<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1029-3019</journal-id>
<journal-title><![CDATA[MEDISAN]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[MEDISAN]]></abbrev-journal-title>
<issn>1029-3019</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro Provincial de Información de Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1029-30192014000900019</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Implementación del Diccionario bilingüe ilustrado de morfofisiología en inglés/español y español/inglés en el proceso pedagógico profesional de enfermería]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Implementation of the illustrated bilingual Morphophysiology Dictionary English/Spanish and Spanish/English in the nursing professional pedagogical process]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Infante Olea]]></surname>
<given-names><![CDATA[Félix Enrique]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Ciencias Médicas Facultad de Enfermería Máximo Gómez Báez ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[antiago de Cuba ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>18</volume>
<numero>9</numero>
<fpage>1322</fpage>
<lpage>1326</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1029-30192014000900019&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1029-30192014000900019&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1029-30192014000900019&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Se valora la necesidad de que el profesional sanitario resulte aún más competente en la prestación de sus servicios a partir del dominio del inglés en aquellos contextos donde este sea el idioma para comunicarse con fines específicos, pues a pesar de los logros obtenidos en la educación médica superior, se requieren herramientas especializadas en salud pública para erradicar las barreras idiomáticas respecto a esa lengua. El Diccionario bilingüe ilustrado de morfofisiología en inglés/español y español/inglés se implementó en la Facultad de Enfermería de Santiago de Cuba como bibliografía de consulta en formato digital, teniendo en cuenta que permite adquirir nuevos conocimientos y habilidades de forma independiente, así como perfeccionar modos de actuación en cuanto a competencia y desempeño]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The necessity that the health professional becomes even more competent in his services is evaluated, starting from the learning of English in those contexts where this language is necessary to communicate for specific aims, because in spite of the achievements obtained in the higher medical education, specialized tools are required in public health to eradicate the idiomatic barriers regarding this language. The illustrated bilingual morphophysiology Dictionary English/Spanish and Spanish/English was implemented in the Nursing Faculty from Santiago de Cuba as consulting literature in digital format, keeping in mind that it allows to acquire new knowledge and abilities in an independent way, as well as to improve performance regarding competence and acting]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[diccionario bilingüe digital]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[diccionario inglés/español y español/inglés]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[morfofisiología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[competencia comunicativa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[gestión del conocimiento]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[digital bilingual dictionary]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[English/Spanish and Spanish/English dictionary]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[morphophysiology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[talkative competence]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[knowledge management]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <P  ALIGN="RIGHT">  <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>casdi ESTRATEGIA DID&Aacute;CTICA </B></font>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <P><font size="4"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Implementaci&oacute;n del Diccionario biling&uuml;e ilustrado de morfofisiolog&iacute;a en    ingl&eacute;s/espa&ntilde;ol y espa&ntilde;ol/ingl&eacute;s en el proceso pedag&oacute;gico profesional de enfermer&iacute;a </font>   </b> </font>     <p>&nbsp;</p>       <P><font size="2"><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Implementation of the illustrated bilingual Morphophysiology Dictionary      English/Spanish and Spanish/English in the nursing professional pedagogical process         </font>   </b>   </font>       <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="2"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">MsC. F&eacute;lix Enrique Infante Olea</font></b></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Facultad de Enfermer&iacute;a &quot;M&aacute;ximo G&oacute;mez B&aacute;ez&quot;, Universidad de Ciencias M&eacute;dicas,    Santiago de Cuba, Cuba. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>RESUMEN</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se valora la necesidad de que el profesional sanitario resulte a&uacute;n m&aacute;s competente en      la prestaci&oacute;n de sus servicios a partir del dominio del ingl&eacute;s en aquellos contextos donde      este sea el idioma para comunicarse con fines espec&iacute;ficos, pues a pesar de los logros      obtenidos en la educaci&oacute;n m&eacute;dica superior, se requieren herramientas      especializadas en salud p&uacute;blica para erradicar las barreras idiom&aacute;ticas respecto a esa lengua. El Diccionario biling&uuml;e      ilustrado de morfofisiolog&iacute;a en ingl&eacute;s/espa&ntilde;ol y espa&ntilde;ol/ingl&eacute;s se implement&oacute; en la Facultad      de Enfermer&iacute;a de Santiago de Cuba como bibliograf&iacute;a de consulta en formato digital,      teniendo en cuenta que permite adquirir nuevos conocimientos y habilidades de forma      independiente, as&iacute; como perfeccionar modos de actuaci&oacute;n en cuanto a competencia y desempe&ntilde;o.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Palabras clave:</B> diccionario biling&uuml;e digital, diccionario ingl&eacute;s/espa&ntilde;ol y        espa&ntilde;ol/ingl&eacute;s, morfofisiolog&iacute;a, competencia comunicativa, gesti&oacute;n del conocimiento. </font> <hr>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ABSTRACT </B>     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">The necessity that the health professional becomes even more competent in his services        is evaluated, starting from the learning of English in those contexts where this language        is necessary to communicate for specific aims, because in spite of the achievements        obtained in the higher medical education, specialized tools are required in public health to        eradicate the idiomatic barriers regarding this language. The illustrated bilingual        morphophysiology Dictionary English/Spanish and Spanish/English was implemented in the Nursing        Faculty from Santiago de Cuba as consulting literature in digital format, keeping in mind that        it allows to acquire new knowledge and abilities in an independent way, as well as to        improve performance regarding competence and acting.        </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Key words</B>: digital bilingual dictionary, English/Spanish and Spanish/English        dictionary, morphophysiology, talkative competence, knowledge management.                     </font>          <hr>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>INTRODUCCI&Oacute;N</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Partiendo de la necesidad del constante perfeccionamiento en los egresados en la        Universidad de Ciencias M&eacute;dicas, se impone introducir cambios sustanciales que propicien la        formaci&oacute;n integral de las nuevas generaciones, as&iacute; como la graduaci&oacute;n de profesionales de la        salud cada vez m&aacute;s capaces de enfrentar barreras que obstaculizan el excelente        desempe&ntilde;o de los galenos cubanos en el &aacute;rea internacional; por tanto, se considera de suma        importancia profundizar en aquellos aspectos que pueden incidir negativamente en el logro de        los objetivos deseados. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La diversidad de culturas de habla inglesa obliga a analizar m&aacute;s detalladamente        la interrelaci&oacute;n de los cooperantes sanitarios con la comunidad, sus intereses personales,        la influencia del medio circundante, el aprovechamiento del entorno y su protagonismo en        la autogesti&oacute;n del conocimiento. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se conoce que en la concepci&oacute;n, el dise&ntilde;o y la elaboraci&oacute;n de los medios de ense&ntilde;anza,        el profesor y su colectivo de a&ntilde;o participan directamente e implementan las        variantes metodol&oacute;gicas para su utilizaci&oacute;n. Ello quiere decir que en mayor o menor  grado, esos        medios did&aacute;cticos estaban incorporados a un curr&iacute;culo, funcionaban de acuerdo con una        metodolog&iacute;a espec&iacute;fica y eran dise&ntilde;ados convenientemente para que cumplieran su        prop&oacute;sito dentro del proceso pedag&oacute;gico        profesional.<SUP>1</SUP></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La ense&ntilde;anza del Ingl&eacute;s no solo debe contribuir a la eficiencia ling&uuml;&iacute;stica funcional,        sino tambi&eacute;n a la habilidad de construir y reconstruir nuevos conocimientos, lo cual significa        desarrollar en los educandos los conocimientos, h&aacute;bitos y habilidades b&aacute;sicas que les        permitan comunicarse en la lengua extranjera: comprender informaci&oacute;n oral y        escrita y expresarse verbalmente sobre temas sociales y afines a su        profesi&oacute;n.