<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1561-3194</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista de Ciencias Médicas de Pinar del Río]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev Ciencias Médicas]]></abbrev-journal-title>
<issn>1561-3194</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Médicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1561-31942010000300006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La enseñanza del inglés en las ciencias médicas: su repercusión social]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The teaching of English Language in Medical Studies: its social repercussion]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valdés Linares]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Teresa]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Valdés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sisely]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Cabeza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Idania]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Verdayes Vives]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aniuska]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Lobo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Ciencias Médicas  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Pinar del Río ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>14</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>26</fpage>
<lpage>31</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1561-31942010000300006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1561-31942010000300006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1561-31942010000300006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Se hizo un estudio con el método de revisión bibliográfica sobre la enseñanza del Inglés en los Centros de Educación Médica Superior (CEMS), en la que se analizaron artículos sobre la revolución científico-técnica y las nuevas tecnologías al servicio de la sociedad, y sobre cómo la universidad se ha insertado en este nuevo universo, desempeñando un papel clave, desde múltiples aristas, en lo académico, científico, profesional y cultural. Se ha tomado en cuenta la pertinencia, calidad e internacionalización de la enseñanza del idioma inglés, así como la preparación de los profesionales de la salud en el idioma inglés para su ejercicio profesional tanto dentro como fuera del país. La enseñanza del inglés, por su importancia, ha sido contemplada en los planes de estudio en las universidades médicas; la que va desde la traducción de artículos científicos, la comunicación personal y profesional en misiones internacionalistas y la discusión de los resultados de las investigaciones, entre otras; así se creó el fundamento teórico de este trabajo cuyo objetivo es caracterizar la enseñanza de este idioma en los Centros de Enseñanza Médica Superior, desde el pregrado y su profundización en el posgrado. Conocer y dominar el inglés ha facilitado a los investigadores y expertos utilizar la tecnología y ponerla en función de sus necesidades profesionales y personales.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[A study using the method of literature review on the subject of English Language was conducted in Higher Medical Educational Centers, where the articles about scientific-technical revolution and the new technologies to the service of society were analyzed, as well as how the university falls within this new universe performing a key role from multiple points: academic, scientific, professional and cultural. Pertinence, quality and universalization of the English Language teaching was taken into account; moreover the training of health professionals in this foreign language inside and out of the country. English Language teaching, due to its importance, has been included in the syllabus of the medical universities, covering from the translation of scientific articles, to the professional and personal communication in medical international missions and discussion of the results of the researches, among others; this way the theoretical basis of this research was created with the purpose of characterizing the teaching of English Language in Higher Medical Educational Centers, from the pre-graduate and its deepening in postgraduate levels. Learning and mastering English Language has provided researchers and experts with the use of the technology to solve professional and personal needs.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[REVISIÓN]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ENSEÑANZA]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[UNIVERSIDADES]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[REVIEW]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[TEACHING]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[UNIVERSITIES]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <P align="right"><font size="2"><strong><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">CIENCIAS SOCIALES, HUMANIDADES Y PEDAGOG&Iacute;A</font></strong></font>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><font size="4"><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s en las ciencias m&eacute;dicas: su repercusi&oacute;n  social </font></B></font></P>     <P>&nbsp;</P>     <p><strong><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">The teaching of English Language in Medical Studies: its social repercussion</font></strong> </p>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>      <P><strong><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mar&iacute;a Teresa Vald&eacute;s  Linares<SUP>1</SUP>, Sisely Gonz&aacute;lez  Vald&eacute;s<SUP>2</SUP>, Idania D&iacute;az  Cabeza<SUP>3</SUP>, Aniuska Verdayes  Vives<SUP>4</SUP>, Luis Manuel D&iacute;az  Lobo<SUP>5</SUP>. </font> </strong>     <P>&nbsp;</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>&nbsp;</P>     <P><font size="2"><SUP><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1 </font></SUP><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Licenciada en Lengua Inglesa.  Profesor Auxiliar. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de  Pinar del R&iacute;o. e-mail:<a href="mailto:familyna@princesa.pri.sld.cu">familyna@princesa.pri.sld.cu</a>    <BR> <SUP>2 </SUP>Licenciada en Lengua Inglesa. Instructora. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o.    <BR> <SUP>3 </SUP>Licenciada en Lengua Inglesa. Profesora auxiliar. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de  Pinar del R&iacute;o. e-mail:<a href="mailto:ida@fcm.pri.sld.cu">ida@fcm.pri.sld.cu</a>    <BR> <SUP>4</SUP> Licenciada en Lengua Inglesa. Profesor Auxiliar. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de Pinar  del R&iacute;o.    <BR> <SUP>5</SUP> Licenciado en Lengua Inglesa. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o.  e-mail:<a href="mailto:malau@fcm.pri.sld.cu">malau@fcm.pri.sld.cu</a></font></font>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P> <hr>      <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>RESUMEN</B> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se hizo un estudio con el m&eacute;todo de revisi&oacute;n bibliogr&aacute;fica sobre la ense&ntilde;anza del Ingl&eacute;s en  los Centros de Educaci&oacute;n M&eacute;dica Superior (CEMS), en la que se analizaron art&iacute;culos sobre  la revoluci&oacute;n cient&iacute;fico-t&eacute;cnica y las nuevas tecnolog&iacute;as al servicio de la sociedad, y sobre  c&oacute;mo la universidad se ha insertado en este nuevo universo, desempe&ntilde;ando un papel clave,  desde m&uacute;ltiples aristas, en lo  acad&eacute;mico, cient&iacute;fico, profesional y cultural. Se ha tomado en cuenta  la pertinencia, calidad e internacionalizaci&oacute;n de la ense&ntilde;anza del idioma ingl&eacute;s, as&iacute; como la  preparaci&oacute;n de los profesionales de la salud en el idioma ingl&eacute;s para su ejercicio profesional  tanto dentro como fuera del pa&iacute;s. La ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s, por su importancia, ha sido  contemplada en los planes de estudio en las universidades m&eacute;dicas; la que va desde la traducci&oacute;n  de art&iacute;culos cient&iacute;ficos, la comunicaci&oacute;n personal y profesional en misiones internacionalistas y  la discusi&oacute;n de los resultados de las investigaciones, entre otras; as&iacute; se cre&oacute; el  fundamento te&oacute;rico de este trabajo cuyo objetivo es caracterizar la ense&ntilde;anza de este idioma en  los Centros de Ense&ntilde;anza M&eacute;dica Superior, desde el pregrado y su profundizaci&oacute;n en el  posgrado. Conocer y dominar el ingl&eacute;s ha facilitado a los investigadores y expertos utilizar la tecnolog&iacute;a  y ponerla en funci&oacute;n de sus necesidades profesionales y personales. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Palabras clave:</B> REVISI&Oacute;N, ENSE&Ntilde;ANZA, UNIVERSIDADES. </font> <hr>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>     <p><strong><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ABSTRACT</font></strong></p>     <p align="justify"> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A study using the method of literature review on the subject of English Language was conducted in Higher Medical Educational Centers, where the articles about scientific-technical revolution and the new technologies to the service of society were analyzed, as well as how the university falls within this new universe performing a key role from multiple points: academic, scientific, professional and cultural. Pertinence, quality and universalization of the English Language teaching was taken into account; moreover the training of health professionals in this foreign language inside and out of the country. English Language teaching, due to its importance, has been included in the syllabus of the medical universities,  covering from the translation of scientific articles, to the professional and personal communication in medical international missions and discussion of  the results of the researches, among others; this way the theoretical basis of this research was created with the purpose of characterizing the teaching of English Language in Higher Medical Educational Centers, from the pre-graduate and its deepening in postgraduate levels. Learning and mastering English Language has provided researchers and experts with the use of the technology to solve professional and personal needs. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>Key words:</B> REVIEW, TEACHING, UNIVERSITIES. </font> <hr>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>INTRODUCCI&Oacute;N </B>   </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Entre las muchas revoluciones que ha vivido la humanidad, las que han cambiado de  forma radical el modo de pensar, y que, a su vez, han logrado transformar la sociedad donde los  seres humanos se desenvuelven, son las que han contado con el conocimiento como principal actor. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El conocimiento ha adquirido un poder que irrumpe en todas las esferas de la vida y demanda el desarrollo de  capacidades para el procesamiento, reestructuraci&oacute;n y recreaci&oacute;n cr&iacute;tica de la acelerada difusi&oacute;n de la  informaci&oacute;n.<SUP>1</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La Revoluci&oacute;n Cient&iacute;fico-T&eacute;cnica, que surge en la  segunda mitad del siglo XX y es aquella  que se vive, tiene como elementos distintivos: la exploraci&oacute;n y manipulaci&oacute;n de la estructura de  la materia, la biotecnolog&iacute;a, la inform&aacute;tica, las comunicaciones, la rob&oacute;tica, el desarrollo de  nuevos materiales, y el cambio en el lugar y papel del hombre en la producci&oacute;n. En esta gran  revoluci&oacute;n tecnol&oacute;gica, el conocimiento es aplicado para desarrollar el conocimiento, y facilitar la  vida cotidiana. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En esta nueva revoluci&oacute;n, la riqueza no es el dinero, sino algo m&aacute;s bien inherente al  ser humano: el intelecto, y quien mejor lo maneje y desarrolle estar&aacute; a la vanguardia. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La Revoluci&oacute;n Cient&iacute;fico-T&eacute;cnica se expande a todas las ramas de la vida social, econ&oacute;mica  y pol&iacute;tica de un pa&iacute;s, y por tanto, influye directamente en su desarrollo. Se observa tanto en  un centro de salud, como en las comunicaciones, en la industria, en las relaciones  internacionales, en la educaci&oacute;n, etc&eacute;tera. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los sistemas educativos, desde los niveles primarios hasta los de postgrados, se dedican  a ense&ntilde;ar la ciencia, sus contenidos, m&eacute;todos, lenguajes. Desde luego, hay que saber de  ciencia, tambi&eacute;n hay que esforzarnos por saber algo sobre la ciencia, en especial, sobre sus  caracter&iacute;sticas culturales, rasgos epistemol&oacute;gicos, los conceptos &eacute;ticos que la envuelven y su simbiosis con la sociedad. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Investigar sobre la ciencia es un objetivo que comparten disciplinas muy diversas como  la Historia de la Ciencia, la Sociolog&iacute;a de la Ciencia, la Filosof&iacute;a de la Ciencia, todas de  larga tradici&oacute;n. En las &uacute;ltimas d&eacute;cadas se ha producido un incremento del inter&eacute;s por la tecnolog&iacute;a  y han proliferado tambi&eacute;n las reflexiones hist&oacute;ricas, sociol&oacute;gicas y filos&oacute;ficas sobre ella, las  que toman en cuenta sus fuertes interacciones con la ciencia y con la sociedad. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sobre todo a partir de los a&ntilde;os 60 se han realizado diversos esfuerzos por integrar los  estudios sociales de la ciencia y la tecnolog&iacute;a en una perspectiva interdisciplinaria, que ha  recibido diversas denominaciones Science studies, Ciencia de la ciencia, Cienciolog&iacute;a (que tuvo un  auge significativo en la URSS y dem&aacute;s pa&iacute;ses socialistas europeos); Science and technology  studies; Science, technology and society y otros. En idioma espa&ntilde;ol se ha acu&ntilde;ado preferentemente  la noci&oacute;n de Estudios en Ciencia, tecnolog&iacute;a y sociedad  (CTS).<SUP>2</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El nuevo papel del conocimiento est&aacute; induciendo transformaciones profundas de la  educaci&oacute;n superior, por lo que este se convierte en un factor clave para poner en marcha los  procesos necesarios para enfrentar los desaf&iacute;os del mundo actual. Es amplio el reconocimiento por  parte de instituciones como la UNESCO sobre la educaci&oacute;n superior y otras instituciones  y organizaciones acad&eacute;micas, cient&iacute;ficas y profesionales, que mediante sus funciones de  ense&ntilde;anza, formaci&oacute;n e investigaci&oacute;n y servicios, representan un factor necesario para el desarrollo social. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La nueva visi&oacute;n de la educaci&oacute;n superior requiere que se combinen las exigencias de  la universalidad del aprendizaje superior con el imperativo de mayor pertinencia para responder  a las expectativas de la sociedad en la que funciona. Hay tres aspectos clave que determinan  la posici&oacute;n estrat&eacute;gica de la educaci&oacute;n superior en la sociedad contempor&aacute;nea y su  funcionamiento interno. Ellos son: pertinencia, calidad e  internacionalizaci&oacute;n.<SUP>2</SUP>  </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La Educaci&oacute;n Superior en general ha arribado al siglo XXI abocada al reclamo de la  pertinencia, a satisfacer la necesidad de contribuir al desarrollo econ&oacute;mico de los pa&iacute;ses, a ocupar cada  vez mayor espacio en la construcci&oacute;n end&oacute;gena del conocimiento, todo ello en el contexto de  sus misiones en el campo de la ense&ntilde;anza, la investigaci&oacute;n y la extensi&oacute;n universitaria. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La ense&ntilde;anza y el aprendizaje de la comunicaci&oacute;n en lenguas extranjeras, constituye hoy  una necesidad social y una prioridad desde m&uacute;ltiples aristas, que pueden ser personales,  acad&eacute;micas, cient&iacute;ficas, profesionales, y culturales, entre otras. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este contexto aparece el idioma ingl&eacute;s, como el m&aacute;s utilizado para la difusi&oacute;n de la  informaci&oacute;n cient&iacute;fico - t&eacute;cnica a trav&eacute;s de revistas, libros y principalmente de Internet. Tambi&eacute;n es  la lengua oficial de los diversos eventos que se celebran en todo el mundo. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En los Centros de Educaci&oacute;n M&eacute;dica Superior se le da una gran importancia a la ense&ntilde;anza  del idioma ingl&eacute;s, por lo que esta representa en t&eacute;rminos de preparaci&oacute;n integral para el  futuro desempe&ntilde;o de los profesionales de la salud. El estudio del idioma ingl&eacute;s se incluye  como disciplina, en todas las carreras de las Ciencias M&eacute;dicas, desde sus primeros a&ntilde;os con  una derivaci&oacute;n gradual de sus contenidos y objetivos, partiendo desde el dominio de  aspectos comunicativos del lenguaje hasta aquellos relacionados con su profesi&oacute;n, de modo que   esta preparaci&oacute;n idiom&aacute;tica les permita brindar asistencia m&eacute;dica  en los pa&iacute;ses en los que el  ingl&eacute;s sea utilizado como lengua materna, oficial o lingua franca y mantenerse actualizados sobre  los avances de la ciencia y la t&eacute;cnica, a trav&eacute;s de la lectura, traducci&oacute;n e interpretaci&oacute;n  de art&iacute;culos cient&iacute;ficos en las diversas fuentes existentes. Por otra parte, el dominio de  este idioma es requisito indispensable para la obtenci&oacute;n de categor&iacute;as docentes e  investigativas, grados acad&eacute;micos y cient&iacute;ficos. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El estudio y conocimiento de los idiomas deben servir para conocer, ser una llave que abra  las puertas al mundo, en fin<B>:</B> ser un medio de aproximaci&oacute;n a los valores espirituales de  otros pueblos, de conocer su cultura. Es por eso que como parte del desarrollo cultural y  ling&uuml;&iacute;stico de los estudiantes se inserta el estudio de las lenguas extranjeras en los diferentes niveles  de ense&ntilde;anza en muchos pa&iacute;ses. Cuba no ha estado ajena al cumplimiento de esta tarea y  ha dedicado en los &uacute;ltimos tiempos gran atenci&oacute;n al estudio de idiomas, pero en particular  del idioma ingl&eacute;s desde la primaria y hasta la educaci&oacute;n superior. Esto responde al hecho de  que dif&iacute;cilmente haya un pa&iacute;s, donde el Ingl&eacute;s no sea comprendido por al menos una minor&iacute;a  de personas cultas. Es el ingl&eacute;s la lengua materna de casi m&aacute;s de 300 millones de personas  en todos los continentes. En muchos pa&iacute;ses el ingl&eacute;s ha sido aceptado como lengua oficial y  como segunda lengua desde los tiempos coloniales. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El idioma Ingl&eacute;s se ense&ntilde;a en casi todos los pa&iacute;ses como lengua extranjera, incluyendo a  Cuba. En muchos otros campos, este constituye el idioma de las conferencias internacionales para  el intercambio de los resultados de investigaciones. Aparte de la ciencia y la tecnolog&iacute;a,  existen muchos otros campos, donde el ingl&eacute;s es el medio de comunicaci&oacute;n que se utiliza, como es  el caso del comercio y el deporte. Adem&aacute;s, el ingl&eacute;s constituye una de las lenguas m&aacute;s usadas  en la Organizaci&oacute;n de Naciones Unidas. Es por tanto, el idioma internacional por excelencia. Es  por esta raz&oacute;n que c&oacute;mo ense&ntilde;ar este idioma, de forma que sea mejor asimilado por los  estudiantes en pregrado y postgrado, ha ocupado por mucho tiempo  a varias generaciones de ling&uuml;istas. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>DESARROLLO </B> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los estudios sociales de la ciencia y la tecnolog&iacute;a en Cuba, constituyen un campo id&oacute;neo  para la reflexi&oacute;n de la relaci&oacute;n ciencia-tecnolog&iacute;a-sociedad como contribuci&oacute;n importante al  proceso de formaci&oacute;n general integral del profesional de la salud. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La formaci&oacute;n general integral de pregrado en salud incluye aquellas &aacute;reas de conocimiento  que en conjunto perfeccionan el modo de actuar profesional tributando al aumento de  sus competencias, conocimientos y habilidades para el desempe&ntilde;o profesional, incluida la  participaci&oacute;n en la formaci&oacute;n de los recursos humanos. Dentro de la misma constituye un objetivo universal  la elevaci&oacute;n de la cultura cient&iacute;fica. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para la evoluci&oacute;n y desarrollo intelectual de todo profesional el conocimiento filos&oacute;fico, social  y tecnol&oacute;gico es vital para una mejor calidad en el servicio que este profesional ofrece. Es  aqu&iacute; donde la educaci&oacute;n en Ciencia, Tecnolog&iacute;a y Sociedad comienza a desempe&ntilde;ar su papel.  Se entiende que el problema no radica s&oacute;lo en la cantidad de informaci&oacute;n, conocimientos y  habilidades, que se transmitan en el proceso docente educativo, sino en los principios y las  concepciones que en &eacute;ste compartan alumnos y profesores, la concepci&oacute;n del mundo que ayude a  comprender la sociedad, y el lugar de su profesi&oacute;n en ella para gestionar el desarrollo de la misma. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Dentro de la formaci&oacute;n general integral del profesional de la salud, el plan de estudios es  un proceso trascendental, ya que se necesita poner en el mismo las asignaturas que vayan  a preparar a los futuros profesionales en todos los niveles de su profesi&oacute;n. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el plan de estudios de los Centros de Educaci&oacute;n M&eacute;dica Superior se incluye por lo tanto,  la asignatura de ingl&eacute;s, que va a desempe&ntilde;ar un papel importante en la preparaci&oacute;n intelectual  y social de los dichos estudiantes. En primer lugar por la cantidad de informaci&oacute;n a la que se  tiene acceso hoy en d&iacute;a y que aparece en este idioma universal, y tambi&eacute;n porque el enfoque de  la asignatura es b&aacute;sicamente comunicativo, por lo que permite poner al estudiante ante  situaciones sociales reales, para que puedan resolver problemas de la vida cotidiana, a los que se  enfrentar&aacute;n en su futuro quehacer como m&eacute;dicos, enfermeros, psic&oacute;logos y estomat&oacute;logos. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el XXII Seminario de perfeccionamiento para dirigentes nacionales de la educaci&oacute;n  superior, celebrado en febrero del 2000, junto al desarrollo de las habilidades en la computaci&oacute;n  se expresa la necesidad de que los graduados universitarios  muestren<SUP>3</SUP> la &quot;capacidad real para poder comunicarse profesionalmente en lengua inglesa&quot;. Las esferas de la computaci&oacute;n y  del idioma ingl&eacute;s fueron consideradas como dos de las cuestiones que &quot;a&uacute;n se encuentran  por debajo de nuestras aspiraciones, en aspectos que indiscutiblemente se han convertido  en necesidades b&aacute;sicas del profesional del siglo XXI&quot;. Es por ello, que la educaci&oacute;n superior  cubana enfrenta actualmente un perfeccionamiento ininterrumpido, que se proyecta hacia  objetivos mucho m&aacute;s abarcadores y realmente acordes con la perspectiva de transformaci&oacute;n de  este nivel educacional en el &aacute;mbito nacional y regional. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Resulta interesante se&ntilde;alar c&oacute;mo el sistema de educaci&oacute;n general y el de educaci&oacute;n  superior, en particular, tiene concebido conceptualmente la promoci&oacute;n del estudio y la utilizaci&oacute;n de  los idiomas extranjeros, fundamentalmente, del idioma ingl&eacute;s como ya se ha se&ntilde;alado, dentro  del mundo acad&eacute;mico en el contexto universitario. Se considera importante recalcar que la  utilizaci&oacute;n de una lengua extranjera en Cuba tiene como fin no solo su car&aacute;cter instrumental para  acceder a informaci&oacute;n, sino, de forma creciente, como un medio para difundir informaci&oacute;n de todo tipo. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En Cuba la utilizaci&oacute;n del ingl&eacute;s no tiene cabida  como medio para la penetraci&oacute;n cultural,  sino todo lo contrario, tiene que ser visto como un medio de participaci&oacute;n, con voz propia, en  una lengua extranjera, dentro del concierto de una sociedad mundial que rompe barreras  ling&uuml;&iacute;sticas. Ello, l&oacute;gicamente se lograr&aacute; si la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s no descuida, en ning&uacute;n momento,  su car&aacute;cter de servir al desarrollo integral de la sociedad cubana y al fortalecimiento de la  soberan&iacute;a e independencia en la defensa de su cultura, su ciencia y su lengua nacional. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&quot;En la perspectiva de los cambios que se suceden en el mundo, los pa&iacute;ses y las personas que  no posean una buena formaci&oacute;n, susceptible de permanente actualizaci&oacute;n quedar&iacute;an  marginados en lo econ&oacute;mico, lo social y lo cultural. Los ciudadanos deben ser educados para aprender  a aprender y hacer perdurables sus conocimientos de por  vida&quot;.<SUP>4 </SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Desgraciadamente, la educaci&oacute;n en general y, especialmente la ense&ntilde;anza de lenguas  extranjeras, no han logrado resolver estas problem&aacute;ticas. Un r&aacute;pido an&aacute;lisis del impacto social de la  ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en el mundo podr&iacute;a resumirse de la siguiente forma: </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">- La ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras tiene un car&aacute;cter elitista y competitivo en la mayor&iacute;a  de los pa&iacute;ses, todo lo cual provoca un acceso desigual a esta ense&ntilde;anza y un bajo nivel  de alfabetizaci&oacute;n cultural (conocimiento de la inform&aacute;tica y del ingl&eacute;s), con el consabido  poco desarrollo de las fuerzas productivas. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-La influencia de paradigmas tecn&oacute;cratas en la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras,   desfavorece el desarrollo integral de la personalidad, por el car&aacute;cter aislacionista y poco socializador  de estos paradigmas. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-La ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras est&aacute; dominada por centros de poder a nivel mundial,  en los Estados Unidos, la <I>USIA</I>; en Inglaterra,  <I>The</I> <I>British Council</I>, y otros en Canad&aacute; y  Australia; todos con la misi&oacute;n de imponer su visi&oacute;n del mundo a los menos favorecidos. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-La ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras es un negocio lucrativo para muchas casas editoriales  y universidades de pa&iacute;ses como Estados Unidos, Inglaterra, Canad&aacute; y Australia, donde se  encuentra editoriales tan conocidas  como <I>Cambridge  University Press y Oxford University Press  de Inglaterra; Addison _ Wesley Publishing Company, Prentice Hall, Webster Publisher,  English Language Programs Division</I>, de los Estados Unidos, entre muchas otras que, se han  especializado en libros de textos, diccionarios, medios audiovisuales de todo tipo, as&iacute; como cursos de  ingl&eacute;s para personas de otros pa&iacute;ses interesados en aprender la lengua. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-La demanda creciente de cursos de ingl&eacute;s con prop&oacute;sitos espec&iacute;ficos para cubrir las  necesidades de aprendizaje de grupos poblacionales mayores, sobre todo en el nivel postgraduado, en  el primer mundo al servicio de la ciencia y la tecnolog&iacute;a, respondiendo a necesidades  provocadas por los sistemas. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-Los efectos nocivos de la globalizaci&oacute;n neoliberal se reflejan con particular agudeza en  esta &aacute;rea, en la penetraci&oacute;n y homogenizaci&oacute;n de la cultura. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">-La existencia de una creciente necesidad de incrementar la eficiencia del proceso de  ense&ntilde;anza y aprendizaje del idioma ingl&eacute;s ante las demandas  sociales.<SUP>5</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuba no ha estado ajena a tales circunstancias, aunque es justo destacar que se enfrenta  a este contexto con las ventajas que posibilita nuestro sistema social y la voluntad pol&iacute;tica de  la revoluci&oacute;n en cuanto a la sostenida elevaci&oacute;n de la cultura general e integral de la  sociedad cubana y de la calidad de su sistema educativo, como objetivos del estado, de la revoluci&oacute;n  y del pueblo, que los ha hecho suyos como parte de la Batalla de Ideas que desarrolla el pa&iacute;s. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>A prop&oacute;sito del enfoque te&oacute;rico de la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s </B> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La comunicaci&oacute;n es la raz&oacute;n del lenguaje y desde el punto de vista pedag&oacute;gico, el  objetivo rector de la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras y maternas. La ense&ntilde;anza de lenguas en  una sociedad es parte de los objetivos generales de la educaci&oacute;n de las nuevas generaciones  en tanto que contribuye a la formaci&oacute;n integral de la personalidad del hombre nuevo  participante activo en la sociedad que se construye y que plantea exigencias cada vez mayores para  la soluci&oacute;n de problemas te&oacute;rico-pr&aacute;cticos que surgen de la transformaci&oacute;n revolucionaria. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Petrovski define la comunicaci&oacute;n como una forma de comunicaci&oacute;n activa entre el hombre y  el medio, como el proceso en el cual el hombre utiliza el lenguaje con el fin de transmitir y  asimilar la experiencia hist&oacute;rico-social. El medio incluye los sujetos, pues la comunicaci&oacute;n es una  actividad muy peculiar que contiene un fuerte componente  afectivo.<SUP>6</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Passov (1989) expresa que el inter&eacute;s por la ense&ntilde;anza de las lenguas es la comunicaci&oacute;n,  a&uacute;n cuando los resultados no han sido satisfactorios. &Eacute;l se&ntilde;ala este problema porque el  verdadero objetivo en la historia de esta ense&ntilde;anza ha sido siempre la comunicaci&oacute;n, pero las  concepciones ling&uuml;&iacute;sticas y psicol&oacute;gicas err&oacute;neas que han existido no han permitido crear una  metodolog&iacute;a que cumpla con eficacia este  objetivo.<SUP>7</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La ling&uuml;&iacute;stica estructural que unida a una u otra teor&iacute;a psicol&oacute;gica, principalmente la  conductista, ha dominado la ense&ntilde;anza de lenguas durante muchas d&eacute;cadas, considera la lengua en  t&eacute;rmino de su estructura gramatical sin mucha atenci&oacute;n a su significado y uso, como consecuencia  los alumnos desarrollan la habilidad de producir oraciones gramaticalmente correctas, pero  son incapaces de realizar con eficiencia, sencillas tareas comunicativas como expresar permiso,  dar &aacute;nimo a alguien, aprobar algo, invitar, aceptar una invitaci&oacute;n, etc&eacute;tera. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Muchos autores han insistido en este problema tal como Leontiev (1982) quien plantea que ha habido m&aacute;s &eacute;nfasis en la formaci&oacute;n de h&aacute;bitos ling&uuml;&iacute;sticos y no en el desarrollo de la  habilidad, y que ha existido una ense&ntilde;anza formal con poca atenci&oacute;n a los factores psicol&oacute;gicos de  la comunicaci&oacute;n.<SUP>8</SUP> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Wilkins (1976) se&ntilde;ala que la ineficiencia en la ense&ntilde;anza de lenguas se debe a que los  cursos elaborados en el mundo entero han tenido una organizaci&oacute;n estructural, donde las partes de  la lengua se ense&ntilde;an por separado para integrarse poco a poco en un proceso de  acumulaci&oacute;n gradual.<SUP>9</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la d&eacute;cada del 70 la ense&ntilde;anza de lenguas comienza a liberarse de las restricciones  que impon&iacute;a la ling&uuml;&iacute;stica estadounidense. Dell Hymes desarroll&oacute; el concepto de  competencia comunicativa y no es hasta 1971 que el Consejo Europeo re&uacute;ne un grupo de expertos  para desarrollar un sistema de ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras en el cual se especificasen  las necesidades comunicativas de los estudiantes europeos. <SUP>10</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Al tiempo que la demanda de cursos de ingl&eacute;s con diferente corte para satisfacer  necesidades espec&iacute;ficas crec&iacute;a la influencia de nuevas ideas comenzaron a emerger en el estudio de  la lengua. Tradicionalmente el  objetivo de la ling&uuml;&iacute;stica se hab&iacute;a limitado a describir las reglas  del uso del ingl&eacute;s, o sea, a la gram&aacute;tica. Sin embargo, los nuevos estudios movieron su atenci&oacute;n  de definir las caracter&iacute;sticas del uso del lenguaje a descubrir las v&iacute;as en que el lenguaje  es verdaderamente usado en la comunicaci&oacute;n  real (Widdowson, 1978). Un importante  descubrimiento de esta investigaci&oacute;n fue  que el lenguaje que hablamos y escribimos var&iacute;a  considerablemente, y de diferentes maneras, de un contexto a otro. En la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s este aporte  tom&oacute; auge desde el punto de vista de las importantes diferencias existentes, por ejemplo, entre  el ingl&eacute;s para el comercio y el ingl&eacute;s para la ingenier&iacute;a. Estas ideas se arraigaron naturalmente  con el desarrollo de cursos de idioma ingl&eacute;s para grupos espec&iacute;ficos de aprendices. La idea  era simple: si el uso del lenguaje var&iacute;a de una situaci&oacute;n a otra, entonces ser&aacute; posible determinar  las caracter&iacute;sticas o rasgos distintivos de situaciones espec&iacute;ficas y hacer de estas las bases  del curso.<SUP>11</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La ense&ntilde;anza del idioma ingl&eacute;s en nuestro pa&iacute;s ha transitado por la aplicaci&oacute;n y presencia de  los m&eacute;todos descritos con anterioridad en mayor o menor medida en los diferentes niveles  de ense&ntilde;anza. El enfoque comunicativo es el actualmente asumido en Cuba en la  ense&ntilde;anza comunicativa del ingl&eacute;s tanto  del general como del ingl&eacute;s con fines espec&iacute;ficos. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>El ingl&eacute;s en funci&oacute;n de las Ciencias M&eacute;dicas</B> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la historia de la ense&ntilde;anza de lenguas se registran una gran variedad de  m&eacute;todos son: directo, de gram&aacute;tica-traducci&oacute;n, lectura, escritura, audiovisual, audio lingual,  estructural, situacional, estructuroglobal de Saint Claude-Zagreb, enfoque comunicativo, nocional funcional,   sugestop&eacute;dico , adem&aacute;s: est&aacute;n otros enfoques como la gram&aacute;tica transformativa   generacional de Chomsky, el estructuralismo de Bloomfield, la teor&iacute;a cognitiva, etc y finalmente la  ense&ntilde;anza de idiomas ante el enfoque postm&eacute;todo y las nuevas tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n y  las comunicaciones .Tambi&eacute;n &eacute;stos han sido clasificados de acuerdo con su creador, cito  como ejemplo los  m&eacute;todos de Berlitz, de Palmer, de  Lado.<SUP>12</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Desde 1982 y con la creaci&oacute;n del Destacamento de Ciencias M&eacute;dicas Carlos J. Finlay el  Ingl&eacute;s se incluye como disciplina  en el plan de estudios de Ciencias M&eacute;dicas, pues despu&eacute;s de  un proceso de confirmaci&oacute;n de la identidad nacional, de introducir en la ense&ntilde;anza  universitaria otros idiomas extranjeros como el ruso, se  comprendi&oacute; la necesidad de dominar el idioma  ingl&eacute;s, pues la revoluci&oacute;n cient&iacute;fico-tecnol&oacute;gica que impera en el mundo a partir de ese momento  y hasta la fecha, as&iacute; como la divulgaci&oacute;n de la informaci&oacute;n  va liderada por este idioma.  