<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1024-9435</journal-id>
<journal-title><![CDATA[ACIMED]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[ACIMED]]></abbrev-journal-title>
<issn>1024-9435</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1024-94352007000900006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The editorial policy of languages is being changed in Medline]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cambia la política editorial de Medline con respecto a los idiomas]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hossein Biglu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mohammad]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Umstätter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walther]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Humboldt Universität zu Berlin Department of Library and Information Sciences ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Berlin ]]></addr-line>
<country>Germany</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<volume>16</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1024-94352007000900006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1024-94352007000900006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1024-94352007000900006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In order to know the trend of the language processing in the popular USA-Medline database, the registered publications of three non-English speaking countries (France, Germany and Russia) produced in English and in other local languages and indexed in Medline from 1965 to 2005 were identified. The study showed that the editorial policy of Medline is undergoing changes that have led to focus its attention on the scientific literature published in English language.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Con el objetivo de conocer la tendencia que presenta el procesamiento según idiomas en la popular base de datos Medline, se identificaron las publicaciones registradas de tres países no anglófonos: Francia, Alemania y Rusia, realizadas, tanto en inglés como en otros idiomas locales indizados en Medline entre 1965 y el 2005. La política editorial de Medline experimenta cambios que han llevado a centrar su atención en la literatura científica publicada en idioma inglés.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Medline]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[languages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[editorial policy]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Medline]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[idiomas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[política editorial]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <h2>The editorial policy of languages is being changed in  Medline </h2>     <p><a href="#cargo">Msc. Mohammad Hossein Biglu<span class="superscript">1</span></a><a name="autor" id="autor"></a><br />   <a href="#cargo">Prof. Dr. Walther Umst&auml;tter<span class="superscript">2</span></a><a name="autor" id="autor"></a></p> <h4>Abstract</h4>     <p align="justify">In order to know the trend of the language processing  in the popular USA-Medline database, the registered publications&nbsp; of three non-English speaking countries  (France, Germany and Russia) produced&nbsp; in  English and in other&nbsp; local languages  and&nbsp; indexed in Medline from 1965 to 2005  were identified. The study showed that the editorial policy of Medline is  undergoing changes that have led to&nbsp;  focus its attention on the scientific&nbsp;  literature published in&nbsp; English  language.<em>&nbsp;</em></p>     <p align="justify"><em>Key words</em>: Medline, languages, editorial policy.</p> <h4 align="justify">Resumen  </h4>     <p align="justify">Con el objetivo de conocer la  tendencia que presenta el procesamiento seg&uacute;n idiomas en la popular base de  datos Medline, se identificaron las publicaciones registradas de tres pa&iacute;ses no  angl&oacute;fonos: Francia, Alemania y Rusia, realizadas, tanto en ingl&eacute;s como en  otros idiomas locales indizados en Medline entre 1965 y el 2005. La&nbsp; pol&iacute;tica&nbsp;  editorial de Medline experimenta cambios que han llevado a centrar su  atenci&oacute;n en la literatura cient&iacute;fica publicada en idioma ingl&eacute;s.<em>&nbsp;</em></p>     <p align="justify"><em>Palabras clave</em>:<strong> </strong>Medline, idiomas, pol&iacute;tica  editorial.<strong></strong></p> Copyright: &copy; ECIMED. Open Access  contribution, distributed under the terms of the Creative Commons Non-Commercial Shareware License 2.0, which allows the consultation,  reproduction, public display and use of the results on practice as well as all  of its derivates, without commercial purposes and with an identical license, as  long as the author or authors is adequately cited as well as the source.     <p></p>       <p>Cite (Vancouver): Biglu&nbsp; MH, Umst&auml;tter W. The editorial policy of languages is  being changed in Medline. Acimed  2007;16(3). Available from: <a href="http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol16_3_07/aci06907.htm">http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol16_3_07/aci06907.htm </a>&nbsp;[Consulted: day/month/year].  </p>       <p align="justify">Science and scientific literature are growing and  becoming more and more global and multilingual. Simultaneously,&nbsp; the core of scientific publications is  written more&nbsp; often in English.</p>     <p align="justify">It is a generally accepted idea that  English is the lingua franca of science today. In earlier times, it was Latin  or sometimes also French, but now there is no doubt that it has been&nbsp; English&nbsp;  since the last century.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">If we had a look at the literature of  science a hundred years ago, we could find that the languages of scientific  literature were a few, and that almost 90% of these publications were in  English, French, German, Russian and in just a few other languages.</p>     <p align="justify">Currently, we know that the global growth of science  literature has brought ou<strong>t</strong> other languages such as Chinese, Japanese,  Persian, Russian, Spanish, Turkish, and many other languages.</p>     <p align="justify">Such changes in the world of science would lead to the  transformation of editorial policies for either choosing publications or  entering the necessary language data to databases like Medline, SCI and the  like.</p>     <p align="justify">On the other hand, the increasing  predominance of English in the international relations of scientific collaboration  has strongly affected the language of science literature. English is being  developed as the main language in the world of science. The reason is clear--a  great deal of communication systems is in English. In fact, it should be in  English so that it can be understood by international colleagues in the world  of science. The scientists even in non-English speaking countries prefer to  publish their works in English. It has some advantages; literature written in  English attracts a great number of citations. Colleges distributed all around  the world make&nbsp; collaborate better.</p>     <p align="justify">Databases, such as Medline and SCI in the USA, have  focused their attention on the literature of science in English. Some previous  studies confirmed that the editorial policy for such databases in the USA is  being changed. </p>     <p align="justify">Michele&nbsp;Bedard,  Jennifer&nbsp;L.&nbsp;Greif and Todd&nbsp;C.&nbsp;Buckley (2004) analysed  13,865 journal articles on trauma published between 1987 and 2001 and indexed  in the database of PILOTS (An Electronic Index to the Traumatic Stress  Literature). Their study showed that 94% of trauma literature was published in  English.<span class="superscript">1</span>&nbsp; </p>     <p align="justify">Boldt J., Maleck W. and Koetter K.P. (2005) studied  the papers published in the 10&nbsp;&nbsp;  intensive care medicine journals indexed in the JCR for two periods:  1992 &ndash; 1997, and 1998-2003. They took only into consideration the original  papers from German universities. They found out that the total number of  publications for German universities during 1998-2003 has increased 100%  compared to 1992-1997. The number of publications for German universities  increased from 621 during 1992-1997 to 1,245 during 1998-2003.<span class="superscript">2 </span></p>     <p align="justify">Alvar Loria and <em>Pedro  Arroyo</em> (2005) classified Medline&rsquo;s journal articles by country of  publication and language in 1966 and again from 1970 to 2000 at five-year  intervals. Their study showed that English papers increased lineally and  non-English papers decreased at a rate of 1,056 fewer papers annually. They  suggested that the developing trend of English language in Medline was due to  the Medline&rsquo;s editorial policies change so that Medline has been increasingly  deselecting journals from non English-speaking countries.<span class="superscript">3 </span></p>     <p align="justify">Biglu, M.H.(2006) in a study found that of&nbsp; a total number of 427 journals published in  Germany in 2005 and indexed in the JCR only 11% of them was in German; the rest  was in English or multi language. Out 146 French journals indexed in the JCR in 2005, 23 %&nbsp; were in French, the rest were in English or  multi language.<span class="superscript">4</span></p>     <p align="justify">In another study Biglu, M.H. found that 93.3 % of total publications in Tabriz University of  Medical Sciences was published in Persian, and only 6.7% of them was published  in English throughout 1988-1996.