<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1025-0255</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Archivo Médico de Camagüey]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[AMC]]></abbrev-journal-title>
<issn>1025-0255</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Ciencias Médicas de Camagüey]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1025-02552002000400012</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Guía para la presentación de casos médicos en inglés]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Guide for the presentation of medical cases in English]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bueno Velazco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Concepción]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Milpt Cala]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julián]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Más]]></surname>
<given-names><![CDATA[Magalys]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amil Bacallao]]></surname>
<given-names><![CDATA[Josefina]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Instituto Superior de Ciencias Médicas Carlos J. Finlay  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Camagüey ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2002</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2002</year>
</pub-date>
<volume>6</volume>
<numero>4</numero>
<fpage>426</fpage>
<lpage>437</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1025-02552002000400012&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1025-02552002000400012&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1025-02552002000400012&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Las exigencias actuales que la sociedad impone a los profesionales de la medicina precisan de una sólida preparación en el idioma inglés, y el médico cubano no es una excepción. Por razones obvias este idioma se ha convertido en la lengua de la ciencia y la tecnología a nivel mundial y por tanto, de la comunicación internacional. La presentación de casos constituye una actividad de marcada importancia en el ejercicio de la medicina, posibilita intercambiar experiencias, emitir juicios, valoraciones, y hasta actualizarse en determinados aspectos de la profesión para lo que se requiere, entre otros, del conocimiento del inglés para enfrentar esta actividad en la docencia, eventos de carácter internacional y actividades de colaboración en países de habla inglesa. El presente trabajo brinda elementos que constituyen fórmulas lingüísticas imprescindibles para realizar una presentación de casos que reúna los requisitos de la comunicación científico-médica y ha sido empleado como material docente complementario, autodidacta y de consulta en la enseñanza del inglés con fines médicos en el ISCM-C.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The current demands that society has imposed on the medical profession include, among others, the use of the English language and Cuban doctors are no exception. For obvious reasons, English has become the language of science and technology and thus the language of international communication. Case presentation is an activity of utmost importance in medical practice. It provides an opportunity for scientific discussion, and professional exchange through the discussion of problematic and/or interesting medical cases for which the use of English is necessary especially in teaching activities abroad, international events and conference presentations and in medical collaborations in English-speaking countries. The present paper provides linguistic formulas that constitute the core of a case presentation according to the requirements of the medical profession. This material has been used for teaching purposes both as a complementary booklet in TEMPs (Teaching English for Medical Purposes) lessons, and for self-study sessions in Camagüey Medical University.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[REGISTROS MÉDICOS]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[MEDICAL RECORDS]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ARTICULOS    ORIGINALES</b></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="left"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="4">Gu&iacute;a    para la presentaci&oacute;n de casos m&eacute;dicos en ingl&eacute;s</font></b></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="left"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">Guide    for the presentation of medical cases in English</font></b></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="left"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Lic.    Concepci&oacute;n Bueno Velazco; Lic. Juli&aacute;n Milpt Cala; Lic. Magalys    Hern&aacute;ndez M&aacute;s; Lic. Josefina Amil Bacallao</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Instituto    Superior de Ciencias M&eacute;dicas Carlos J. Finlay. Camag&uuml;ey, Cuba.