<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1029-3019</journal-id>
<journal-title><![CDATA[MEDISAN]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[MEDISAN]]></abbrev-journal-title>
<issn>1029-3019</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro Provincial de Información de Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1029-30192016000600015</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Gestión didáctica para la enseñanza de lenguas extranjeras: retos y proyecciones en la educación superior]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Teaching didactic management of foreign languages: challenges and projections in higher education]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rey Rivas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pura de la Caridad]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tardo Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yaritza]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maymir Pacheco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rubén]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Méndez Castelnau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yolaisy]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Oriente  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Santiago de Cuba ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad de Ciencias Médicas Facultad de Medicina No. 2 ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Santiago de Cuba ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<volume>20</volume>
<numero>6</numero>
<fpage>851</fpage>
<lpage>859</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1029-30192016000600015&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1029-30192016000600015&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1029-30192016000600015&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este artículo se propone una estrategia de gestión didáctica cuyo objetivo es disminuir el insuficiente tratamiento al proceso de enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en la educación superior, con énfasis en el pregrado, sobre la base de lo establecido en el Marco Común de Referencia Europeo para las Lenguas, y a partir de la inserción de enfoques novedosos y alejados de métodos tradicionales, en correspondencia con los requerimientos teórico-prácticos y las competencias socio-profesionales y comunicativas exigidas actualmente por dicho Marco de referencia. Para su elaboración se adopta un enfoque de jerarquía-subordinación desde el método sistémico-estructural-funcional. La implementación de esta estrategia ha permitido el fortalecimiento de una dinámica docente más centrada en los estudiantes y el logro de una participación más protagónica y comprometida, a partir de los descriptores del citado Marco, como primer acercamiento a un proceso que requiere aún un perfeccionamiento constante y permanente en su praxis formativa]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In this work a strategy of didactic management which aim is to diminish the poor treatment to the teaching-learning process of foreign languages in higher education is suggested, with emphasis in the predegree, based on what is established in the Common Frame of European Reference for Languages, and starting from the integration of original approaches and far from traditional methods, according to the theoretical-practical requirements and the social-professionals and communicative competitions demanded at the moment by this frame of reference. For its elaboration a hierarchy-subordination approach is adopted from the systemic-structural-functional method. The implementation of this strategy has allowed the strengthening of a teaching dynamics more focused on the students and the achievement of a more protagonistic and implicated participation, starting from the mentioned frame describers, as first approach to a process that still requires a constant and permanent improvement in its training praxis]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguas extranjeras]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[proceso de enseñanza-aprendizaje]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[gestión de la enseñanza]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación superior]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[pregrado]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Marco Común de Referencia Europeo para las Lenguas]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[foreign languages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[teaching-learning process]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[teaching management]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[higher education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[predegree]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Common Frame of European Reference for Languages]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <P  ALIGN="RIGHT"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ESTRATEGIA DID&Aacute;CTICA </B></font>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <P><font size="2"><b><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gesti&oacute;n did&aacute;ctica para la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras: retos y proyecciones    en la educaci&oacute;n superior </font>   </b> </font>     <p>&nbsp;</p>       <P><font size="2"><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Teaching didactic management of foreign languages: challenges and projections      in higher education     </font>   </b>   </font>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="2"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Dra. C. Pura de la Caridad Rey          Rivas,<SUP>I</SUP> Dra. C. Yaritza Tardo          Fern&aacute;ndez,<SUP>I</SUP> MsC. Rub&eacute;n Maymir          Pacheco<SUP>I</SUP> y Lic. Yolaisy M&eacute;ndez        Castelnau<SUP>II</SUP></font></b></font>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><SUP>I</SUP> Universidad de Oriente, Santiago de Cuba, Cuba.