<span class="superscript">5</span></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><em>Mauricio L. Barreto</em> (2006) analysed the  epidemiological articles produced in Brazil and published in the journals  indexed in Medline between 1985 and 2004. They found that there was a  predominance of the English language among articles by Brazilian authors  indexed in the Medline database.<span class="superscript">6</span></p>     <p align="justify">M&eacute;litz, Jacques (2007) in  his essay emphasised that English is on its way to becoming the dominant global  language. He believes that the global dominance of English is bad news for  world literature, because only those articles written in English will have a  chance of reaching a world audience and  achieving a &ldquo;classic status&rdquo;.<span class="superscript">7</span></p>     <p align="justify">In another study, Zhang Haiqi, Shigeaki Yamazaki  and Kazuo Urata (2007) found that the  percentage of English-language papers in Medline climbed steadily from 75.3% to  86.3% throughout 1984-1994.<span class="superscript">8 </span></p>     <p align="justify">In this context we are interested in exploring the  changing of editorial policy of a very famous database in the USA: Medline. </p>     <p align="justify">After exploring the trend of publication languages in  these databases, all publications of three non-English speaking countries  (France, Germany, and Russia) in English and domestic languages indexed in the  Medline and SCI through 1965-2005 were extracted and analysed. <br />   The four languages mentioned above were chosen  according to my previous study, and it showed that English, German, Russian,  and French were the most frequently languages used in the Medline database.</p> <h4 align="justify">Method  </h4>     <p align="justify">The database of PubMed was used to extract literature  in English, French, German, and Russian through 1965-2005. PubMed provides  access to Medline, a database of citations covering the fields of medicine,  nursing, dentistry, veterinary medicine, the health care system, and  preclinical sciences. The proportion of English and domestic languages for  countries was determined. The trends of English, French, German, and Russian  languages in the Medline were expected. </p> <h4 align="justify">Findings</h4>     <p align="justify">The  figure 1 and annex 1 show the number of total publications and publications in  English in PubMed through 1965-2005. The doubling time of total publications in  PubMed through 1965-2005 was 22.5 years, whereas the doubling time for  publications in English was 15.7 years. In other words, the doubling time of  publications in English was 44 % faster than the total publications in PubMed.</p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0106907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0106907.jpg" width="263" height="193" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 1.  Comparison of  total publications and publications in English in PubMed 1965-2005.</p>     <p align="left">The  percentage of documents in English has increased steadily through 1965-2005. It  reached from 52 % in 1965 to 90% in 2005 - an increase of 72 %.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Accurately  the graph may be divided in two stages. </p>     <p align="justify">Comparison  of figure 2 and 3 indicates that the number of total publications and  publications in English in PubMed has increased exponentially through 1965 and  1998; whereas it shows linear growth through 1999-2005. </p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0206907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0206907.jpg" width="337" height="136" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 2. Number  of total publications and publications in English in PubMed 1965-1999.<br /> Total publications and  publications in English in PubMed 1965-2005.</p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0306907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0306907.jpg" width="337" height="134" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 3. The proportion  of publications in English in PubMed 1965-2005.</p>     <p>Figure  4 shows the percentage of total publications in English (&#9675;), the percentage of  publications in English for Germany (&#8710;), and the percentage of publications in  English for France (&#9633;) in Medline through 1965-2005.</p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0406907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0406907.jpg" width="294" height="149" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 4. Total number of  documents in Germany, and the number from those that are written in English and  German, 1965-2005.</p>     <p align="justify">The  graph predicts that the percentage of publications in English in Medline will  reach 97% in 2030, and the percentage of publications in English for Germany  and France will reach 94 % and 88 %, respectively, in 2030.