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p> <hr align="justify">     <p align="justify"> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMEN</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las    exigencias actuales que la sociedad impone a los profesionales de la medicina    precisan de una s&oacute;lida preparaci&oacute;n en el idioma ingl&eacute;s,    y el m&eacute;dico cubano no es una excepci&oacute;n. Por razones obvias este    idioma se ha convertido en la lengua de la ciencia y la tecnolog&iacute;a a    nivel mundial y por tanto, de la comunicaci&oacute;n internacional. La presentaci&oacute;n    de casos constituye una actividad de marcada importancia en el ejercicio de    la medicina, posibilita intercambiar experiencias, emitir juicios, valoraciones,    y hasta actualizarse en determinados aspectos de la profesi&oacute;n para lo    que se requiere, entre otros, del conocimiento del ingl&eacute;s para enfrentar    esta actividad en la docencia, eventos de car&aacute;cter internacional y actividades    de colaboraci&oacute;n en pa&iacute;ses de habla inglesa. El presente trabajo    brinda elementos que constituyen f&oacute;rmulas ling&uuml;&iacute;sticas imprescindibles    para realizar una presentaci&oacute;n de casos que re&uacute;na los requisitos    de la comunicaci&oacute;n cient&iacute;fico-m&eacute;dica y ha sido empleado    como material docente complementario, autodidacta y de consulta en la ense&ntilde;anza    del ingl&eacute;s con fines m&eacute;dicos en el ISCM-C.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>DeCS</b>:    REGISTROS M&Eacute;DICOS.    <br>   </font></p> <hr align="justify">     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The    current demands that society has imposed on the medical profession include,    among others, the use of the English language and Cuban doctors are no exception.    For obvious reasons, English has become the language of science and technology    and thus the language of international communication. Case presentation is an    activity of utmost importance in medical practice. It provides an opportunity    for scientific discussion, and professional exchange through the discussion    of problematic and/or interesting medical cases for which the use of English    is necessary especially in teaching activities abroad, international events    and conference presentations and in medical collaborations in English-speaking    countries. The present paper provides linguistic formulas that constitute the    core of a case presentation according to the requirements of the medical profession.    This material has been used for teaching purposes both as a complementary booklet    in TEMPs (Teaching English for Medical Purposes) lessons, and for self-study    sessions in Camag&uuml;ey Medical University.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>DeCS</b>:    MEDICAL RECORDS.    <br>   </font> <hr align="justify">     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">INTRODUCCI&Oacute;N</font></b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La    presentaci&oacute;n de casos es un tipo de educaci&oacute;n en el trabajo con    la finalidad de desarrollar en los estudiantes de medicina las habilidades necesarias    para integrar y evaluar los datos obtenidos durante el interrogatorio, el examen    f&iacute;sico, las investigaciones y ex&aacute;menes de laboratorio efectuados    al paciente, que, unido a los conocimientos te&oacute;ricos, les va a permitir    llegar a una valoraci&oacute;n diagn&oacute;stica que a su vez conduzca a la    elaboraci&oacute;n de un plan terap&eacute;utico, quir&uacute;rgico o de cuidados    y a un juicio pron&oacute;stico acerca del caso que se trate.<sup>1</sup></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los    futuros m&eacute;dicos cubanos comienzan a familiarizarse con este tipo de actividad    desde que se encuentran en el primer semestre del tercer a&ntilde;o de la carrera    y la comienzan a desarrollar con mayor rigor cient&iacute;fico a partir del    segundo semestre de ese mismo a&ntilde;o,<sup>2 </sup> entre otras cuestiones,    ya que las discusiones diagn&oacute;sticas van a estar avaladas por un mayor    arsenal de conocimientos te&oacute;ricos que hacen que la actividad tenga mayor    solidez en la medida en que avanza la preparaci&oacute;n del estudiante.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Esto    nos lleva a deducir que el personal m&eacute;dico, una vez graduado, no debe    tener dificultades en esta &aacute;rea de trabajo y en realidad es as&iacute;,    pero sucede que cuando se enfrenta a esta tarea en un idioma extranjero, el    ingl&eacute;s en este caso, comienzan a surgir problemas por carecer del tecnolecto    adecuado que les permita expresarse de forma inteligible.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Lo    se&ntilde;alado anteriormente reviste singular importancia en los momentos actuales    ya que los horizontes del personal m&eacute;dico cubano se han ampliado considerablemente    y una de las tareas que est&aacute;n llamados a resolver es la de prestar asistencia    y colaboraci&oacute;n en una gran cantidad de pa&iacute;ses, la mayor&iacute;a    de habla inglesa.