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><SUP>II</SUP> Facultad de Medicina No. 2, Universidad de Ciencias M&eacute;dicas, Santiago de Cuba, Cuba. </font>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>RESUMEN</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este art&iacute;culo se propone una estrategia de gesti&oacute;n did&aacute;ctica cuyo objetivo es disminuir      el insuficiente tratamiento al proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en      la educaci&oacute;n superior, con &eacute;nfasis en el pregrado, sobre la base de lo establecido en el <I>Marco Com&uacute;n de Referencia Europeo para las        Lenguas</I>, y a partir de la inserci&oacute;n de      enfoques novedosos y alejados de m&eacute;todos tradicionales, en correspondencia con los      requerimientos te&oacute;rico-pr&aacute;cticos y las competencias socio-profesionales y comunicativas exigidas      actualmente por dicho Marco de referencia.  Para su elaboraci&oacute;n se adopta un enfoque de      jerarqu&iacute;a-subordinaci&oacute;n desde el m&eacute;todo sist&eacute;mico-estructural-funcional.  La implementaci&oacute;n      de esta estrategia ha permitido el fortalecimiento de una din&aacute;mica docente m&aacute;s centrada en      los estudiantes y el logro de una participaci&oacute;n m&aacute;s protag&oacute;nica y comprometida, a partir de      los descriptores del citado Marco, como primer acercamiento a un proceso que requiere a&uacute;n      un perfeccionamiento constante y permanente en su praxis formativa.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Palabras clave</B>: lenguas extranjeras, proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje, gesti&oacute;n de la        ense&ntilde;anza, educaci&oacute;n superior, pregrado, Marco Com&uacute;n de Referencia Europeo para las        Lenguas. </font> <hr>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ABSTRACT</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">In this work a strategy of didactic management which aim is to diminish the poor        treatment to the teaching-learning process of  foreign languages in higher education is suggested,        with emphasis in the predegree, based on what is established in the  Common Frame of        European Reference for Languages, and starting from the integration of original approaches and        far from traditional methods, according to the theoretical-practical requirements and the        social-professionals and communicative competitions demanded at the moment by this frame        of reference.  For its elaboration a hierarchy-subordination approach is adopted from        the systemic-structural-functional method.  The implementation of this strategy has allowed        the strengthening of a teaching dynamics more focused on the students and the achievement        of a more protagonistic and implicated participation, starting from the mentioned        frame describers, as first approach to a process that still requires a constant and        permanent improvement in its training praxis.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Key words</B>: foreign languages, teaching-learning process, teaching management,        higher education, predegree, Common Frame of European Reference for Languages.                   </font>          <hr>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>INTRODUCCI&Oacute;N</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las lenguas extranjeras son incluidas en los planes de estudio del proceso de formaci&oacute;n        de cualquier profesional a nivel mundial, porque resulta inconcebible, en este mundo        pluriling&uuml;e, m&uacute;ltiple y diversificado, formar profesionales que no dominen, al menos, un idioma adem&aacute;s        del propio.  Seg&uacute;n plantea el <I>Marco Com&uacute;n de Referencia Europeo para las Lenguas </I>(MCRE):<SUP>1</SUP> &quot;es necesaria una intensificaci&oacute;n del aprendizaje y la ense&ntilde;anza de idiomas (&#133;) en aras        de una mayor movilidad, una comunicaci&oacute;n internacional m&aacute;s eficaz combinada con el        respeto por la identidad y la diversidad cultural, un mejor acceso a la informaci&oacute;n, una        interacci&oacute;n personal mas intensa, una mejora de las relaciones de trabajo y un entendimiento mutuo        m&aacute;s profundo&quot;.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tal consideraci&oacute;n no solo reivindica la importancia de gestionar la ense&ntilde;anza de idiomas en        la educaci&oacute;n superior, sino que permite organizar, planificar, ejecutar, evaluar y controlar        dicho proceso en 2 direcciones de trabajo: la revitalizaci&oacute;n y el desarrollo de una nueva        din&aacute;mica de ense&ntilde;anza-aprendizaje del ingl&eacute;s como lengua extranjera en el pregrado, y la        sistematizaci&oacute;n de la modalidad de superaci&oacute;n de posgrado a partir de un accionar dirigido a        profesionales, que incluya el aprendizaje de una diversidad de lenguas extranjeras.  Ello exige,        necesariamente, mejores condiciones did&aacute;cticas para impartir y gestionar esta nueva        praxis formativa.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por consiguiente este trabajo se enmarca en enfoques novedosos, alejados de m&eacute;todos        tradicionales, en correspondencia con los requerimientos te&oacute;rico-pr&aacute;cticos y las        competencias socio-profesionales y comunicativas exigidas actualmente por el <I>Marco Com&uacute;n de Referencia Europeo para las          Lenguas</I>.  