<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1024-9435</journal-id>
<journal-title><![CDATA[ACIMED]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[ACIMED]]></abbrev-journal-title>
<issn>1024-9435</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1024-94352009000700001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Normalización terminológica en el ámbito editorial]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Terminological normalization in editorial environment]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez González]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lucitere]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Departamento Editorial CPICM ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Cienfuegos ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>07</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>07</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>20</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1024-94352009000700001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1024-94352009000700001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1024-94352009000700001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana" size="2"> <B>OPINIONES</B></font></p>     <p align="right">&nbsp;</p> <B>     <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="4">Normalizaci&oacute;n terminol&oacute;gica en    el &aacute;mbito editorial </font>     <P>     <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="3">Terminological normalization in editorial environment    </font>     <P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>     <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Lucitere Rodr&iacute;guez Gonz&aacute;lez</font> </B>     <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="2">M&aacute;ster en Estudios Ling&uuml;&iacute;sticos    Editoriales Hisp&aacute;nicos. Departamento Editorial. Centro Provincial de    Informaci&oacute;n de Ciencias M&eacute;dicas. Facultad de Ciencias M&eacute;dicas    &quot;Dr. Ra&uacute;l Dortic&oacute;s Torrado&quot;. Cienfuegos, Cuba. </font>      <P>     <P>      <P> <hr size="1" noshade>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>      <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="2">En la documentaci&oacute;n t&eacute;cnica, en    el intercambio de informaci&oacute;n, en la traducci&oacute;n autom&aacute;tica    y en la investigaci&oacute;n, el uso de un l&eacute;xico normalizado es actualmente    una necesidad y lo continuar&aacute; siendo en el futuro.<SUP>1</SUP> Transcurridas    casi dos d&eacute;cadas de esta afirmaci&oacute;n, realizada por <I>Rodolfo    Alp&iacute;zar</I>, un eminente especialista cubano en el tema de la traducci&oacute;n    y la interpretaci&oacute;n cient&iacute;fica, podemos sentirnos parte de ese    futuro y valorar si este aspecto recibe la atenci&oacute;n que merece. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">La importancia de la normalizaci&oacute;n terminol&oacute;gica    para el trabajo editorial es un aspecto poco estudiado. La construcci&oacute;n    de terminolog&iacute;as de una manera arm&oacute;nica y unificada, es algo que    se sit&uacute;a generalmente en el &aacute;mbito de la ciencia y la t&eacute;cnica    en general. No obstante, al menos las editoriales cient&iacute;ficas, al formar    parte de esa &aacute;rea, deben participar de los beneficios y requerimientos    de los sistemas que propician la normalizaci&oacute;n, si bien en la pr&aacute;ctica    esto no funciona as&iacute;. Frente a su gran importancia para las actividades    de traducci&oacute;n y documentaci&oacute;n, cabr&iacute;a cuestionarse si realmente    es determinante la normalizaci&oacute;n terminol&oacute;gica en la actividad    editorial. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">La producci&oacute;n de textos cient&iacute;ficos    escritos propicia un tipo de situaci&oacute;n comunicativa. Por ello, la selecci&oacute;n    y uso de unas u otras unidades terminol&oacute;gicas influir&aacute; en la efectividad    del proceso comunicativo. Al igual que en otras &aacute;reas acad&eacute;micas,    en la pr&aacute;ctica editorial, entendida como el conjunto de acciones relacionadas    con la composici&oacute;n del texto -cuestiones formales, estil&iacute;sticas,    ling&uuml;&iacute;sticas, normativas y de contenido, entre otras-, el hecho    de que los especialistas imbricados en el acto comunicativo, esto es, el texto    cient&iacute;fico, compartan registros lo m&aacute;s homog&eacute;neos posibles,    ser&aacute; fundamental para lograr que el conocimiento cient&iacute;fico pueda    transmitirse, y ser fuente de intercambio y de mutuo aprendizaje. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Algunos plantean que la selecci&oacute;n de un    lenguaje m&aacute;s o menos especializado depende del car&aacute;cter de las    publicaciones.    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>   Si estas van dirigidas a un p&uacute;blico heterog&eacute;neo, el grado de especializaci&oacute;n    del lenguaje ser&aacute; menor, y si, por el contrario, el contenido queda al    nivel de los especialistas, por ser estos quienes conforman emisor y destinatario,    entonces deber&aacute; o podr&aacute; ser mayor el nivel de especializaci&oacute;n    de la terminolog&iacute;a.<SUP>2</SUP> En virtud de lo anterior se han elaborado,    incluso, clasificaciones que encuadran el uso de t&eacute;rminos m&aacute;s    o menos especializados en unas situaciones comunicativas cuyo grado de especializaci&oacute;n    tambi&eacute;n var&iacute;a. Sin embargo, esto resulta muy esquem&aacute;tico    y poco pr&aacute;ctico, si se considera que es imposible preconcebir qui&eacute;nes    ser&aacute;n los destinatarios de un texto cient&iacute;fico. Tal vez en una    comunicaci&oacute;n oral, esto sea posible, pero en el caso de los textos escritos,    nunca llegaremos a saber su alcance real en t&eacute;rminos de destinatarios.    </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Pongamos por caso el art&iacute;culo cient&iacute;fico    en formato electr&oacute;nico, accesible por medio de Internet &#191;C&oacute;mo    saber si el art&iacute;culo escrito fue le&iacute;do por un alumno, por un interno,    por un residente, o por un m&eacute;dico de experiencia? Esto sin hablar de    las especificidades que implican los sublenguajes de especialidad -terminolog&iacute;a    particular de una especialidad m&eacute;dica con independencia de otras. Recordemos    que el texto cient&iacute;fico de las publicaciones seriadas es un componente    importante de la docencia m&eacute;dica, por la actualizaci&oacute;n que lo    caracteriza frente al libro de texto, muy completo, pero generalmente desfasado    cuando pasan unos pocos a&ntilde;os de su edici&oacute;n. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Por otra parte, como es l&oacute;gico, el autor    siempre se situar&aacute;, de manera consciente o no, en relaci&oacute;n con    el destinatario de la informaci&oacute;n que elabora. Ello podr&iacute;a condicionar    el grado de especializaci&oacute;n del texto. Pero no siempre se cumple esa    expectativa, y el art&iacute;culo sobre una intervenci&oacute;n quir&uacute;rgica    puede interesar a un dermat&oacute;logo, o a un epidemi&oacute;logo por dis&iacute;miles    motivos profesionales. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">En lo anterior radica la necesidad de lograr    un lenguaje especializado lo m&aacute;s uniforme posible en los textos escritos.    Estos no tienen que ser forzosamente explicativos, basta con que el significado    de los t&eacute;rminos empleados provenga de alguna fuente, u obedezca a alguna    formaci&oacute;n o derivaci&oacute;n l&oacute;gicas. Esto, que no es m&aacute;s    que el cuidado del lenguaje, especializado en este caso, compete m&aacute;s    al editor que al autor de los textos. Si se mira, el editor es el puente entre    el autor y el p&uacute;blico lector; por tanto, del editor es la responsabilidad    de eliminar las barreras ling&uuml;&iacute;sticas, que pueden resultar del uso    descuidado de la terminolog&iacute;a. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">El trabajo editorial debe contar entre sus premisas    con la adopci&oacute;n y seguimiento de proyectos que busquen la normalizaci&oacute;n,    y lo que es m&aacute;s importante, puede contribuir de forma sistem&aacute;tica,    como otras &aacute;reas de las ciencias de la informaci&oacute;n, al mantenimiento    de dichos proyectos. Sirvan estos p&aacute;rrafos para estimular intereses y    preocupaciones de forma particular, as&iacute; como para sondear y explorar    de manera general lo que concretamente ocurre en este sentido por parte de &oacute;rganos    e instituciones probablemente implicados. </font>     <P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="3"><B>REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</B></font>     <P>      <!