<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1815-7696</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Mendive. Revista de Educación]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Mendive]]></abbrev-journal-title>
<issn>1815-7696</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Pinar del Río Hermanos Saíz Montes de Oca]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1815-76962023000300016</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los libros para aprender idioma español en China: análisis cualitativo del contenido cultural]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Livros para aprender espanhol na China: análise qualitativa do conteúdo cultural]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Spanish language learning books in China: Qualitative analysis of the cultural content]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanabria Acosta]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suleidis]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universidad de estudios internacionales de Jilin  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ Chanchung]]></addr-line>
<country>China</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<volume>21</volume>
<numero>3</numero>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1815-76962023000300016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1815-76962023000300016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1815-76962023000300016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[RESUMEN El estudio se inició a partir de las deficiencias encontradas en los estudiantes graduados de la Facultad de idioma español de la Universidad de Estudios Internacionales de Hebei, China, para construir la idea del sujeto hispanohablante desde los criterios de diversidad cultural. Se analizó el contenido cultural de los libros Español moderno para chinos vol. 1 y 2 mediante el análisis cualitativo asistido por el software Atlas.ti con métodos de codificación inductiva y deductiva que reflejaron errores en el uso del idioma, la información cultural, enfoques etnocéntricos que estimulan la xenofobia y el racismo. De esta forma se corroboró que el contenido de estos libros los invalida para ofrecer un curso eficiente para estudiantes que necesiten interrelacionarse en algún país hispanohablante, pues su contenido omite una representación cultural respetuosa de este ámbito.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[RESUMO O estudo partiu das deficiências encontradas nos alunos de pós-graduação da Faculdade de Língua Espanhola da Universidade de Estudos Internacionais de Hebei, China, para construir a ideia do sujeito de língua espanhola a partir dos critérios da diversidade cultural. O conteúdo cultural dos livros Modern Spanish for Chinese vol. 1 e 2 por meio de análise qualitativa assistida pelo software Atlas.ti com métodos de codificação indutivos e dedutivos que refletiram erros no uso da linguagem, informações culturais, abordagens etnocêntricas que estimulam a xenofobia e o racismo. Dessa forma, constatou-se que o conteúdo desses livros os inviabiliza para oferecer um curso eficiente para alunos que precisam interagir em um país de língua espanhola, uma vez que seu conteúdo omite uma representação cultural respeitosa dessa área.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[ABSTRACT This study was started from deficiencies found in graduate students of the Spanish language faculty of Hebei International Studies University, China, to construct the idea of the Spanish-speaking subject from the criteria of cultural diversity. The cultural content of the books Modern Spanish for Chinese vol. 1 and 2 was analyzed by qualitative analysis aided by Atlas.ti software with inductive and deductive coding methods that reflected errors in the use of language, cultural information, ethnocentric approaches that stimulate xenophobia and racism. Thus, it was corroborated that the content of these books invalidates them to offer an efficient course for students who need to interrelate in a Spanish-speaking country, since their content omits a respectful cultural representation of this area.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[cultura]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[diversidad cultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[estudiantes chinos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[idioma español]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[cultura]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[diversidade cultural]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[estudantes chineses]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[língua espanhola]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cultura]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[diversidad cultural]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[estudiantes chinos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[idioma español]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Andes]]></surname>
<given-names><![CDATA[U.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en America Latina y el Caribe]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[UNICEF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borón]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El hechicero de la tribu. Vargas Llosa y el liberalismo en América LAtina]]></source>
<year>2019</year>
<publisher-loc><![CDATA[Akal ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Interpares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Camacho]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Análisis del manual chino de ELE: Español Moderno]]></source>
<year>2015</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cassany]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El mundo según los libros de texto: Análisis crítico del discurso aplicado a materiales de español LE/L2.]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of spanish language teaching]]></source>
<year>2020</year>
<page-range>1-19</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cervantes]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Resumen del informe 2013 "El español: una lengua viva"]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Cervantes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Cervantes, I.</collab>
<source><![CDATA[Instituto Cervantes]]></source>
<year>2019</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>China, R. P., Embajada en Colombia</collab>
<source><![CDATA[Política de China Hacia América Latina y el Caribe]]></source>
<year>2016</year>
<publisher-name><![CDATA[Embajada de la República Popular China en la República de Colombia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gallardo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Reseña Yangshen, Dong Español Moderno]]></article-title>
<source><![CDATA[Libro del alumno]]></source>
<year>2017</year>
<volume>vol 1</volume>
<page-range>116-21</page-range><publisher-name><![CDATA[Boletín de ASELE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Harris]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Materialismo cultural]]></source>
<year>1994</year>
<edition>3ra edición</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ma]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Yansheng Dong y Jian Liu Español Moderno]]></article-title>
<source><![CDATA[redELE revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera]]></source>
<year>2020</year>
<volume>vol.1</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Molano]]></surname>
<given-names><![CDATA[O. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Identidad cultural un concepto que evoluciona]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista opera]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>69-84</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Polo]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El componente cultural en el método para sinohablantes. Español Moderno: Un análisis de los libros de lectura]]></source>
<year>2020</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>UNESCO</collab>
<source><![CDATA[Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Culture Sector]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Xiaoxiao]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El método Español Moderno (vol.I): revisión normativa y de su enfoque ortográfico y gramatical]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de enseñanza de ELE para hablantes de chino]]></source>
<year>2012</year>
<page-range>47-70</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