De igual forma, se propone una nueva estrategia de gesti&oacute;n        did&aacute;ctica para la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en la educaci&oacute;n superior, haciendo      &eacute;nfasis en la modalidad de pregrado, como primer acercamiento a un proceso que requiere un        perfeccionamiento constante y permanente. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>DESARROLLO</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza de idiomas en la educaci&oacute;n superior implica un proceso        estrat&eacute;gico condicionado por la satisfacci&oacute;n de las necesidades formativas al respecto, en el        pregrado y posgrado, y atender&aacute; a la coherencia de las acciones formativas, que desde su        organizaci&oacute;n, planificaci&oacute;n, ejecuci&oacute;n, evaluaci&oacute;n y control, redimensione las tareas, las        concepciones y los objetivos para garantizar, en los sujetos, niveles superiores de        competencia comunicativa en la lengua extranjera, con fines interactivos y profesionales.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Este proceso de gesti&oacute;n deber&aacute; ser enfrentado en la educaci&oacute;n superior y hoy d&iacute;a el        claustro de profesores de idiomas, reconocido hist&oacute;ricamente como departamento de prestaci&oacute;n        de servicios acad&eacute;micos y profesionales en la Universidad de Oriente, incursiona en        su implementaci&oacute;n.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La propuesta que se defiende se sustenta en la Nueva Estrategia de Idioma Ingl&eacute;s,        documento emitido por el Ministerio de Educaci&oacute;n        Superior,<SUP>2</SUP> el cual ofrece pautas metodol&oacute;gicas        para direccionar el proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje de este idioma.  Igualmente, constituye        un referente importante el <I>Marco Com&uacute;n Europeo de Referencia para las Lenguas:          aprendizaje, ense&ntilde;anza,          evaluaci&oacute;n</I>, abreviado como <I>Marco Com&uacute;n Europeo de Referencia para las            Lenguas</I>, como plataforma metodol&oacute;gica general, que ha desarrollado un considerable        esfuerzo por unificar las directrices para la ense&ntilde;anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en        el contexto europeo.  Por tanto, tiene reconocimiento a nivel internacional y un significado      de impacto para aquellos profesionales con diplomas avalados desde este modelo.</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De igual manera, se han tenido en consideraci&oacute;n las propuestas de Baute &Aacute;lvarez e        Iglesias Le&oacute;n,<SUP>3</SUP> en relaci&oacute;n con la formaci&oacute;n del profesor universitario, de Bermejo        Alonso,<SUP>4</SUP> quien desde el aula de espa&ntilde;ol como lengua extranjera se refiere a una cultura constructiva, y        Corona,<SUP>5</SUP> investigadora que ofrece precisiones y sugerencias en torno a la implementaci&oacute;n de        estrategias para el perfeccionamiento de la ense&ntilde;anza-aprendizaje del ingl&eacute;s en los centros        de educaci&oacute;n superior.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sobre la base de ambos documentos, unido a la experiencia acumulada de a&ntilde;os de        desempe&ntilde;o educativo en la ense&ntilde;anza de las lenguas extranjeras por parte de los investigadores,        fue posible determinar una serie de limitaciones que a&uacute;n persisten en la educaci&oacute;n superior y        que afectan el proceso de gesti&oacute;n de ense&ntilde;anza de lenguas, de las que se destacan: </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Carencia de la infraestructura necesaria para desarrollar el proceso formativo        (medios audiovisuales, laboratorios de audici&oacute;n y de computaci&oacute;n, aulas especializadas, que        permitan desarrollar y fortalecer las habilidades de audici&oacute;n y expresi&oacute;n oral). </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Ausencia de centros de idiomas por &aacute;reas de aprendizaje en todos los campus        universitarios. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Inexistencia de proyectos que garanticen el financiamiento necesario para desarrollar        la nueva estrategia.     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Limitado n&uacute;mero de docentes para enfrentar la docencia de pregrado y posgrado. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Resistencia de los docentes al cambio de modalidad para la ense&ntilde;anza de idiomas, lo        que implica desterrar la actual estructura de los planes de estudio por carreras, en        sustituci&oacute;n de los niveles de lenguas. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Uso irracional de los recursos disponibles, particularmente de los medios t&eacute;cnicos        y computacionales, laboratorios de computaci&oacute;n, softwares y plataformas interactivas. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Inexistencia de un marco legal que respalde la instrumentaci&oacute;n de la nueva estrategia        de idiomas, que defina y apruebe el programa que lo sustenta y el otorgamiento de        certificaciones, seg&uacute;n niveles de competencias de los usuarios. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Insuficiente organizaci&oacute;n del claustro, que no permite dar respuesta a las exigencias de        la nueva estrategia en cuanto a organizaci&oacute;n docente (horarios), racionalizaci&oacute;n de la        fuerza profesoral, variedad de la oferta de tipos y niveles de cursos, e integraci&oacute;n del pregrado        y el posgrado, entre otros. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Limitados espacios para el intercambio directo con nativos de otras lenguas extranjeras.     