-- ref --><P><font face="Verdana" size="2">1. Alp&iacute;zar Castillo R. Traducci&oacute;n    y terminolog&iacute;a cient&iacute;fica en Cuba. La Habana: Editorial Cient&iacute;fico-T&eacute;cnica;    1990. </font>    <!-- ref --><P><font face="Verdana" size="2">2. P&eacute;rez G&oacute;mez MA (1997). Papel    del editor y de los comit&eacute;s editoriales como guardianes de la calidad    de las revistas Disponible en: <a href="http://www.congreso-info.cu/Userfiles/File%20/Info/Info97/Ponencias/197.pdf" target="_blank">http://www.congreso-info.cu/Userfiles/File    /Info/Info97/Ponencias/197.pdf</a> Consultado: 16 de enero de 2009]. </font>    <P>     <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Recibido: 6 de julio de 2009.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font><font face="Verdana" size="2">Aprobado: 10 de julio de 2009. </font>     <P>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">MsC. Lucitere Rodr&iacute;guez Gonz&aacute;lez.    Departamento Editorial. Centro Provincial de Informaci&oacute;n de Ciencias    M&eacute;dicas. Facultad de Ciencias M&eacute;dicas &quot;Dr. Ra&uacute;l Dortic&oacute;s    Torrado&quot;. Avenida 5 de septiembre y calle 51-A, Cienfuegos. CP: 55 100.    Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:editor1@spicm.cfg.sld.cu" target="_blank">editor1@spicm.cfg.sld.cu</a>    </font>     <P>      <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Ficha de procesamiento </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">T&eacute;rminos sugeridos para la indizaci&oacute;n    </font>     <P>      ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font face="Verdana" size="2">Seg&uacute;n DeCS<SUP>1</SUP> </font>     <P><font face="Verdana" size="2">EDICI&Oacute;N; TERMINOLOG&Iacute;A. </font>     <P><font face="Verdana" size="2">PUBLISHING; TERMINOLOGY. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Seg&uacute;n DeCI<SUP>2</SUP> </font>     <P><font face="Verdana" size="2">REDACTORES; EDITORES; REDACCI&Oacute;N; COMUNICACI&Oacute;N    CIENT&Iacute;FICA; TERMINOLOG&Iacute;A. </font>     <P><font face="Verdana" size="2">REDACTORS; PUBLISHERS; WORDING; SCIENTIFIC COMMUNICATION;    TERMINOLOGY. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2"><SUP>1</SUP>BIREME. Descriptores en Ciencias    de la Salud (DeCS). Sao Paulo: BIREME, 2004.    <BR>   Disponible en: <a href="http://decs.bvs.br/E/homepagee.htm" target="_blank">http://decs.bvs.br/E/homepagee.htm</a>    ]]></body>
<body><![CDATA[<BR>   <SUP>2</SUP>D&iacute;az del Campo S. Propuesta de t&eacute;rminos para la indizaci&oacute;n    en Ciencias de la Informaci&oacute;n. Descriptores en Ciencias de la Informaci&oacute;n    (DeCI). Disponible en: <a href="http://cis.sld.cu/E/tesauro.pdf" target="_blank">http://cis.sld.cu/E/tesauro.pdf</a>    </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Copyright: &#169; ECIMED. Contribuci&oacute;n    de acceso abierto, distribuida bajo los t&eacute;rminos de la Licencia Creative    Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir Igual 2.0, que permite consultar,    reproducir, distribuir, comunicar p&uacute;blicamente y utilizar los resultados    del trabajo en la pr&aacute;ctica, as&iacute; como todos sus derivados, sin    prop&oacute;sitos comerciales y con licencia id&eacute;ntica, siempre que se    cite adecuadamente el autor o los autores y su fuente original. </font>     <P>      <P><font face="Verdana" size="2">Cita (Vancouver): Rodr&iacute;guez Gonz&aacute;lez    L. La normalizaci&oacute;n terminol&oacute;gica en el &aacute;mbito editorial.    Acimed 2009;20(1). Disponible en: Direcci&oacute;n electr&oacute;nica de la    contribuci&oacute;n. [Consultado: d&iacute;a/mes/a&ntilde;o]. </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alpízar Castillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Traducción y terminología científica en Cuba]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Científico-Técnica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[MA]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Papel del editor y de los comités editoriales como guardianes de la calidad de las revistas]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