El crecimiento explosivo de la informaci&oacute;n ha hecho que nos planteemos cuestiones  importantes tales como hasta d&oacute;nde podr&iacute;a ser el ingl&eacute;s una barrera comunicativa para nuestros  profesionales. Es por ello que el ingl&eacute;s como disciplina en el plan de estudios de Ciencias M&eacute;dicas responde  a la necesidad que tienen los estudiantes y m&eacute;dicos de buscar informaci&oacute;n para  complementar sus estudios, y en muchas  ocasiones el desconocimiento del idioma extranjero es una de  los mayores problemas que tienen que vencer. <SUP>13 </SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El enfoque estructuralista al impartir esta disciplina s&oacute;lo respond&iacute;a a la traducci&oacute;n de  textos m&eacute;dicos y no a la comunicaci&oacute;n; no obstante, se realizaban otras tareas como iniciativa de  los colectivos docentes, tales como: la interpretaci&oacute;n de textos, confecciones de res&uacute;menes,  y otras tareas, etc. As&iacute;, en el a&ntilde;o 1986 se introduce el enfoque comunicativo en Cuba, como respuesta a la necesidad de comunicaci&oacute;n de los graduados de esta rama de las Ciencias de  la Salud con pacientes y colegas de habla inglesa, particularmente a la hora de cumplir  misi&oacute;n internacionalista. Ya no s&oacute;lo se sentir&iacute;an capaces de traducir una art&iacute;culo cient&iacute;fico, sino  de expresar sus preocupaciones sobre alg&uacute;n caso o inclusive discutirlo con alg&uacute;n  colega angloparlante. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A partir del a&ntilde;o 1988 la asignatura, que se impart&iacute;a durante los dos primeros a&ntilde;os de la  carrera de medicina, se extiende a 5 a&ntilde;os, en los tres primeros a&ntilde;os de las carreras, se imparte  Ingl&eacute;s General B&aacute;sico, para el desarrollo de las cuatro habilidades de la lengua: expresi&oacute;n oral,  audici&oacute;n, lectura y escritura; los dos cursos a&ntilde;os acad&eacute;micos siguientes se concentran en la  ense&ntilde;anza del Ingl&eacute;s con fines espec&iacute;ficos (Ingl&eacute;s M&eacute;dico). </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el caso de las carreras Licenciatura en Enfermer&iacute;a y Estomatolog&iacute;a, se imparte durante  4 a&ntilde;os, tres para la formaci&oacute;n general b&aacute;sica de dichas habilidades, y dos semestres de ingl&eacute;s con fines espec&iacute;ficos, donde se trabaja el vocabulario t&eacute;cnico que responde a los intereses  de estos futuros profesionales. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A partir del curso acad&eacute;mico 2004-2005 comienza la carrera de Psicolog&iacute;a M&eacute;dica en el pa&iacute;s,  en los CEMS. En el caso espec&iacute;fico de Pinar del R&iacute;o, esta carrera comienza desde el curso  2005-2006, con la modalidad semi presencial, donde el dominio de la lengua inglesa constituye  parte de la formaci&oacute;n de estos profesionales. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La modalidad semi presencial (por encuentro) permite el desarrollo del estudio y la  preparaci&oacute;n personal de cada alumno. Es una forma de promover la responsabilidad del estudiante ante  la carrera que aprende, y, en nuestra opini&oacute;n, es una muy buena v&iacute;a para que el joven de  hoy asimile la necesidad de prepararse mejor individualmente, ya que al estar en contacto  diariamente con las problem&aacute;ticas y desaf&iacute;os que les presenta la sociedad, les impone  el compromiso  de enfrentarse a estos con el conocimiento apropiado para buscar soluciones apropiadas. Ya  que ser&iacute;a la propia sociedad quien establecer&iacute;a un compromiso &eacute;tico, que requerir&iacute;a, como  dijera nuestro Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz, en junio de 1982 en el C&oacute;digo de &Eacute;tica de  los Trabajadores de la Salud, &quot;&#133; de una cabal calidad humana, de una calidad institucional  elevada, y de una calidad revolucionaria elevada, una condici&oacute;n humana moral especial&#133;&quot;. <SUP>14</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>El Ingl&eacute;s en la ense&ntilde;anza posgraduada</B> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Despu&eacute;s de graduados los profesionales de la salud cubanos no abandonan el aprendizaje  del ingl&eacute;s. En la actualidad los Departamentos de Idiomas en las diferentes Facultades de  Ciencias M&eacute;dicas ofrecen diversos cursos de postgrado de ingl&eacute;s con fines espec&iacute;ficos (IFE),  para satisfacer las necesidades de nuestros especialistas, y con el objetivo de practicar las  habilidades b&aacute;sicas de la lengua. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los programas para la ense&ntilde;anza en el postgrado est&aacute;n dise&ntilde;ados seg&uacute;n los  requerimientos establecidos en el Reglamento de la Educaci&oacute;n de Postgrado de la Rep&uacute;blica de Cuba, en  el Reglamento para la Organizaci&oacute;n del Proceso Docente- Educativo en los Centros de  Educaci&oacute;n M&eacute;dica Superior y en el Reglamento para el establecimiento del sistema de cr&eacute;ditos  acad&eacute;micos en el Sistema Nacional de Salud. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las consideraciones metodol&oacute;gicas y de organizaci&oacute;n para cursos de idiomas rigen todos  los programas para cursos de postgrado, las mismas las emite el Grupo Nacional de  Asesoramiento Metodol&oacute;gico para la Ense&ntilde;anza de Idiomas (GNAMEI) quien asesora, controla y dirige el  proceso ense&ntilde;anza-aprendizaje del ingl&eacute;s en los Centros de Educaci&oacute;n M&eacute;dica Superior. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La era tecnol&oacute;gica con Internet, las misiones y colaboraciones internacionalistas en  pa&iacute;ses angl&oacute;fonos, los cambios de categor&iacute;a docentes y de grado cient&iacute;fico han revolucionado  la ense&ntilde;anza posgraduada del ingl&eacute;s. El hecho de que sea el idioma m&aacute;s hablado por los  cient&iacute;ficos del mundo, no solo como lengua materna sino tambi&eacute;n como idioma extranjero ha hecho que  los profesionales cubanos no est&eacute;n ausentes de esta nueva revoluci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica, y se han  insertado satisfactoriamente en este novedoso mundo. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Conocer y dominar el ingl&eacute;s ha facilitado a nuestros investigadores y expertos hacer uso de  la tecnolog&iacute;a (TIC)  y ponerla en funci&oacute;n de sus necesidades profesionales y personales, ha  sido indudablemente un medio para su preparaci&oacute;n y expresi&oacute;n de ideas. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">No obstante, como las nuevas tecnolog&iacute;as de la inform&aacute;tica y las comunicaciones permiten  una comunicaci&oacute;n m&aacute;s internacional, y hay cada vez m&aacute;s empresas que act&uacute;an en el  mercado planetario, hay unas fuerzas muy potentes para que los elementos de distintas culturas  del mundo se compartan en una escala sin  precedentes.