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Limitado acceso a Internet, lo que reduce la actualizaci&oacute;n constante y permanente        de nuevas tendencias, m&eacute;todos y materiales en lenguas extranjeras.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, tambi&eacute;n sobresalen fortalezas que favorecen la efectividad del nuevo        proceso que se gestiona, entre ellas: </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Claustro que, en su mayor&iacute;a, tiene una larga experiencia profesional en la labor        educativa en lenguas extranjeras. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Claustro con larga tradici&oacute;n y experiencia en la prestaci&oacute;n de servicios, tanto en        pregrado como en posgrado, con importantes colaboraciones con organismos y empresas. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Profesores con el grado acad&eacute;mico de M&aacute;ster y con el grado cient&iacute;fico de Doctor en        Ciencias Pedag&oacute;gicas. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Profesores con las categor&iacute;as docentes de auxiliar y titular. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Profesores que han cursado y aprobado, satisfactoriamente, el <I>Teaching Knowledge Test</I> (TKT); acci&oacute;n que permite la actualizaci&oacute;n y superaci&oacute;n profesional con est&aacute;ndares        reconocidos internacionalmente. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Familiarizaci&oacute;n del claustro de profesores con ex&aacute;menes que se rigen por est&aacute;ndares        internacionales avalados por prestigiosas universidades, tales como la Universidad de        Cambridge (<I>First Certificate in English</I>, entre otros).     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Profesores que poseen diplomas con reconocidos est&aacute;ndares internacionales        (<I>First Certificate in English</I> y otros).     </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Fortalecimiento de la labor te&oacute;rico-metodol&oacute;gica desde la perspectiva del Marco Com&uacute;n      de Referencia Europeo por la din&aacute;mica que impone la nueva estrategia.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ante estos retos actuales, la gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en la        educaci&oacute;n superior, debe proyectarse por:</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Crear y fortalecer los centros de idiomas por &aacute;reas de aprendizaje en todos        los campus universitarios, concebidos como centros independientes de prestaci&oacute;n de        servicios acad&eacute;micos, no adscritos a facultades y con los recursos materiales necesarios para        enfrentar el proceso formativo tanto en pregrado como en posgrado.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Sustentar la nueva estrategia de idiomas a trav&eacute;s de un proyecto internacional        que permita garantizar la infraestructura necesaria para su gesti&oacute;n.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Redefinir el actual proyecto transversal <I>Strengthening Foreign Languages Skills for Intercultural and International Academic        Purposes</I>, a trav&eacute;s de una pol&iacute;tica m&aacute;s        inclusiva, abierta e integradora de sus acciones formativas y miembros, que permita aprovechar        sus potencialidades de financiamiento para sustentar la nueva estrategia de idiomas con        un mayor nivel de impacto en la pr&aacute;ctica del pregrado y el posgrado en la ense&ntilde;anza superior.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Diversificar la ense&ntilde;anza de posgrado al aprendizaje de otras lenguas extranjeras        (alem&aacute;n, franc&eacute;s, portugu&eacute;s, italiano, ruso, entre otras), adem&aacute;s del ingl&eacute;s, para dar        respuesta a las necesidades y demandas de la superaci&oacute;n profesional.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Fortalecer la integraci&oacute;n de todos los docentes de las lenguas extranjeras de la        educaci&oacute;n superior, a trav&eacute;s del desarrollo de acciones cient&iacute;fico-metodol&oacute;gicas para        perfeccionar los procesos de ense&ntilde;anza-aprendizaje en las modalidades de pregrado y posgrado.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Fomentar el &quot;rejuvenecimiento&quot; del claustro de profesores, a partir de una        rigurosa selecci&oacute;n e incorporaci&oacute;n en su plantilla de nuevos especialistas y reci&eacute;n graduados        con potencialidades docentes y cient&iacute;ficas para dar respuestas a las necesidades        formativas, seg&uacute;n lo exige la nueva estrategia.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Articular coherentemente un sistema de trabajo que integre las acciones y los        cursos de formaci&oacute;n en lenguas extranjeras en las modalidades de pregrado y posgrado para        garantizar una mayor variedad y calidad de las acciones formativas, las ofertas y los        servicios, que permitan la racionalizaci&oacute;n de la fuerza de trabajo.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;    Establecer un instrumento legal que respalde la concepci&oacute;n e implementaci&oacute;n de        la estrategia de idiomas y permita definir y aplicar los descriptores evaluativos exigidos por        el MCRE, recontextualizados a la realidad ling&uuml;&iacute;stica, para el otorgamiento de los        certificados correspondientes seg&uacute;n niveles de competencias de los usuarios.