<SUP>2</SUP>   </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para esto se requiere que el profesor realice la concepci&oacute;n y el dise&ntilde;o de los medios de        ense&ntilde;anza, as&iacute; como tambi&eacute;n que participe directamente en su elaboraci&oacute;n. Esa necesidad        se basa en el hecho de que el maestro es insustituible en su dominio de la        caracterizaci&oacute;n psicopedag&oacute;gica del escolar, del contenido o materia que imparte y de la metodolog&iacute;a        de ense&ntilde;anza de las asignaturas a su cargo, pero igualmente porque en su condici&oacute;n validar&aacute;    e introducir&aacute; en sus clases el medio de ense&ntilde;anza elaborado y porque desde su concepci&oacute;n        y dise&ntilde;o, debe considerarse que ese medio no es un elemento aislado dentro del        curr&iacute;culo, sino estrechamente relacionado con los aspectos psicol&oacute;gicos, f&iacute;sicos,        organizativos, did&aacute;cticos y otros.<SUP>3</SUP></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el educando, el aprendizaje de la lengua inglesa requiere, adem&aacute;s de        independencia cognoscitiva, autodidactismo y desempe&ntilde;o protag&oacute;nico para poder desarrollar        habilidades de comunicaci&oacute;n. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Morales<SUP>4</SUP> define el protagonismo estudiantil en el proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje        como: &quot;Una actitud y un comportamiento ante el aprendizaje que se caracteriza porque la        participaci&oacute;n en el proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje se realice con independencia y        conscientemente, que implique esfuerzo intelectual que demande reflexionar, suponer, valorar, llegar        a conclusiones, y que se tengan en cuenta las necesidades, intereses y motivos de los        estudiantes en el cumplimiento de las tareas      educativas&quot;. </font>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El protagonismo estudiantil est&aacute; llamado a cambiar los modelos tradicionales de la        comunicaci&oacute;n, pues los estudiantes no deben ser solo receptores pasivos del mensaje que        emita&#160;el profesor, sino, por el contrario, este ha de fluir en forma de di&aacute;logo&#160;y cambiar con        frecuencia los roles entre alumnos y profesores, con vistas a enriquecer la expresi&oacute;n oral        del alumnado. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El papel lidiador de Cuba en la esfera internacional, con el cumplimiento de misiones de        colaboraci&oacute;n, demanda del personal de la salud una preparaci&oacute;n exhaustiva en idioma        extranjero y fundamentalmente en ingl&eacute;s; de ah&iacute; que el autor se        propusiera implementar el uso del Diccionario biling&uuml;e ilustrado de morfofisiolog&iacute;a en ingl&eacute;s/espa&ntilde;ol y espa&ntilde;ol/ingl&eacute;s en        el proceso pedag&oacute;gico profesional de los estudiantes de enfermer&iacute;a, como en efecto hizo,        en pro de facilitar la prestaci&oacute;n de un buen servicio de salud dentro y fuera del pa&iacute;s. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>M&Eacute;TODOS E INSTRUMENTOS UTILIZADOS</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.     Revisi&oacute;n documental de otros diccionarios o materiales con caracter&iacute;sticas        an&aacute;logas, tanto impresos como digitalizados, sobre morfofisiolog&iacute;a.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2.     Encuestas a profesores y educandos de la Facultad de Enfermer&iacute;a y sedes        universitarias del municipio de Santiago de Cuba para conocer las necesidades imperantes        y potenciar la competencia comunicativa en idioma ingl&eacute;s con fines espec&iacute;ficos,        teniendo en cuenta que resultar&iacute;an los escenarios ideales para generalizar el uso de ese        diccionario por poseer la mayor concentraci&oacute;n de estudiantes y docentes que reciben o        imparten, seg&uacute;n corresponda, las asignaturas relacionadas con el tema.  En este        documento se contemplaron los siguientes aspectos:</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-  Aplicabilidad en sedes y facultades de la Universidad de Ciencias M&eacute;dicas    <br>     - </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Autenticidad y actualizaci&oacute;n de la informaci&oacute;n contenida    <br>     -</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Facilidad de comunicaci&oacute;n con otras personas de habla inglesa    <br>     -</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Facilidad de manipulaci&oacute;n y b&uacute;squeda r&aacute;pida de vocablos y frases    <br>     -</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Motivaci&oacute;n e inter&eacute;s por su utilizaci&oacute;n    <br>     -</font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Acci&oacute;n independiente para la gesti&oacute;n de conocimientos, habilidades y modos de        actuaci&oacute;n profesional</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3.     Cuestionario de preguntas sobre la utilidad del diccionario para el cumplimiento        de labores sanitarias dentro y fuera del pa&iacute;s. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ALGUNA ACCIONES DESARROLLADAS PARA LA GENERALIZACI&Oacute;N DEL DICCIONARIO BILIG</B><strong>&Uuml;E ILUSTRADO DE MORFOFISIOLOG&Iacute;A</strong></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.     