debe chequear la lista varias pulgadas por encima y por debajo del t&eacute;rmino supuestamente seleccionado con la finalidad de considerar los conceptos vinculados a &eacute;l. Asimismo deben tomarse en consideraci&oacute;n las formas adjetivadas de un sustantivo y viceversa, es decir, el sustantivo correspondiente a una forma adjetivada (Viruses viral). Tambi&eacute;n, deben examinarse las ra&iacute;ces latinas (RENAL) Y griega (NEPHR) de una expresi&oacute;n anglosajona (KIDNEY). En ocasiones, hay disponibles tres formas ling&uuml;&iacute;sticas o m&aacute;s –por ejemplo– EYE, OPTHALM, OPT y VIS.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> El vocabulario MeSH presenta 2 organizaciones diferentes de sus m&aacute;s de 19 270 t&eacute;rminos. En p&aacute;rrafos anteriores se explica una de ellas: la lista alfab&eacute;tica. La otra es la compleja jerarquizaci&oacute;n de los encabezamientos en grupos de estructuras semejantes a un &aacute;rbol con ramificaciones dotadas de una especificidad creciente: la lista jer&aacute;rquica.    <BR>     <BR> Todos los descriptores principales y secundarios se categorizan en 15 grupos arbitrarios y naturales. Esta divisi&oacute;n se prev&eacute; como una categorizaci&oacute;n y aunque ostenta cierto car&aacute;cter clasificatorio, no debe considerarse como un sistema de clasificaci&oacute;n como tal. Las categor&iacute;as se organizan seg&uacute;n una presentaci&oacute;n jer&aacute;rquica denominada &aacute;rbol concebido para la utilizaci&oacute;n habitual tanto de los indizadores como de aquellos que realizan b&uacute;squedas.    <BR>     <BR> Un &aacute;rbol estructural (tree structure) dispone de las listas de t&eacute;rminos relacionados en forma tal que es posible localizar el mejor t&eacute;rmino aplicable a cada caso y el m&aacute;s espec&iacute;fico, raz&oacute;n por lo que la organizaci&oacute;n jer&aacute;rquica de los temas sirve para hallar los t&eacute;rminos m&aacute;s espec&iacute;ficos a partir de un encabezamiento dado.    <BR>     <BR> En el &aacute;rbol, el usuario halla relaciones claras entre lo general y lo espec&iacute;fico, y en virtud de ello, la lista jer&aacute;rquica complementa a la alfab&eacute;tica.    <BR>     <BR> En cuanto a la descripci&oacute;n de las estructuras jer&aacute;rquicas (&aacute;rboles), tambi&eacute;n se les identifica como estructuras arborescentes.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> El &aacute;rbol est&aacute; conformado por los descriptores principales (excepto los precodificados y descriptores tipos de publicaci&oacute;n), los secundarios y los t&eacute;rminos de entrada. A veces, a un mismo encabezamiento se le asigna m&aacute;s de un &aacute;rbol y ocurre igualmente, que determinados encabezamientos presentan m&aacute;s de una ubicaci&oacute;n dentro del mismo &aacute;rbol. Cada &aacute;rbol o subcategor&iacute;a constituye el primer nivel y se representa por una combinaci&oacute;n alfanum&eacute;rica correspondiente a la forma Ax.999.999.999.999.999.999.999.999.999.999. Esta expresi&oacute;n alfanum&eacute;rica se denomina n&uacute;mero de la categor&iacute;a (o n&uacute;mero del &aacute;rbol). En los &aacute;rboles se subordinan los encabezamientos hasta 10 niveles; cada nivel de subordinaci&oacute;n inferior es m&aacute;s espec&iacute;fico que el anterior.    <BR>     <BR> Todos los n&uacute;meros del &aacute;rbol que se les asignan a un encabezamiento aparecen, de manera completa, despu&eacute;s de cada t&eacute;rmino tanto en el MeSH alfab&eacute;tico como en los &aacute;rboles. Estos n&uacute;meros desempe&ntilde;an una funci&oacute;n &uacute;nica: localizar en la lista jer&aacute;rquica a los t&eacute;rminos pertenecientes a cada estructura jer&aacute;rquica.    <BR>     <BR> Tambi&eacute;n existen n&uacute;meros del &aacute;rbol adicionales; estos se consignan en forma abreviada (se truncan a partir del cuarto nivel) y representan una gu&iacute;a para el usuario.     <BR>     <BR> Los primeros niveles del &aacute;rbol se reproducen al comenzar una p&aacute;gina en el caso en que los t&eacute;rminos subordinados a otro queden impresos en 2 p&aacute;ginas diferentes. El asterisco utilizado en los &aacute;rboles revela la presencia de un descriptor secundario.    <BR>     <BR> Los t&eacute;rminos designados como (NON MeSH), que se incluyen en las estructuras jer&aacute;rquicas, s&oacute;lo se encuentran a la disposici&oacute;n de quienes efect&uacute;an b&uacute;squedas; los indizadores no deben de emplearlos, pues su utilidad consiste de manera extensiva en conferir coherencia a la estructura l&oacute;gica de los &aacute;rboles. Estos temas tampoco figuran en la lista alfab&eacute;tica.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Las estructuras jer&aacute;rquicas tambi&eacute;n constituyen una modalidad de referencias cruzadas, porque comprenden un n&uacute;mero voluminoso de materias organizadas como el mejor sistema para orientar al indizador hacia la m&aacute;xima especificidad necesaria, una relaci&oacute;n gr&aacute;fica de los t&eacute;rminos de lo m&aacute;s general a lo m&aacute;s espec&iacute;fico.    <BR>     <BR> En esta subsecci&oacute;n, se ofrecen algunas reglas &uacute;tiles para su aplicaci&oacute;n pr&aacute;ctica, entre ellas, se precisa que no se debe realizar una revisi&oacute;n completa de todos los &aacute;rboles para buscar un concepto o encabezamiento determinado, sino por el contrario, examinar el &aacute;rbol al cual remite el t&eacute;rmino elegido en la lista alfab&eacute;tica. Una vez localizado el n&uacute;mero del &aacute;rbol correspondiente al t&eacute;rmino seleccionado, el cual se cree que es el id&oacute;neo, se deben revisar los t&eacute;rminos ubicados por encima y por debajo de &eacute;l (unas cuantas pulgadas) con vistas a corroborar si ciertamente ese t&eacute;rmino es el mejor o existe otro m&aacute;s adecuado a&uacute;n. Este m&eacute;todo debe aplicarse, siempre, para determinar la especificidad conveniente.    <BR>     <BR> La mirada del indizador en el &aacute;rbol debe desplazarse en un sentido descendente hacia el encabezamiento m&aacute;s espec&iacute;fico. Nunca se proceder&aacute; de manera contraria. Cuando un t&eacute;rmino pertenece a m&aacute;s de un &aacute;rbol estructural, debe repetirse el procedimiento usual en cada n&uacute;mero del &aacute;rbol asignado.    <BR>     <BR> Los &aacute;rboles evidencian las relaciones existentes entre los encabezamientos m&aacute;s detalladamente que las referencias cruzadas correspondientes incluidas en la lista alfab&eacute;tica, porque su concepci&oacute;n obedece al objetivo de mostrar, en forma gr&aacute;fica, la interacci&oacute;n rec&iacute;proca entre lo espec&iacute;fico y lo general. Adem&aacute;s de ello, su localizaci&oacute;n en varias categor&iacute;as ayuda a definir el alcance de los t&eacute;rminos.    <BR>     <BR> Las estructuras jer&aacute;rquicas del MeSH constituyen la base para desarrollar cierto n&uacute;mero de estrategias apropiadas para la b&uacute;squeda al lograrse la especificidad con lo cual se posibilita mejorar la precisi&oacute;n de la b&uacute;squeda y reducir el n&uacute;mero de referencias bibliogr&aacute;ficas no relevantes recuperadas. Tambi&eacute;n permite ampliar el alcance de la b&uacute;squeda y por tanto, mejora el recobrado con ayuda del comando EXPlode.    <BR>     ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Las estructuras jer&aacute;rquicas no s&oacute;lo brindan una v&iacute;a para modificar la especificidad de la indizaci&oacute;n o recuperaci&oacute;n, sino tambi&eacute;n un m&eacute;todo para hallar los t&eacute;rminos adecuados en el caso en que se conoce como m&iacute;nimo, el &aacute;rea conceptual general.</P> <H4>Principios generales de la indizaci&oacute;n establecidos por el MEDLARS. Axiomas para la selecci&oacute;n de los encabezamientos del MeSH</H4>  <UL>     <LI>Indizar cada concepto completamente. </LI>     <LI>Indizar bajo el encabezamiento m&aacute;s espec&iacute;fico disponible para cada idea expuesta. </LI>     <LI>Indizar, no obstante, un art&iacute;culo bajo un t&eacute;rmino general y uno espec&iacute;fico si el art&iacute;culo versa sobre ambos. </LI>     <LI>Indizar cada concepto por s&iacute; mismo y obviar el hecho de que pueda ser similar a otro o repetitivo. </LI>     <LI>Indizar auxili&aacute;ndose en la coordinaci&oacute;n de 2 &oacute; m&aacute;s ideas a fin de representar lo m&aacute;s fielmente posible el tema analizado. </LI>     <LI>Indizar los conceptos que no poseen equivalentes exactos en el MeSH, pero que est&aacute;n estrechamente relacionados con encabezamientos existentes en este vocabulario. </LI>     <LI>Indizar los t&eacute;rminos v&eacute;ase relacionado sobre la base de su intenci&oacute;n y especificidad. </LI>     <LI>Indizar con la perspectiva de evaluar correctamente los encabezamientos principales acorde con la aplicaci&oacute;n correcta de los principios relativos a IM o NLM. </LI>     <LI>Indizar s&oacute;lo a partir de los par&aacute;metros de primero y segundo orden (punto central del art&iacute;culo y aspectos secundarios tratados respectivamente); omitir los temas mencionados. </LI>    ]]></body>
<body><![CDATA[</UL>      <P>Resulta una tarea laboriosa lograr una indizaci&oacute;n eficiente. Esta es la raz&oacute;n por la cual se inserta una serie de recomendaciones de car&aacute;cter pr&aacute;ctico tomadas de documentos normalizativos y otros textos.     <BR>     <BR> Como el proceso de indizaci&oacute;n implica el an&aacute;lisis pormenorizado de las partes relevantes del texto (t&iacute;tulo, resumen, introducci&oacute;n, ilustraciones, bibliograf&iacute;a, entre otros en sentido general), no es conveniente indizar sobre la base del t&iacute;tulo o el resumen solamente, porque ambos adolecen con frecuencia, de insuficiencias muy limitantes en este sentido dadas sus caracter&iacute;sticas f&iacute;sicas. No obstante, determinados servicios de informaci&oacute;n en ausencia del documento o cuando se trata de materiales audiovisuales, tratan de suplir las carencias enfrentadas y para ello, aplican diversos niveles de profundidad en este proceso; as&iacute; se relacionan 1) una representaci&oacute;n gen&eacute;rica o superficial donde se reflejan &uacute;nicamente los aspectos principales a partir del t&iacute;tulo del documento, 2) indizaci&oacute;n intermedia que abarca los temas principales y secundarios discutidos y representados con un n&uacute;mero m&aacute;ximo de 10 t&eacute;rminos y 3) otra exhaustiva que utiliza m&aacute;s de 10 t&eacute;rminos y una indizaci&oacute;n m&aacute;s profunda a&uacute;n.    <BR>     <BR> El establecimiento de distintos niveles de profundidad en la indizaci&oacute;n no significa la asignaci&oacute;n esquem&aacute;tica de un n&uacute;mero fijo de t&eacute;rminos, sino de manera racional y flexible a fin de no perjudicar la calidad del proceso.    <BR>     <BR> Luego de analizar el documento, el indizador debe identificar los conceptos clave del contenido tem&aacute;tico en dependencia de los par&aacute;metros establecidos por la entidad de informaci&oacute;n; desde este punto de vista, los resultados del proceso pueden variar seg&uacute;n el tipo de documento; en los libros ocurren m&aacute;s generalizaciones, mientras que en las revistas el nivel de especificidad es superior.    <BR>     <BR> Ante conceptos no representados en el tesauro, el indizador debe combinar dos descriptores generales o m&aacute;s para abarcar la noci&oacute;n discutida en el texto. En cuanto a la calidad de la indizaci&oacute;n, se relacionan algunos de los factores imprescindibles para lograrla: el indizador debe disponer, al menos, de conocimientos suficientes acerca de la especialidad abarcada por los documentos que se someten a este proceso; el intercambio entre el indizador y el usuario igualmente determina la consecusi&oacute;n de un proceso superior; la actualizaci&oacute;n del lenguaje de b&uacute;squeda informativa incide favorablemente en la calidad de la indizaci&oacute;n y adem&aacute;s, dentro de sus posibilidades, el sistema de indizaci&oacute;n debe comprobar la calidad de la indizaci&oacute;n mediante la recuperaci&oacute;n, sobre la base de los porcentajes de exhaustividad y precisi&oacute;n.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>     <BR> La exhaustividad y la especificidad son las caracter&iacute;sticas m&aacute;s relevantes durante la asignaci&oacute;n de los t&eacute;rminos. La exhaustividad est&aacute; relacionada con el n&uacute;mero de conceptos considerados que representan el contenido &iacute;ntegro de un documento.    <BR>     <BR> Se concluye que el criterio fundamental para seleccionar conceptos debe ser la capacidad para expresar el contenido tem&aacute;tico con vistas a su recuperaci&oacute;n.</P> <H4>Abstracts</H4>     <P>Indexing in the National Information System of Medical Sciences. Part I. The Medical Subject Heading (MESH)*</P>     <P>The purpose, scope, working instructions, documented procedure and general requirements of the indexing in force in the National Information System of Medical Sciences are described. Also the details of MeSH thesaurus like structure, components, regulations and principles ruling its use are set forth. </P>     <P>Subject headings: SUBJECT HEADINGS; RETRIEVAL LANGUAGE; INDEXING; THESAURI</P>     <P>Recibido:12 de junio del 2001.    <BR> Aprobado: 20 de junio del 2001.    <BR> Lic. Jorgelina Jim&eacute;nez Miranda    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR> Centro Nacional de Informaci&oacute;n de Ciencias M&eacute;dicas. Calle E No. 454 entre 19 y 21. El Vedado, Plaza de la Revoluci&oacute;n. Ciudad de La Habana. Cuba. CP 10400. AP 6520. Correo electr&oacute;nico: jelina@infomed.sld.cu </P>     <P><span class="superscript"><A HREF="#autor">*</A></span><A HREF="#autor"> Versi&oacute;n preliminar del "Manual de procedimientos de la Biblioteca M&eacute;dica Nacional", elaborada entre 1995-1997, a partir de normas de la familia ISO 9000. Con este trabajo se contribuy&oacute; a la uniformidad y dominio en la ejecuci&oacute;n del proceso de indizaci&oacute;n en el Sistema Nacional de Informaci&oacute;n de Ciencias M&eacute;dicas.     <BR> <span class="superscript">1</span> Licenciada en Informaci&oacute;n Cient&iacute;fico-T&eacute;cnica y Bibliotecolog&iacute;a. Vicedirecci&oacute;n de Servicios T&eacute;cnicos</A><A NAME="cargo"></A></P>     ]]></body>
</article>