</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Fortalecer el trabajo cient&iacute;fico-metodol&oacute;gico y la superaci&oacute;n profesional del        claustro seg&uacute;n los nuevos par&aacute;metros del MCRE, de modo que permita la clasificaci&oacute;n por        niveles ling&uuml;&iacute;sticos y la aplicaci&oacute;n de nuevos criterios evaluativos en el pregrado, as&iacute; como la        satisfacci&oacute;n creciente de las demandas del posgrado a partir de la adquisici&oacute;n de varias        lenguas extranjeras, de acuerdo con los intereses y las necesidades profesionales.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La estrategia de gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras que se propone se        enfoca en 2 direcciones fundamentales: el desarrollo y perfeccionamiento de la        ense&ntilde;anza-aprendizaje del ingl&eacute;s a partir de niveles de competencias, y la necesidad de diversificar la        modalidad de posgrado, para dar respuesta a las necesidades de superaci&oacute;n. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Estrategia de gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en la educaci&oacute;n        superior</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El dise&ntilde;o de esta estrategia parte, por tanto, de realizar el diagn&oacute;stico y la valoraci&oacute;n de        la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en el contexto universitario, como el momento que        permite un an&aacute;lisis del sistema de influencias que determinan las principales limitaciones del        proceso que se perfecciona y que, por tanto, condicionan las premisas y los requisitos        necesarios para la concepci&oacute;n, ejecuci&oacute;n y evaluaci&oacute;n de la nueva propuesta.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esta valoraci&oacute;n inicial permite, entonces, la determinaci&oacute;n de las premisas que establecen        las circunstancias en desarrollo, tanto favorables como desfavorables, de la concepci&oacute;n y        puesta en pr&aacute;ctica de la estrategia, en tanto representan los condicionamientos contextuales        que propician la nueva din&aacute;mica que se propone.  En tal sentido se destacan: </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Las demandas y necesidades crecientes de los estudiantes y profesionales por el        aprendizaje de las lenguas extranjeras.     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     El reconocimiento y la validez de un proceso formativo en lenguas extranjeras a partir de        la visi&oacute;n del MCRE. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     La concientizaci&oacute;n de una din&aacute;mica diferente en el proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje        del ingl&eacute;s como lengua extranjera. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     La limitada articulaci&oacute;n y concepci&oacute;n de la gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza-aprendizaje de las        lenguas extrajeras.</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, la implementaci&oacute;n de la estrategia que se propone, no se reduce solo a        estas premisas o condicionantes, sino que la propia estrategia en su desarrollo, debe propiciar        el nuevo proceso de gesti&oacute;n, desde su car&aacute;cter intencional y contextualizado, a partir de        la precisi&oacute;n de los requisitos que emergen, a su vez, del diagn&oacute;stico o la valoraci&oacute;n        contextual realizada.  Estos se definen a partir de condiciones necesarias, impuestas al interior del        proceso, que permiten su desarrollo y fortalecimiento.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">As&iacute;, en ese sentido se distinguen: </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     El logro de una cultura de formaci&oacute;n en lenguas extranjeras, a partir de la        implementaci&oacute;n de m&eacute;todos y procedimientos did&aacute;cticos propios de una ense&ntilde;anza-aprendizaje por        niveles ling&uuml;&iacute;sticos, que posee como esencia el autoacceso a la informaci&oacute;n, el        autoaprendizaje, desde la aplicaci&oacute;n de recursos ling&uuml;&iacute;sticos, personales y profesionales, por parte de        profesores, estudiantes y profesionales, en general. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     La asunci&oacute;n de nuevos roles en la gesti&oacute;n del proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje de las        lenguas extranjeras. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     La experiencia acumulada y preparaci&oacute;n cient&iacute;fico-metodol&oacute;gica de los profesores        para adoptar e implementar la nueva estrategia que se propone. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     La sostenida labor docente para determinar las necesidades de formaci&oacute;n en lenguas        extranjeras, de acuerdo con las tendencias actuales. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     El convencimiento por parte de los profesores de la necesidad de aceptar e        implementar, contextualizadamente, los par&aacute;metros m&aacute;s actuales propuestos por el <I>Marco Com&uacute;n de Referencia Europeo </I>en el proceso de formaci&oacute;n de las lenguas extranjeras.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La interpretaci&oacute;n de la valoraci&oacute;n contextual realizada, concretada en la precisi&oacute;n de        las premisas y los requisitos declarados, permite, en un nuevo momento de s&iacute;ntesis,        declarar como objetivo estrat&eacute;gico: orientar el desarrollo y perfeccionamiento de la gesti&oacute;n de la        ense&ntilde;anza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en la educaci&oacute;n superior, tanto en        el pregrado como posgrado, a partir de los descriptores del MCRE, que permita un        profesional competentemente comunicativo en la lengua adquirida.