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Annex  1 illustrates that the portion of documents in English has dramatically risen  through 1965-2005. </p>     <p align="justify">Figure  5 illustrates the total number of documents for Germany, those written in  German, and in English throughout 1965-2005.</p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0506907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0506907.jpg" width="286" height="180" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 5. The percentage  of documents in German for Germany in PubMed 1965-2005.</p>     <p align="justify">The  total number of publications for Germany experienced a relatively&nbsp; fast growth during 1984-1998. From 1990 it  began to fall until 1996. This fall was simultaneous with the fall of  publications in German which showed a continuous decrease since 1990. </p>     <p align="justify">The  number of publications in German fell from 93 % of total documents in 1965 to  19 % in 2005. </p>     <p align="justify">The  proportion of publications in English has risen dramatically since 1999.&nbsp; The percentage of documents in English  increased from 6 % in 1965 to 81% in 2005. </p>     <p align="justify">The  increasing number of publications in English has caused to increase the number  of total publications for Germany dramatically.&nbsp; </p>     <p align="justify">In  spite of the decreasing trend of publications in German, the number of  publications in English for Germany rose. Accordingly, the number of  publications for Germany showed a sharp rise.</p>     <p align="justify">Figure  6 and annex 2 show the percentage of publications in German for Germany through  1965-2005. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0606907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0606907.jpg" width="295" height="175" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 6. Total number of  publications in France, and the number from those that are written in English  and French 1965-2005.</p>     <p align="justify">Figure  7 and annex 3<strong> </strong>plot the number of total documents, documents in French,  and documents in English for France throughout 1965-2005 in PubMed. </p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0706907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0706907.jpg" width="264" height="177" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 7. Total number of  documents and documents in the Russian language for Russia 1965-2005.</p>     <p align="justify">The  graph indicates that the number of publications for France decreased steadily  from 1990 to 1997. Since 1998 it [has] showed a relatively sharp growth.</p>     <p align="justify">The  numbers of publications in English showed relatively slight rise from 1965  until 1977. Since 1998 the proportion of documents in English has showed a  dramatic rise.</p>     <p align="justify">It is  considerable that the number of publications in French has showed a fall since  1989. The decreasing trend of publications for France continued to the end of  the fiscal year 2005.</p>     <p>The  proportion of publications for France in English has showed a dramatic rise  since 1998; consequently [it] caused to raise the number of publications in  France.</p>     <p align="justify">Figure  8 and annex 4 show the total number of documents for Russia, and the number of  those that are written in Russian and in English through 1965-2005.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0806907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0806907.jpg" width="372" height="149" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. &nbsp;8. The proportion  of publications in English for Russia in PubMed 1965-2005.</p>     <p align="justify">Since  1990 there has been a drop in the number of publications for Russia in PubMed.  It is clear that since 1997 the number of publications in English has risen and  consisted in an average of 4% of the total of publications through 1997-2005.</p>     <p align="justify">Figure  9 indicates that the portion of publications in English for Russia has  increased since 1997.</p>     <p align="center"><a href="/img/revistas/aci/v16n3/f0906907.jpg"><img src="/img/revistas/aci/v16n3/f0906907.jpg" width="261" height="151" border="0" /></a></p>     