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La    presentaci&oacute;n y discusi&oacute;n de casos, por su parte, constituye uno    de los ejercicios evaluativos fundamentales que debe desarrollar el profesional    que aspira a prestar colaboraci&oacute;n en el extranjero y en especial en Sud&aacute;frica.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Esta    limitaci&oacute;n a la que se hizo referencia conduce a veces a una err&oacute;nea    interpretaci&oacute;n de lo que realmente pueda ser capaz de demostrar el m&eacute;dico    en t&eacute;rminos de su competencia y desempe&ntilde;o al verse imposibilitado    de comunicar todo lo que realmente es capaz, por carecer de recursos ling&uuml;&iacute;sticos    necesarios para ello.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El    presente problema cient&iacute;fico condujo a la b&uacute;squeda de soluciones    que pudieran aliviar la presente situaci&oacute;n. Por otra parte, uno de los    objetivos que persigue el curso de postgrado de Ingl&eacute;s para m&eacute;dicos    es precisamente la presentaci&oacute;n y discusi&oacute;n de casos, y luego    de desarrollar en clases este aspecto durante los &uacute;ltimos tres cursos    acad&eacute;micos, la pr&aacute;ctica pedag&oacute;gica ha demostrado que lo    que a continuaci&oacute;n se propone constituye, si no una soluci&oacute;n salom&oacute;nica    al problema que se plantea, s&iacute; una v&iacute;a de abordarlo, que por dem&aacute;s    contribuye en gran medida a que nuestros profesionales puedan expresarse debidamente    en este idioma.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Ser&iacute;a    oportuno extender la propuesta a pregrado, por lo que se sugiere implementarla    en el cuarto a&ntilde;o de la carrera que es cuando los alumnos mayormente entran    en contacto con este tipo de actividad, tanto en las asignaturas directamente    relacionadas con la pr&aacute;ctica m&eacute;dica, como en el caso de la disciplina    Ingl&eacute;s, espec&iacute;ficamente en Ingl&eacute;s VII y VIII y a los textos    que se emplean en la impartici&oacute;n de las mismas.<sup>3</sup></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La    propuesta consiste en la utilizaci&oacute;n de elementos ling&uuml;&iacute;sticos    que corresponden a las diferentes secciones para la presentaci&oacute;n de un    caso. Atendiendo al nivel de idioma que tienen y a los alumnos a quienes este    material va dirigido se entiende que la pronunciaci&oacute;n, aunque no deja    de ser un serio problema, no debe impedir la inteligibilidad en t&eacute;rminos    de comunicaci&oacute;n. De esto se desprende que a pesar de que el material    est&aacute; dise&ntilde;ado para trabajar en clases con la ayuda del profesor,    puede constituir un material autodid&aacute;ctico de estudio y consulta para    los alumnos en su trabajo de autopreparaci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por    razones metodol&oacute;gicas la presentaci&oacute;n de casos se ha subdividido    siguiendo los datos que necesita el m&eacute;dico para proceder a la presentaci&oacute;n    de casos, y por lo general provienen del interrogatorio m&eacute;dico-paciente    al que se hac&iacute;a referencia en p&aacute;rrafos anteriores. El orden que    se sugiere no tiene que ser r&iacute;gido, obedece tambi&eacute;n a cuestiones    metodol&oacute;gicas de car&aacute;cter organizativo. La pr&aacute;ctica m&eacute;dica    ha demostrado que atendiendo al caso del que se trate se puede no s&oacute;lo    alterar el orden, sino hasta omitir alg&uacute;n aspecto.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Queda    pues al personal m&eacute;dico determinar qu&eacute; le es &uacute;til o no,    y aportar los conocimientos te&oacute;ricos necesarios que le permitan llegar    al nivel abstracto consciente para poder establecer un juicio diagn&oacute;stico.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CASE    PRESENTATION AND DISCUSSION: STEPS TO FOLLOW</b></font></p>     <div align="justify">    <ol>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Identifying        data</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Main complaint</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> History of        the present illness</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Previous        or past history</font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Family history</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Social history</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Habits and        medication</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Physical        examination</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Lab tests.        Diagnostic procedures and investigations</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Differential        diagnosis. Discussion. </font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Diagnosis.        