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para la implementaci&oacute;n de esta estrategia, resulta necesario tener en cuenta,        previamente, las siguientes orientaciones metodol&oacute;gicas: </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Desarrollar talleres de reflexi&oacute;n y debate sobre el valor que se le concede a la        estrategia para la gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en la educaci&oacute;n superior. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Desarrollar talleres y cursos de formaci&oacute;n cient&iacute;fico-metodol&oacute;gica para preparar a los        profesores y facilitadores en la nueva din&aacute;mica que se propone para ambas modalidades      de </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ense&ntilde;anza. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Elevar los niveles de motivaci&oacute;n y responsabilidad de los sujetos implicados en        la implementaci&oacute;n de la estrategia (profesores, estudiantes, profesionales, clientes y        otros facilitadores del proceso), a partir de la comprensi&oacute;n de su intencionalidad. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Planificar talleres metodol&oacute;gicos para determinar los criterios y par&aacute;metros ling&uuml;&iacute;sticos        y evaluativos, los m&eacute;todos, las estrategias de trabajo, los nuevos procedimientos y las        t&eacute;cnicas que se admitir&aacute;n a partir de los presupuestos del MCRE, y que ser&aacute;n        contextualizados a la realidad de la educaci&oacute;n superior. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Propiciar espacios de intercambio de experiencias con directivos y autoridades de las        instituciones universitarias (vicedecanos docentes, Departamento de Formaci&oacute;n de        Profesionales, especialistas de las lenguas extranjeras, entre otros), para socializar las        experiencias obtenidas, con vistas a su perfeccionamiento constante.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A partir de estas orientaciones metodol&oacute;gicas iniciales, se articula la estrategia a trav&eacute;s        del pregrado y el posgrado; este &uacute;ltimo a&uacute;n en proceso de elaboraci&oacute;n, por lo que en el        presente trabajo se precisa solo la primera, con su objetivo espec&iacute;fico, sus acciones y un sistema        de evaluaci&oacute;n y control, como proceso sistem&aacute;tico que permitir&aacute; realizar las adecuaciones        pertinentes, en la medida que se vayan cumpliendo las acciones planificadas o aparezcan        otras que enriquezcan su implementaci&oacute;n. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>ESTRATEGIA PARA LA MODALIDAD DE PREGRADO</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esta modalidad supone potenciar el tratamiento did&aacute;ctico a la competencia        comunicativa desde los fines generales y los espec&iacute;ficos, de manera que el estudiante sea capaz de        comunicarse en una lengua extranjera, desde un nivel intermedio, en situaciones de la vida        cotidiana y profesionales (Nivel B1 del MCRE).  Esto supone, entre otros aspectos,        desarrollar habilidades para comunicar, localizar y procesar informaci&oacute;n, consultar bibliograf&iacute;a en una        lengua extranjera, extraer informaci&oacute;n relevante, resumir, definir, comparar (entre otros), lo        que conduce al logro de un graduado universitario con niveles superiores de competencias        profesionales con m&aacute;s atemperaci&oacute;n del desarrollo cient&iacute;fico-t&eacute;cnico actual.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Desde esta perspectiva, entonces, se garantiza que todos los estudiantes, al graduarse,        demuestren ser usuarios independientes<I>,</I> que den muestras de un mayor crecimiento personal        y profesional, capaces de aplicar recursos ling&uuml;&iacute;sticos, personales, interactivos,        profesionales en cualquier contexto formativo y cada vez que lo consideren necesario; egresados con        conocimientos, habilidades y valores superiores, capaces de comunicarse con sus pares en        una lengua extranjera, con conocimientos de la lengua y parte de la cultura de pa&iacute;ses de        habla inglesa.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El objetivo esencial de esta modalidad de pregrado es perfeccionar la        ense&ntilde;anza-aprendizaje del ingl&eacute;s, a partir de los descriptores del MCRE para las lenguas, que permita un        estudiante competentemente comunicativo, incluso desde sus modos de actuaci&oacute;n profesional.</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A partir de este objetivo, se concretan 3 etapas esenciales: de diagn&oacute;stico, de nivelaci&oacute;n        y de evaluaci&oacute;n, con sus objetivos espec&iacute;ficos y correspondientes acciones a desarrollar,        de manera integrada.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Etapa de diagn&oacute;stico</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Objetivo: diagnosticar el nivel ling&uuml;&iacute;stico con el que los estudiantes acceden al proceso        formativo, as&iacute; como sus debilidades, potencialidades y necesidades en el primer a&ntilde;o de las        carreras.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Etapa de nivelaci&oacute;n</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Objetivo: definir, a partir del diagn&oacute;stico realizado, el nivel de competencia de los        estudiantes para, en funci&oacute;n de ello, implementar las acciones formativas a desplegar para su        desarrollo en la lengua extranjera.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n el resultado del diagn&oacute;stico, los estudiantes ser&aacute;n ubicados atendiendo a una        escala de niveles de competencias (usuario b&aacute;sico, independiente y avanzado), a partir de los        presupuestos del MCRE<I>.