<p align="center">Fig. 9</p> <h4 align="justify">Conclusions</h4>     <p align="justify">The  analysis of data showed that the doubling time of total publications in Medline  (PubMed) in English was 44% faster than the doubling time of total publications  in Medline throughout 1965-2005. The doubling time of total publications was  22.5 years, whereas the doubling time for publications in English was 15.7  years. The proportion of documents in English showed a dramatic increase  through 1965-2005. It reached from 52 % in 1965 to 90 % in 2005 - an increase  of 72 %. The analysis of the study predicted that the percentage of  publications in English in Medline will reach 97 % in 2030 (Figure 2).</p>     <p align="justify">The  total number of publications for Germany in Medline had a relatively fast  growth during 1984-1998. From 1990 on, it began to fall until 1996. This fall  was simultaneous with the fall of publications in German, which showed a continuous  decline since 1990. </p>     <p align="justify">The  number of publications for Germany in German fell from 93 % of the total  publications in 1965 to 19 % in 2005. </p>     <p align="justify">The  proportion of publications for Germany in English has risen dramatically since  1999. The percentage of publications in  English increased from 6 % in 1965 to 81 % in 2005. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">The  increasing number of publications in English has led to a dramatic increase of  the number of total publications for Germany.&nbsp; </p>     <p align="justify">In  spite of the decreasing trend of publications in German, the number of  publications in English for Germany rose. Accordingly the number of  publications for Germany has showed a sharp rise since 1999.</p>     <p align="justify">The  number of publications for France in Medline decreased steadily from 1990 to  1997. Since 1998 it has showed relatively a sharp growth. Since 1998 the  proportion of publications for France in English has showed a impressive rise;  whereas the number of publications in French has showed a fall since 1989. The  decreasing trend of publications in French for France continued to the end of  the fiscal year 2005. </p>     <p align="justify">Since  1990, there has been a drop for the number of publications for Russia in  Medline. Since 1997, the number of publications in English has risen and  consisted in an average of 4 % of the total publications through 1997-2005. On  the other hand, the number of publications for Russia in Russian has decreased  dramatically since 1989; whereas the number of publications in English has  increased dramatically since 1993.<br />   &nbsp;<br />   The  most interesting findings of this study are that evidently the reduction of  publications for Germany in Medline through 1990&ndash;1999 was not due the fall of  the Berlin Wall in November 1989.&nbsp; It was  due to the changing of editorial policy in Medline. Because the study showed  that the publications of Germany in German has decreased continuously since  1978; whereas the proportion of publications in English for Germany has  increased throughout the period of study and very sharply since 1999.  Furthermore, the proportion of publications for France in French, as well as  the proportion of Russian for Russia has steadily decreased since 1989. At the  same time the proportion of publications in English for France and for Russia  increased. </p>     <p>Acknowledgement</p>     <p>Special thanks to Christine Falk.</p> <h4>References</h4>     <!-- ref --><p>1. Bedard MG, Jennifer L, Buckley TC. International Publication Trends in the    Traumatic Stress Literature. Journal of Traumatic Stress, 2004; 17(2):97-101.<!-- ref --><p>2. Boldt J, Maleck W, Koetter KP. Wer betriebt intensive medizinische forshung.    Dtsch Med Wochenschr 2005;130:197-202. Available from: <strong><a href="http://www.thieme-connect.com/ejournals/abstract/dmw/doi/10.1055/s-2005-837401">http://www.thieme-connect.com/ejournals/abstract/dmw/doi/10.1055/s-2005-837401</a>    </strong>[Cited: 2007 May 23]. <!-- ref --><p>3. Loria A, Arroyo P Language and country preponderance trends in Medline and    its causes. Med Libr Assoc 2005; 93(3):381-5. <!-- ref --><p>4. Biglu MH. The comparison of Impact Factor and self citation trend between    French and German journals. Arquivistica net 2006; 2(2). Available from: <strong><a href="http://www.arquivistica.net/ojs/include/getdoc.php?id=295&amp;article=96&amp;mode=pdf">http://www.arquivistica.net/ojs/include/getdoc.php?id=295&amp;article=96&amp;mode=pdf</a></strong>    [Cited: 2007 May 23]. <!-- ref --><p>5. Biglu MH. A bibliometric study of scientific output in Tabriz University    of Medical Sciences. In: Proceedings of 10th International Conference of the    International Society for Scientometrics and Informetrics (ISSI 2005). Stockholm:    ISSI; 2005. p143-156. <!-- ref --><p>6. Barreto ML. Growth and trends in scientific production in epidemiology in    Brazil. Rev Sa&uacute;de P&uacute;blica 2006;40:79-85.<!-- ref --><p>7. M&eacute;litz J. English as the Global Language: Good for Business, Bad    for Literature. Available from: <strong><a href="http://www.cepr.org/press/DP2055PR.htm">http://www.cepr.org/press/DP2055PR.htm</a>    </strong>[Cited: 2007 May 23]. <!-- ref --><p>8. Zhang H, Yamazaki S Urata K. 2007. The tendency toward English-Language    paper in Medline. Available from: <strong><a href="http://www.pubmedcentral.nih.gov/picrender.fcgi?artid=226304&amp;blobtype=pdf">http://www.pubmedcentral.nih.gov/picrender.fcgi?artid=226304&amp;blobtype=pdf</a></strong>    [Cited: 2007 May 23]. <p>Received:  28 July 2007. Accepted: 30 July 2007.