Prognosis</font></li>         <li><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Management</font></li>       </ol> </div>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los    elementos que aparecen entre par&eacute;ntesis s&oacute;lo sirven para ejemplificar.    El alumno tomar&aacute; lo que se ajuste a sus necesidades y brindar&aacute;    nuevos datos que ilustren verdaderamente el caso que vaya a presentar. Es muy    probable que muchos de los elementos ling&uuml;&iacute;sticos que aparecen debajo    de un ac&aacute;pite espec&iacute;fico puedan ser empleados en otro contexto    donde cumplan una funci&oacute;n comunicativa diferente, pero son igualmente    v&aacute;lidos.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los    ejemplos que se ofrecen han sido tomados y adaptados de fuentes originales:    revistas m&eacute;dicas especializadas y textos de medicina en ingl&eacute;s    original. Las adaptaciones s&oacute;lo comprenden el plano ling&uuml;&iacute;stico.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>USEFUL    LANGUAGE HINTS</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>1.    Identifying data</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A    (25) year old (Angolan female medical student)    <br>   A (Cuban male nurse) aged (40)    <br>   A (French male nurse) of (56)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This    (Caucasian man had persistent proteinuria at the age of 9 in 1959. He was     <br>   reviewed at the age of 44)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Main    complaint (A)</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">presented    to (his general practitioner/ family physician/ the emergency room/ the casualty    department).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   was admitted to hospital because (he had fallen from a tree).    <br>   was brought into (the emergency room/ the casualty department).    <br>   attended the (surgical outpatient clinic/ orthopedic clinic).    <br>   as sent/ referred to (me/ the eye doctor).    <br>   came to (me/ the clinician/ the neurologist).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Main    complaint (B)</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">with    a complaint of (severe abdominal pain).    <br>   complaining of (back pain).    <br>   because (he/she had fallen from a tree).    <br>   because of (increasing breathlessness).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   after (having several episodes of hemoptysis).    <br>   with a history of (continuous wheezing and breathlessness for two days).    <br>   with a (two-week) history of (fever and arthralgia).    <br>   with no history of (recent travel).    <br>   with (shortness of breath).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>History    of the present illness</b>    <br>   On this occasion/ On arrival/ At the time of admission/ On admission/ On direct    questioning/ On closer questioning/ On further questioning:    <br>   he/she was (in obvious distress/ pale/ in pain/ having fits).    <br>   he/she said he/she had had (frequent attacks of asthma since childhood).    <br>   he/she admitted having experienced (a similar pain/ nausea and vomiting).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   he/she reported (a sore throat three weeks previously).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Past    history</b>    <br>   Over the previous (three years/ months/ days/ hours).    <br>   One year/ week/ month/ before (he/she) had had (a nagging cough).    <br>   (One year) before (his/her) admission.    <br>   The only past history of note was ( a lump in her left breast one week before).    <br>   On further questioning he/she had been (in remarkably good health all his/her    life).    <br>   (The pain) had been present (for several months).    <br>   For the past (couple of months/ days/ hours/ years).    <br>   He/she had (lost 8 kg in weight).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   He/she had complained of (left-sided abdominal pain).    <br>   He had developed (renal failure two years before admission).    <br>   He/she had had (several episodes of vomiting).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Family    history</b>    <br>   His/her father/ mother was/is diabetic.    <br>   His/her father/ mother complains of complained of/ died of/ had had.    <br>   There was/ is no family history of (hypertension).    <br>   Both his/ her parents/ children are (healthy).    <br>   Other family members were also diagnosed as having.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Social    history</b>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   He/she has been on that job for years.    <br>   He/she has changed jobs many times in the last couple of years.    <br>   He/she has never taken any physical exercise.    <br>   He/she has been happily married for (many years).    <br>   His/her wife/husband passed away recently.    <br>   He/she comes from a poor/ wealthy/ well-to-do family.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Habits    and medication</b>    <br>   He/she admits to drinking (several bottles of brandy weekly).    <br>   He/she smokes (30 cigarettes daily).    <br>   He/she occasionally smokes (cigars).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   He/she has never drunk alcohol in excess.    <br>   He/she is allergic to (penicillin).    <br>   He/she has an allergy to (iodine).    <br>   She's been on (the pill) for some time.    <br>   He/she's taking (water pills) at present.    <br>   He/she often takes (sedatives/ painkillers/ antacids).    <br>   He/she used to smoke (20 cigarettes) daily but he quit (a few months ago).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Physical    examination</b>    <br>   There were no significant findings on examination    <br>   There was nothing remarkable/significant on examination.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   There were (no abnormal signs in the lung fields/ no localized neurological    signs.    <br>   There was (no evidence of heart failure/ no tenderness/ no ankle edema).    <br>   There was mild rebound tenderness.    <br>   His/her general condition was satisfactory/ poor.    <br>   His/ her (BP was 100/60/ pulse).    <br>   His/her BP was well controlled.    <br>   His/her (abdomen was not distended).    <br>   His liver was palpable to (three) finger-breadths.    <br>   He/she had (a BP of 100/60/ a pulse of 90/minute/ a dry tongue).    <br>   BP (100/60) / Pulse).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   No (palpable masses) were felt.    <br>   (Bowel sounds) were absent.    <br>   (In the lungs) there were.    <br>   Neither (liver, kidneys nor spleen) were palpable.    <br>   On examination he/ she was or was found to be/ shown to be/ observed to be (obese,    pale, overweight, healthy, jaundiced, febrile).    <br>   Examination of the chest showed evidence of (emphysema).    <br>   Examination of the abdomen revealed (an enlarged liver).    <br>   On rectal examination there were ( no masses).    <br>   On bimanual examination (the uterus felt bulky).    <br>   On vaginal examination (her uterus was enlarged to 30 weeks size).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   On (pelvic) examination she had (an ill-defined mass in he right adnexum).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Lab    tests. Diagnostic procedures and investigations.</b>    <br>   Chest X-ray showed (pleural effusion/ a mass).    <br>   (Abdominal X-ray) suggested the presence of (intraperitoneal fluid).    <br>   (Ultrasonogram (revealed).    <br>   (Endoscopy) showed.    <br>   Hemoglobin -Hg-) rose initially to (11 g/dl / decreased to 8 g/dl).    <br>   A follow-up (electrocardiography) revealed (resolution of the pericardial effusion).    <br>   (The findings on examination) reveal (a significant rise in the systemic venous    pressure).    <br>   His/her erythrocyte sedimentation rate (ESR) was elevated at (62).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   His total protein was just normal at (60).    <br>   His calcium was low at (1.96) with a (normal) phosphate and a (normal) magnesium.    <br>   (ESR) was considerably elevated.    <br>   (Plasma valine) decreased from (1500 ?mol/l to 721 ?mol/l).    <br>   Cultures of (blood, bone marrow, urine and cerebrospinal fluid -CSF) were (negative).    <br>   (Cerebral magnetic resonance imaging -MRI-) showed.    <br>   (Nephrocalcinosis) was seen on plain radiographs.    <br>   Laboratory results are shown in the table.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Differential    diagnosis. Discussion</b>    <br>   A variety of illnesses may mimic (myocardial infarction). The most common conditions    are (acute pericarditis, myocarditis,).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Although no history of (trauma or seizures) were reported.    <br>   The possibility of (splenic rupture) should not be excluded.    <br>   (This disease) may present with (severe neurological manifestations).    <br>   It may be that (the gastroenteritis) contributed to the crisis in this patient.    <br>   (Vitamin B12) deficiency was found to be the cause.    <br>   (Splenomegaly) found in our patient is also a manifestation of.    <br>   In this case, patients may present with (heart failure).    <br>   This illness responds well to (antibiotic treatment).    <br>   (Tungsten) may cause (lung fibrosis or dermatitis) in.    <br>   Our patient did not develop (renal failure).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   In this patient (clinical, hematological and histological) features were initially    suggestive of.    <br>   The lack of a clinical response (with steroids) prompted us to think again.    <br>   His/her symptoms could be produced by (many different disease processes).    <br>   A striking feature of the history is (the absence of dyspnea).    <br>   (Blood loss from piles) may certainly be sufficient to cause anemia.    <br>   It is difficult to evaluate (the left chest pain).    <br>   (A number of points) must be considered in his personal history.    <br>   (He/she is a heavy smoker) which predisposes him to.    <br>   His/her alcohol intake is sufficient to cause significant tissue damage.    <br>   (Duodenal ulceration) has a tendency to recur.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   His/her (anemia) may be due to (the bleeding from the duodenum rather than the    piles).    <br>   It is impossible to exclude (this possibility) (without further barium studies).    <br>   (The firmness and lack of tenderness of the liver) suggest that.    <br>   (Many of the features of congestive heart failure) are present.    <br>   There is no history/ evidence of (chronic pulmonary disease).    <br>   The etiology was/ was assumed to be/ could be/.    <br>   The signs (in the chest) are (those of a pleural effusion).    <br>   (This) would not account for (his/her recent deterioration).    <br>   A diagnosis of (myocardial infarction) does not fit in with (the pattern of    his previous illness).    <br>   (Pericardial tamponade) is a very likely diagnosis/ highly probable.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   (Hypoproteinemia) might cause.    <br>   (A chest X-ray) may show/ reveal/ showed/ revealed.    <br>   (Endoscopy) confirmed the presence of.    <br>   It is probable that (the precipitation of left ventricular failure in this woman)    was the result of (the intravenous infusion of Salbutamol).    <br>   (A number of factors) were undoubtedly contributory to (the onset of pulmonary    edema).    <br>   (Dietary and alcoholic excesses) can also cause (an acute gastritis).    <br>   (Acute pancreatitis) can cause (pain of similar severity and radiation), but/    however/.    <br>   (A peptic ulcer) is a possible but unlikely diagnosis due to (the absence of).    <br>   (Absence of fever and of lower abdominal pain) make (appendicitis) very unlikely.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Diagnosis.    Prognosis</b>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Features such as a (preference to be alone, a short attention span...) should    alert the clinician to the diagnosis.    <br>   All the features of the history and examination are consistent with a diagnosis    of (pain due to gallstones).    <br>   The history of. points to the diagnosis of.    <br>   This was confirmed (by histology) as being (an adenocarcinoma).    <br>   The diagnosis was not finally confirmed until (some months later) (when a lymph    node finally appeared) (and we biopsied that and).    <br>   If the presumptive diagnosis of is supported by the investigations then.    <br>   A diagnosis of (sarcoidosis) was made.    <br>   He/she was diagnosed (as having) (hepatitis).    <br>   No diagnosis was made.    <br>   The prognosis is good/ poor/ guarded/ bad.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Management</b>    <br>   He/she was given (two units of packed red blood cells)    <br>   He was started on (Prednisolone).    <br>   He/she was prescribed (oral Ampicillin).    <br>   He/she was treated with (a course of antibiotics).    <br>   He was commenced on (triple therapy with).    <br>   He/she was transfused because of (his anemia).    <br>   He/she was sent home (on oral iron).    <br>   He/she was referred to (the dermatologist).    <br>   He/she was sent to (a reference center).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   The patient was hemodialyzed.    <br>   He/she developed acute pulmonary edema.    <br>   The patient's (fever) persisted.    <br>   (Hydrolazine) was added to the treatment.    <br>   The drug/medication was changed to.    <br>   (Cephalexin) was continued.    <br>   Treatment with (oral Sodium bicarbonate) was started.    <br>   Vit B12 was started.    <br>   An IV (Salbutamol) infusion was set up.    <br>   (A digital examination) should be/ should have been made/ and (sigmoidoscopy)    should be/ should have been/ performed as a routine.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   (An ultrasound examination) is essential in the assessment of.    <br>   There is no need for (an emergency laparotomy) if there is no evidence of (peritonitis    or).    <br>   (Urine) should be tested for (bile pigments).    <br>   (An ultrasound of the gallbladder) will show both (the presence of gallstones)    and may reveal (additional information if inflammation and thickening of the    gallbladder wall are seen).    <br>   Peritoneal dialysis is often advocated for treatment.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>OTHER    USEFUL PHRASES</b>    <br>   His/ her symptoms subsided.    <br>   He/ she relapsed with identical symptoms.    <br>   He/she had new/ different complaints/ signs/ symptoms.    <br>   He/she was symptom-free.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   He was readmitted.    <br>   He was discharged on.    <br>   At outpatient review.    <br>   At follow-up he continued to (lose weight).    <br>   His/her general condition deteriorated.    <br>   He/she improved very quickly.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">CONCLUSIONES</font></b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las    exigencias actuales que la sociedad impone a los profesionales del sector de    la medicina precisan de una s&oacute;lida preparaci&oacute;n en una lengua extranjera,    en este caso el idioma ingl&eacute;s, que por razones obvias se ha convertido    en el idioma de la ciencia y la tecnolog&iacute;a a nivel mundial y por tanto,    de la comunicaci&oacute;n internacional.    <br>   La presentaci&oacute;n y discusi&oacute;n de casos es una actividad de marcada    importancia en el ejercicio de la pr&aacute;ctica m&eacute;dica en todas las    latitudes. Para muchos constituye una actividad esencial por medio de la cual    pueden intercambiar experiencias, emitir juicios y valoraciones de car&aacute;cter    cient&iacute;fico, y hasta actualizarse en determinados aspectos de la profesi&oacute;n    para lo que requieren, entre otros, del conocimiento del ingl&eacute;s.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   De ah&iacute; que el dominio del idioma sea de vital importancia para los profesionales    que deben enfrentar esta actividad, bien sea en la docencia, eventos de car&aacute;cter    internacional, actividades de colaboraci&oacute;n, entre otras. La presente    gu&iacute;a constituye un material docente complementario y de consulta que    resulta de gran utilidad en la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s con fines    m&eacute;dicos, tanto para pregrado como postgrado, y demuestra, entre otras    cuestiones, que la disciplina ingl&eacute;s no s&oacute;lo desempe&ntilde;a    un papel acad&eacute;mico en el plan de estudios de la carrera de Medicina,    sino que es un instrumento necesario para el trabajo profesional y la preparaci&oacute;n    cient&iacute;fica del m&eacute;dico en Cuba.    <br>   En ning&uacute;n momento se ha pretendido agotar el tema, de hecho, la propuesta    es s&oacute;lo una muestra de las expresiones, frases y enunciados que se utilizan    en este tipo de actividad, que pueden y deben enriquecerse. De nuevo, todo queda    a elecci&oacute;n del usuario (el m&eacute;dico), que es en &uacute;ltima instancia,    el que debe valorar el material que se le ofrece como un instrumento al que    dar&aacute; el uso que corresponda seg&uacute;n el caso.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>    <br>   <font size="3">REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</font></b></font></p>     <!-- ref --><p align="left"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1.    Ministerio de Salud P&uacute;blica. Orientaciones metodol&oacute;gicas sobre    la educaci&oacute;n en el trabajo. Instrucci&oacute;n V. A. D. No. 3/90. Ciudad    de La Habana: MINSAP; 1998.    </font></p>     <!-- ref --><p align="left"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2.    Programa de estudio de la disciplina (Propuesta). Vicerrector&iacute;a de Desarrollo.    Comisi&oacute;n Central para el Perfeccionamiento del Plan de Estudio de Medicina.    La Habana: ISCM-H; 1999.    </font></p>     <!-- ref --><p align="left"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3.    Berman HS, Rose L, Sachar DB, Greenstein RJ, Davies T, Elijovich F. Practical    medicine surgery. La Habana: ISCM-H; 1984.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Recibido</b>:    23 de marzo de 2002    <br>   <b>Aprobado</b>: 12 de abril de 2002</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Lic.    Concepci&oacute;n Bueno Velazco.</i> Licenciada en Lengua Inglesa. Instituto    Superior de Ciencias M&eacute;dicas Carlos J. Finlay Camag&uuml;ey, Cuba.    <br>   </font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Ministerio de Salud Pública</collab>
<source><![CDATA[Orientaciones metodológicas sobre la educación en el trabajo. Instrucción V. A. D. No. 3/90]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MINSAP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Vicerrectoría de Desarrollo^dComisión Central para el Perfeccionamiento del Plan de Estudio de Medicina</collab>
<source><![CDATA[Programa de estudio de la disciplina (Propuesta)]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ISCM-H]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berman]]></surname>
<given-names><![CDATA[HS]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rose]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sachar]]></surname>
<given-names><![CDATA[DB]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Greenstein]]></surname>
<given-names><![CDATA[RJ]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Davies]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Elijovich]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Practical medicine surgery]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ISCM-H]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