</I> Esta escala se estructura, de manera jer&aacute;rquica, en delimitar las        competencias comunicativas alcanzadas por los estudiantes para declarar que se ha logrado        vencer cada una.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#149;     Etapa de evaluaci&oacute;n</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Objetivo: evaluar el nivel de competencia comunicativa alcanzado por los estudiantes,        lo que permitir&aacute; precisar el nivel de efectividad de las acciones formativas implementadas        durante el proceso.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Consiguientemente, la evaluaci&oacute;n ha de concebirse a partir de los niveles de        competencia comunicativa alcanzados por los estudiantes de forma sistem&aacute;tica, y la valoraci&oacute;n de la        pertinencia de las acciones metodol&oacute;gicas planificadas, lo cual implica que esta se inicia desde        la socializaci&oacute;n de la estrategia, con la consideraci&oacute;n de la motivaci&oacute;n lograda al respecto y        la disposici&oacute;n de los sujetos implicados para su implementaci&oacute;n, por lo que no constituye un      &uacute;ltimo estadio en la concreci&oacute;n de esta, sino un elemento dinamizador de cada una de sus        etapas.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los criterios de evaluaci&oacute;n tendr&aacute;n en cuenta los niveles de competencia comunicativa        alcanzados por los estudiantes (b&aacute;sico, independiente y avanzado), seg&uacute;n la escala de        logros que fueron descritos en la etapa de nivelaci&oacute;n.</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En esta etapa los estudiantes ser&aacute;n capaces de demostrar niveles superiores de        competencia comunicativa, a trav&eacute;s del desarrollo de seminarios y clases pr&aacute;cticas que requieran la        consulta de bibliograf&iacute;a en ingl&eacute;s, sin establecer l&iacute;mites en cuanto a la extensi&oacute;n de los textos,        ni a su complejidad ling&uuml;&iacute;stica o tem&aacute;tica.  De ah&iacute; que en esta etapa es imprescindible la        participaci&oacute;n sostenida, conjunta y protag&oacute;nica de los profesores de cada colectivo de        carreras con los estudiantes y el profesor del idioma.  De este modo ser&aacute; reactivado y resignificado        el Plan Director de Idiomas; exigencia que rige en cada carrera para dar continuidad al        Ingl&eacute;s como Lengua Extranjera desde las especificidades de cada profesi&oacute;n y en el cual los        profesores de cada especialidad desempe&ntilde;an un papel fundamental.</font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por ende, los profesores de las carreras que tengan una comunicaci&oacute;n fluida podr&aacute;n        disertar utilizando la lengua inglesa, en una conferencia, y durante el desarrollo de una pr&aacute;ctica        de laboratorio, podr&aacute;n instruir acerca de las posibles fuentes bibliogr&aacute;ficas, los sitios Web,      por citar algunos, y su localizaci&oacute;n.</font>         <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Acciones generales a desarrollar de forma integrada, durante las 3 etapas del        proceso</B>     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Aplicar el diagn&oacute;stico. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Diagnosticar el nivel de competencia de los estudiantes, las necesidades, los estilos,        las potencialidades y debilidades.      </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Rendir cuentas, trimestralmente, de las acciones implementadas en cada grupo, los        logros, las dificultades y la propuesta de soluciones.     </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Verificar, mensualmente, el avance de la estrategia y la inserci&oacute;n de m&eacute;todos        probl&eacute;micos, de elaboraci&oacute;n conjunta y de trabajo independiente, como formas de potenciar el nivel        ling&uuml;&iacute;stico de los estudiantes y las competencias a lograr. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Introducir textos de lectura en ingl&eacute;s, relacionados con la diversidad de profesiones. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Elaborar un glosario de t&eacute;rminos de lengua inglesa. </font>              ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Estimular la redacci&oacute;n de res&uacute;menes        (<I>outlines</I>) en ingl&eacute;s en los trabajos de curso y de        diploma. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Verificar la implementaci&oacute;n en la docencia, de actividades que implican el desarrollo y        fortalecimiento de habilidades investigativas, a partir del manejo y la consulta de        bibliograf&iacute;a en ingl&eacute;s. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Elaborar materiales de apoyo a la docencia para potenciar las habilidades ling&uuml;&iacute;sticas        contempladas en los descriptores del MCRE. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Verificar la evaluaci&oacute;n desde los descriptores del MCRE. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Verificar la inserci&oacute;n del m&eacute;todo de aprendizaje por proyectos, para que los        estudiantes tengan mayor protagonismo en la autogesti&oacute;n de su formaci&oacute;n y desarrollen y apliquen        recursos profesionales y ling&uuml;&iacute;sticos que les permitan reforzar competencias        profesionales, desde el idioma ingl&eacute;s. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Establecer una estrategia de trabajo para potenciar las habilidades de audici&oacute;n y        expresi&oacute;n oral en laboratorios especializados. </font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-     Intercambiar experiencias a partir de la realizaci&oacute;n de talleres metodol&oacute;gicos en cada        semestre.