<br />   Msc. <em>Mohammad  Hossein Biglu. </em>Department of Library and Information Sciences.  Humboldt Universit&auml;t zu Berlin. Dorotheenstra&szlig;e 26. Unter den Linden 6. D-10099  Berlin. Germany. E-mail: <strong><a href="mailto:mh_biglu@yahoo.com">mh_biglu@yahoo.com</a></strong><strong> </strong> <br />   <br />   <span class="superscript"><a href="#autor">1</a></span><a href="#autor">Getting a Doctorate at the  Department of Library &amp; Information Science of Humboldt-University of  Berlin. <br /> <span class="superscript">2</span>Professor of Library and Information Science at  the Department of Library &amp; Information Science of Humboldt-University of  Berlin. </a></p>     <p>Processing Card&nbsp; </p>     <p>Classification: Original article.<br />   &nbsp;<br />   Terms suggested for the indexation&nbsp; </p>     <p>According to DeCS<span class="superscript">1 </span><br />   MEDLINE; EDITORIAL POLICIES; BIBLIOMETRICS. <br /> MEDLINE; POL&Iacute;TICAS EDITORIALES; BIBLIOMETR&Iacute;A.</p>     <p>According to DeCI<span class="superscript">2 </span><br />   MEDLINE; INFORMETRICS;  SCIENTIFIC ARTICLES/analysis; BIBLIOGRAPHY OF MEDICINE; BIBLIOGRAPHIC DATABASE. <br /> MEDLINE; INFORMETRIA; ARTICULOS  CIENTIFICOS/an&aacute;lisis; BIBLIOGRAFIA DE MEDICINA;&nbsp;  BASES DE DATOS BIBLIOGRAFICAS. </p>     <p><span class="superscript">1</span>BIREME. Descriptores en Ciencias de la Salud (DeCS). Sao Paulo:  BIREME, 2004. <br />   Disponible en: <strong><a href="http://decs.bvs.br/E/homepagee.htm%20">http://decs.bvs.br/E/homepagee.htm </a></strong><br /> <span class="superscript">2</span>D&iacute;az del Campo S. Propuesta de t&eacute;rminos para la  indizaci&oacute;n en Ciencias de la Informaci&oacute;n. Descriptores en Ciencias de la  Informaci&oacute;n (DeCI). Disponible en: <strong><a href="http://cis.sld.cu/E/tesauro.pdf%20">http://cis.sld.cu/E/tesauro.pdf </a></strong> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bedard]]></surname>
<given-names><![CDATA[MG]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jennifer]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Buckley]]></surname>
<given-names><![CDATA[TC]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[International Publication Trends in the Traumatic Stress Literature]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Traumatic Stress,]]></source>
<year>2004</year>
<volume>17</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>97-101</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boldt]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Maleck]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Koetter]]></surname>
<given-names><![CDATA[KP]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Wer betriebt intensive medizinische forshung]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>197-202</page-range><publisher-name><![CDATA[Dtsch Med Wochenschr]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Loria]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Arroyo]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language and country preponderance trends in Medline and its causes]]></article-title>
<source><![CDATA[Med Libr Assoc]]></source>
<year>2005</year>
<volume>93</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>381-5</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Biglu]]></surname>
<given-names><![CDATA[MH]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The comparison of Impact Factor and self citation trend between French and German journals]]></article-title>
<source><![CDATA[Arquivistica net]]></source>
<year>2006</year>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Biglu]]></surname>
<given-names><![CDATA[MH]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A bibliometric study of scientific output in Tabriz University of Medical Sciences]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ 10th International Conference of the International Society for Scientometrics and Informetrics (ISSI 2005)]]></conf-name>
<conf-date>2005</conf-date>
<conf-loc> </conf-loc>
<page-range>143-156</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barreto]]></surname>
<given-names><![CDATA[ML]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Growth and trends in scientific production in epidemiology in Brazil]]></article-title>
<source><![CDATA[Rev Saúde Pública]]></source>
<year>2006</year>
<volume>40</volume>
<page-range>79-85</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mélitz]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[English as the Global Language: Good for Business, Bad for Literature]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zhang]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Yamazaki]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Urata]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The tendency toward English-Language paper in Medline]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