Ubicar el citado diccionario en la p&aacute;gina web y en los laboratorios de computaci&oacute;n        de la Facultad de Enfermer&iacute;a, as&iacute; como propiciar su acceso por FTP.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2.     Analizar con los profesores de Ingl&eacute;s de los diferentes niveles de ense&ntilde;anza, la        necesidad de que profundizaran en el contenido de la mencionada obra para        poder implementar labores acad&eacute;micas sobre esa base.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3.     Coordinar con los jefes de departamentos de Morfofisiolog&iacute;a y colectivo de la        asignatura para proyectar cada a&ntilde;o actividades en ingl&eacute;s acerca de esta, donde el      diccionario sirviera de material bibliogr&aacute;fico de consulta. </font>              <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4.     Dirigir, desde la clase de Ingl&eacute;s, tareas independientes, reportes, descripciones        u otras sobre el contenido impartido en el programa, acorde con lo contemplado en el        diccionario.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5.     Orientar el trabajo extraclase hacia la b&uacute;squeda de conceptos o definiciones sobre      &oacute;rganos, sistemas y enfermedades m&aacute;s comunes, en dependencia del nivel que cursa el        estudiante.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6.     Explicar y recoger, por parte de cada profesor principal, los resultados de la        aplicaci&oacute;n del diccionario en el proceso docente y emitir un informe sobre su aceptaci&oacute;n o        no por los usuarios. </font>     <p>&nbsp;</p>         ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>RESULTADOS DE SU APLICACI&Oacute;N</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n datos obtenidos, 85 % de los encuestados reconocieron que era f&aacute;cil buscar        t&eacute;rminos asociados a la salud para expresarse en lengua inglesa, que la pronunciaci&oacute;n simulada        constitu&iacute;a una herramienta eficaz para la fluidez de la comunicaci&oacute;n consciente al acercarla        al idioma materno y que los t&eacute;rminos abordados en ese idioma respond&iacute;an a los contenidos        de la asignatura Morfofisiolog&iacute;a, por lo cual pod&iacute;an referirse a ellos con soltura. &#160;</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Asimismo, 90 % plantearon que este material les facilitaba pronunciar en ingl&eacute;s los      &oacute;rganos y afecciones contemplados en la asignatura Morfofisiolog&iacute;a, de modo que garantizaba        un accionar independiente y posibilitaba ofrecer un mejor servicio de salud; que las        ilustraciones, adem&aacute;s de ser atractivas y motivar su uso, propiciaban una fijaci&oacute;n del material de        estudio y un acercamiento gr&aacute;fico a la realidad, as&iacute; como tambi&eacute;n que era eficaz la        utilizaci&oacute;n del diccionario para el contenido al cual se refer&iacute;a.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las encuestas, entrevistas, pruebas intrasemestrales y finales en la Facultad de        Enfermer&iacute;a fueron muy valiosas para verificar eficientemente el uso de este diccionario como fuente        de informaci&oacute;n y bibliograf&iacute;a para los trabajos extraclases en los diferentes a&ntilde;os y niveles        de ense&ntilde;anza. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>M&Aacute;S DETALLES</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El diccionario biling&uuml;e ilustrado de Morfofisiolog&iacute;a aborda aspectos de gran relevancia        para los estudiantes en todas las carreras de ciencias m&eacute;dicas y fue confeccionado teniendo en        cuenta los programas y objetivos espec&iacute;ficos de Morfofisiolog&iacute;a I -        IV,<SUP>5-7</SUP> adem&aacute;s de que muestra la integraci&oacute;n de la disciplina Ingl&eacute;s con la asignatura rectora  en la formaci&oacute;n de        profesionales de la salud.<SUP>5,6</SUP></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sus ilustraciones permiten agilizar la comprensi&oacute;n y fijar el contenido con mayor facilidad.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El material contiene palabras y frases muy com&uacute;nmente utilizadas por el personal        sanitario, as&iacute; como todos los sistemas que componen el cuerpo humano, sus &oacute;rganos y        enfermedades asociadas a cada uno de ellos.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Conviene se&ntilde;alar que adem&aacute;s de impreso, est&aacute; digitalizado con el programa Crheasoft,        por lo que es de f&aacute;cil adquisici&oacute;n para trabajar en las sedes universitarias y tiene como        objetivo facilitar herramientas que posibiliten obtener una aceptable competencia comunicativa en      el idioma ingl&eacute;s para el ejercicio de sus funciones asistenciales. </font>              ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tambi&eacute;n propicia un perfil amplio de autoeducaci&oacute;n,        apoya la preparaci&oacute;n idiom&aacute;tica en ingl&eacute;s de        estudiantes y profesores, garantiza agilidad y eficiencia en la soluci&oacute;n de situaciones        comunicativas concretas, propias de la especialidad, y        es sostenible en el tiempo. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</B>     </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.     Castellanos D. Hacia una concepci&oacute;n del aprendizaje desarrollador. Instituto Superior        Pedag&oacute;gico &quot;Enrique Jos&eacute; Varona&quot;. La Habana: Colecci&oacute;n Proyectos; 2001.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2.  Castro Escarr&aacute; O, Valle Lima A. Retos y perspectivas de la formaci&oacute;n y superaci&oacute;n de        los docentes en Cuba. Curso Preevento IV Taller Internacional Maestro.  La Habana:        MINED; 2002.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3.  Morales DD. El protagonismo estudiantil. Una v&iacute;a para la formaci&oacute;n integral.        [Conferencia]. Congreso Internacional de Pedagog&iacute;a. La Habana: MINED; 2001.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4.  Fenton Tait MC, Armenteros Borrell M. Temas de enfermer&iacute;a m&eacute;dico-quir&uacute;rgica        (tercera parte). La Habana: Editorial Ciencias M&eacute;dicas; 2006.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5. <FONT COLOR="#080808">&Aacute;lvarez Sintes R, D&iacute;az Alonso G, Salas Mainegra I, Lemus Lago EM, Batista Moliner        R, &Aacute;lvarez Villanueva R, et al</FONT>. Temas de medicina general integral. T  1. La Habana:        Editorial Ciencias M&eacute;dicas; 2001.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. <FONT COLOR="#080808">&Aacute;lvarez Sintes R, D&iacute;az Alonso G, Salas Mainegra I, Lemus Lago EM, Batista Moliner        R, &Aacute;lvarez Villanueva R, et al</FONT>. Temas de medicina general integral. T 2. La Habana:        Editorial Ciencias M&eacute;dicas; 2001.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7.  Cardell&aacute; Rosales L, Hern&aacute;ndez Fern&aacute;ndez R, Upmann Ponce de Le&oacute;n C, Vi&ntilde;edo Tomey        A, Sierra Figueredo S, Rubio Bernal E. Bioqu&iacute;mica humana.  La Habana: Editorial        Ciencias M&eacute;dicas; 2006.     </font>     <p>&nbsp;</p>        <p>&nbsp;</p>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Recibido: 22 de enero de 2013.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aprobado: 21 de febrero de 2013.     </font>         <p>&nbsp;</p> 	    <p>&nbsp;</p>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><I>F&eacute;lix Enrique Infante Olea. </I>Facultad de Enfermer&iacute;a &quot;M&aacute;ximo G&oacute;mez B&aacute;ez&quot;, S&aacute;nchez        Hechavarr&iacute;a, esquina Pl&aacute;cido s/n, Santiago de Cuba, Cuba. </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castellanos]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hacia una concepción del aprendizaje desarrollador. Instituto Superior Pedagógico "Enrique José Varona"]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Colección Proyectos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro Escarrá]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Valle Lima]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Retos y perspectivas de la formación y superación de los docentes en Cuba. Curso Preevento IV Taller Internacional Maestro]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MINED]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morales]]></surname>
<given-names><![CDATA[DD]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El protagonismo estudiantil. Una vía para la formación integral. [Conferencia]. Congreso Internacional de Pedagogía]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MINED]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fenton Tait]]></surname>
<given-names><![CDATA[MC]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Armenteros Borrell]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Temas de enfermería médico-quirúrgica (tercera parte)]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez Sintes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Salas Mainegra]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lemus Lago]]></surname>
<given-names><![CDATA[EM]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Batista Moliner]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez Villanueva]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Temas de medicina general integral]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez Sintes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Salas Mainegra]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lemus Lago]]></surname>
<given-names><![CDATA[EM]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Batista Moliner]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez Villanueva]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Temas de medicina general integral]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cardellá Rosales]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Upmann Ponce de León]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Viñedo Tomey]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sierra Figueredo]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rubio Bernal]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bioquímica humana]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