<SUP>15</SUP> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Desde 1988, la ense&ntilde;anza de IFE en el posgrado comenz&oacute; un largo desarrollo que ha  llevado, inclusive, a investigaciones de car&aacute;cter nacional y a la impartici&oacute;n de talleres  internacionales. En sus inicios se pretend&iacute;a la profundizaci&oacute;n del ingl&eacute;s b&aacute;sico que se ense&ntilde;aba durante  el pregrado, pero la pr&aacute;ctica demostr&oacute; que era necesario un estudio del vocabulario t&eacute;cnico  y espec&iacute;fico de las diferentes especialidades. As&iacute; surgen los cursos para cada especialidad que  ya cuentan con una marcada popularidad y aceptaci&oacute;n entre los profesionales de las  ciencias m&eacute;dicas. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Actualmente colaboran en m&aacute;s de 15 pa&iacute;ses de habla inglesa, un grupo numeroso de  profesionales de la salud. Todos ellos han participado en los cursos de posgrado que ofrece el  departamento de idiomas de cada facultad de ciencias m&eacute;dicas. Estos departamentos est&aacute;n en  constante investigaci&oacute;n y elaboraci&oacute;n de materiales y cursos para la profundizaci&oacute;n del  idioma, particularmente del IFE, pues de esta forma ayudan al dominio del vocabulario t&eacute;cnico  espec&iacute;fico de cada especialidad, partiendo siempre del ingl&eacute;s b&aacute;sico o general. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>CONCLUSIONES  </B> </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por la importancia de la comunicaci&oacute;n en el mundo de hoy, la ense&ntilde;anza de lenguas  extranjeras, particularmente del ingl&eacute;s como idioma m&aacute;s usado en este mundo tiene una  trascendental importancia para los estudios de la ciencia, la tecnolog&iacute;a y la sociedad. Los idiomas son  el factor fundamental de la comunicaci&oacute;n, que no es m&aacute;s que el resultado de m&uacute;ltiples  m&eacute;todos de expresi&oacute;n desarrollados durante siglos. </font>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En estos casi 10 a&ntilde;os del siglo XXI la reingenier&iacute;a de la disciplina del Idioma Ingl&eacute;s para  todas las carreras de las Ciencias M&eacute;dicas en el pregrado, despu&eacute;s de d&eacute;cadas de marcadas  influencias de modelos metodol&oacute;gicos de instrucci&oacute;n y literatura b&aacute;sica de sistemas capitalistas,  ha comenzado a matizar el proceso formativo cubano con la valoraci&oacute;n y puesta en pr&aacute;ctica  de resultados &oacute;ptimos de la experiencia pedag&oacute;gica y educativa de los docentes de la  Educaci&oacute;n M&eacute;dica Superior aplicando las nuevas tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n cient&iacute;fica;  experiencia pedag&oacute;gica que ha considerado en alto grado las necesidades reales de los profesionales de  la salud cubana y de los modelos del profesional que demanda nuestra sociedad. </font>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><B>REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS </B> </font>     <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. L&oacute;pez ME, Tello AM. Las lenguas extranjeras en carreras de la Facultad de  Ciencias Humanas de la Universidad Nacional de San Luis (Argentina). Fundamentos en  Humanidades [revista en internet]. 2008[citado 21 febrero 2010]; IX (1): 1743-70. Disponible en: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://redalyc.uaemex.mx/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=18417103">http://redalyc.uaemex.mx/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=18417103</a></FONT></U> .  </font>    <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2. N&uacute;&ntilde;ez Jover J. La Ciencia y la Tecnolog&iacute;a como Procesos Sociales: lo que la  educaci&oacute;n cient&iacute;fica no deber&iacute;a olvidar. Editorial F&eacute;lix Varela. La Habana. 2003. </font>    <P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. Morales Su&aacute;rez Ileana, Borroto Cruz Radam&eacute;s, Fern&aacute;ndez Oliva Bertha. Pol&iacute;ticas  y estrategia para la transformaci&oacute;n de la educaci&oacute;n superior en Am&eacute;rica Latina y el  Caribe. Educ Med Super&#160; [revista en la Internet]. 2005&#160; Mar [citado&#160; 2010&#160; jan&#160; 08];&#160;19(1):  1-1. Disponible en: <a href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0864 -21412005000100007&lng=es">http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0864 -21412005000100007&amp;lng=es</a></font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. Morales Su&aacute;rez Ileana del R, Fern&aacute;ndez Oliva Bertha. La evaluaci&oacute;n institucional en  los centros de educaci&oacute;n m&eacute;dica de Cuba. Educ Med Super&#160; [serial on the Internet]. 2005&#160;  Sep [cited&#160; 2010&#160; febr&#160; 10];&#160; 19(3): 1-1. Available from: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0864-21412005000300007&lng=en">http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0864-21412005000300007&amp;lng=en</a></FONT></U></font>     <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5. N&uacute;&ntilde;ez Jover J. Ciencia, Tecnolog&iacute;a y Sociedad. Editorial F&eacute;lix Varela. La Habana. 1999 p -8 </font>    <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. Hassman, M. The Role of English in the  21<SUP>st</SUP> Century. English teaching forum. January  2000; 38(1):  p- 16. </font>    <P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7. Petrovsky. Psicolog&iacute;a general. Editorial de libros para la Educaci&oacute;n. Ciudad de la  Habana. 1981 pp- 123-124. </font>     <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8. Passov  EI. Fundamentos de la Metodolog&iacute;a Comunicativa. Mosc&uacute;. 1989 p.235. </font>    <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9. Leontiev AN. La Actividad en la Psicolog&iacute;a. Editorial de libros para Educaci&oacute;n, Ciudad de  la Habana.1979,  p.145-146. </font>    <P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10. Pilleux M. Competencia comunicativa y an&aacute;lisis del discurso. Estud. filol. [online].  2001, (36) [citado&#160; 2010-01-23], p. 143-152. Disponible en: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600010&lng=es">http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-17132001003600010&amp;lng=es</a></FONT></U></font>     <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11. Acosta Padr&oacute;n R. &#191;Soy un comunicador competente? Rev Cient&iacute;fico Pedag&oacute;gica  Mendive [revista en internet]. enero - marzo 2003[citado enero 2010];  1(2):  Disponible en: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://www.ucppr.rimed.cu/sitios/revistamendive/Num2/1.htm">http://www.ucppr.rimed.cu/sitios/revistamendive/Num2/1.htm</a></FONT></U></font>    <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">12. Thomas WC. Designing, Teaching, and Evaluating Two Complementary Mixed  Methods Research Courses. Journal of Mixed Methods Research [revista en internet]. 