</font>    <p>&nbsp;</p>     <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>CONCLUSIONES</B></font>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La gesti&oacute;n de la ense&ntilde;anza de idiomas en la educaci&oacute;n superior implica un proceso        estrat&eacute;gico de organizaci&oacute;n, planificaci&oacute;n, ejecuci&oacute;n, evaluaci&oacute;n y control de las acciones        formativas para la satisfacci&oacute;n de las necesidades formativas en lenguas extranjeras, que debe        estar orientado en 2 direcciones fundamentales: el desarrollo y perfeccionamiento de la        ense&ntilde;anza-aprendizaje del ingl&eacute;s en los estudiantes universitarios, y la diversificaci&oacute;n en el        posgrado para dar respuesta a las necesidades y demandas de la superaci&oacute;n profesional.</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Vale destacar que la conformaci&oacute;n e implementaci&oacute;n de la estrategia propuesta ha sido,        realmente, un reto para sus investigadores.  Los resultados han sido alentadores, sin        embargo, quedan a&uacute;n aspectos que necesitan ser analizados y profundizados, tales como la        metodolog&iacute;a, los materiales a utilizar, la infraestructura, que es inexistente, y los est&aacute;ndares de        evaluaci&oacute;n, que no est&aacute;n definidos todav&iacute;a.  De igual forma, se proyecta la elaboraci&oacute;n de la        estrategia para la modalidad de posgrado, en correspondencia con las necesidades de        superaci&oacute;n profesional de cada instituci&oacute;n. </font>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</B></font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.     Centro Virtual Cervantes.  Marco Com&uacute;n Europeo de Referencia para las lenguas        [citado 12 Ene 2014].  Disponible en:<a href="http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/mar co/indice.htm" target="_blank"> <U><FONT  COLOR="#0000ff">http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/mar         co/indice.htm</FONT></U></a></font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2.     Cuba. Ministerio de Educaci&oacute;n Superior.  Perfeccionamiento del idioma ingl&eacute;s en        las universidades.  La Habana: MES; 2013.    </font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3.     Baute &Aacute;lvarez LM, Iglesias Le&oacute;n M.  Sistematizaci&oacute;n de una experiencia pedag&oacute;gica:        la formaci&oacute;n del profesor universitario.  Pedagog&iacute;a Universitaria. 2011 [citado 12 Ene        2014]; 16(1).  Disponible en:<U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://cvi.mes.edu.cu/peduniv/index.php/peduniv/article/download /60/58" target="_blank">http://cvi.mes.edu.cu/peduniv/index.php/peduniv/article/download/</a></FONT></U></font><a href="http://cvi.mes.edu.cu/peduniv/index.php/peduniv/article/download /60/58"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><U><FONT  COLOR="#0000ff">60/58</FONT></U></font>         </a>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4.     Bermejo Alonso S.  El aula de ELE una cultura constructiva. Nuestra percepci&oacute;n        del otro.  En: XII Encuentro Pr&aacute;ctico de Profesores de ELE.  Barcelona: Internacional        House Barcelona y Difusi&oacute;n; 2003 [citado 12 Ene 2014].  Disponible en: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://www.encuentro-practico.com/pdf03/bermejo.pdf" target="_blank">http://www.encuentro-practico.com/pdf03/bermejo.pdf</a></FONT></U></font>     <!-- ref --><P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5.     Corona D.  Valoraciones. Pruebas, certificados y niveles de idioma ingl&eacute;s.  La        Habana: MES; 2013.     </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Recibido: 28 de marzo de 2016.    <br>     </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aprobado: 10 de mayo de 2016.     </font>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>         <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><I>Pura de la Caridad Rey Rivas</I>.  Universidad de Oriente, Avenida Patricio Lumumba s/n Altos        de Quintero, Santiago de Cuba, Cuba.  Correo electr&oacute;nico:<a href="mailto:pura@uo.edu.cu">pura@uo.edu.cu</a></font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>Centro Virtual Cervantes</collab>
<source><![CDATA[Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Cuba. Ministerio de Educación Superior</collab>
<source><![CDATA[Perfeccionamiento del idioma inglés en las universidades]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MES]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Baute Álvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[LM]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Iglesias León]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sistematización de una experiencia pedagógica: la formación del profesor universitario]]></article-title>
<source><![CDATA[Pedagogía Universitaria]]></source>
<year>2011</year>
<volume>16</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bermejo Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El aula de ELE una cultura constructiva. Nuestra percepción del otro]]></article-title>
<source><![CDATA[XII Encuentro Práctico de Profesores de ELE]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Internacional House Barcelona y Difusión]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Corona]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Valoraciones. Pruebas, certificados y niveles de idioma inglés]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MES]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