2009[citado  nov 2009]; 3(4): p. 292-325. Disponible en: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://eric.ed.gov/ERICWebPortal/search /recordDetails.jsp?ERICExtSearch_Related_0=ED500340&_pageLabel=RecordDetails&objectId=0900019b803ea61f&accno=EJ868763&_nfls=false">http://eric.ed.gov/ERICWebPortal/search /recordDetails.jsp?ERICExtSearch_Related_0=ED500340&amp;_pageLabel=RecordDetails&amp;objectId=0900019b803ea61f&amp;accno=EJ868763&amp;_nfls=false</a></FONT></U></font>    <P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">13. Programa de la disciplina Ingl&eacute;s, Ministerio de Salud, &aacute;rea de docencia e  investigaci&oacute;n, junio 2007. </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">14. Llorens Figueroa JA. &Eacute;tica y educaci&oacute;n en los servicios de salud. Rev Cubana  Salud P&uacute;blica&#160; [revista en la Internet]. 2006&#160; Dic [citado&#160; 2010&#160; Jun&#160; 23];&#160; 32(4): Disponible  en: <U><FONT COLOR="#0000ff"><a href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0864-34662006000400013&lng=es">http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0864-34662006000400013&amp;lng=es</a></FONT></U></font>     <!-- ref --><P align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">15. Ben&iacute;tez Men&eacute;ndez O. Las tareas comunicativas en el aprendizaje de las  lenguas extranjeras: una alternativa para el desarrollo de habilidades comunicativas.  Revista Iberoamericana de Educaci&oacute;n [revista en internet]. Abril 25, 2007 [citado enero  2010]; 42(5): Disponible en: <U><FONT  COLOR="#0000ff"><a href="http://www.rieoei.org/experiencias150.htm">http://www.rieoei.org/experiencias150.htm</a></FONT></U></font>    <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Recibido: 1ro. de Junio de 2010. </font>       <br>   <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aprobado: 2 de Julio de 2010. </font>     <P>&nbsp;</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lic. Mar&iacute;a Teresa Vald&eacute;s Linares. Auxiliar. Universidad de Ciencias M&eacute;dicas de Pinar del R&iacute;o.  Km 89 carretera central. Pinar del R&iacute;o. Cuba.     <BR> E-mail:<a href="mailto:familyna@princesa.pri.sld.cu">familyna@princesa.pri.sld.cu</a></font>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[ME]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tello]]></surname>
<given-names><![CDATA[AM]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las lenguas extranjeras en carreras de la Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad Nacional de San Luis (Argentina)]]></article-title>
<source><![CDATA[Fundamentos en Humanidades]]></source>
<year>2008</year>
<volume>IX</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1743-70</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Núñez Jover]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Ciencia y la Tecnología como Procesos Sociales: lo que la educación científica no debería olvidar]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Félix Varela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morales Suárez]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Borroto Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Oliva]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Políticas y estrategia para la transformación de la educación superior en América Latina y el Caribe]]></article-title>
<source><![CDATA[Educ Med Super]]></source>
<year>2005</year>
<month> M</month>
<day>ar</day>
<volume>19</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1-1</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morales Suárez]]></surname>
<given-names><![CDATA[IR]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Oliva]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La evaluación institucional en los centros de educación médica de Cuba]]></article-title>
<source><![CDATA[Educ Med Super]]></source>
<year>2005</year>
<month> S</month>
<day>ep</day>
<volume>19</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>1-1</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Núñez Jover]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ciencia, Tecnología y Sociedad]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>8</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Félix Varela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hassman]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Role of English in the 21st Century]]></article-title>
<source><![CDATA[English teaching forum]]></source>
<year>Janu</year>
<month>ar</month>
<day>y </day>
<volume>38</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>16</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Petrovsky]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psicología general]]></source>
<year>1981</year>
<page-range>123-124</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ciudad de la Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial de libros para la Educación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Passov]]></surname>
<given-names><![CDATA[EI]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fundamentos de la Metodología Comunicativa]]></source>
<year>1989</year>
<page-range>235</page-range><publisher-loc><![CDATA[Moscú ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Leontiev]]></surname>
<given-names><![CDATA[AN]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Actividad en la Psicología]]></source>
<year>1979</year>
<page-range>145-146</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ciudad de la Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial de libros para Educación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pilleux]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Competencia comunicativa y análisis del discurso]]></article-title>
<source><![CDATA[Estud. filol]]></source>
<year>2001</year>
<numero>36</numero>
<issue>36</issue>
<page-range>143-152</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acosta Padrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Soy un comunicador competente]]></article-title>
<source><![CDATA[Rev Científico Pedagógica Mendive]]></source>
<year>2003</year>
<volume>1</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thomas]]></surname>
<given-names><![CDATA[WC]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Designing, Teaching, and Evaluating Two Complementary Mixed Methods Research Courses]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Mixed Methods Research]]></source>
<year>2009</year>
<volume>3</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>292-325</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Ministerio de Salud^dÁrea de docencia e investigación</collab>
<source><![CDATA[Programa de la disciplina Inglés]]></source>
<year>Juni</year>
<month>o </month>
<day>20</day>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MINSAP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Llorens Figueroa]]></surname>
<given-names><![CDATA[JA]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Ética y educación en los servicios de salud]]></article-title>
<source><![CDATA[Rev Cubana Salud Pública]]></source>
<year>2006</year>
<month> D</month>
<day>ic</day>
<volume>32</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benítez Menéndez]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las tareas comunicativas en el aprendizaje de las lenguas extranjeras: una alternativa para el desarrollo de habilidades comunicativas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Iberoamericana de Educación]]></source>
<year>Abri</year>
<month>l </month>
<day>25</day>
<volume>42</volume>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
