<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2077-2955</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Transformación]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[trf]]></abbrev-journal-title>
<issn>2077-2955</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Camagüey]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2077-29552018000100011</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El enriquecimiento lexical en inglés desde la lectura libre y voluntaria de textos auténticos en las carreras técnicas universitarias]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The enrichment of the English lexicon based on the free voluntary reading of authentic texts in university technical majorings]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pedro Fabricio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Molina García]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Técnica de Manabí  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Ecuador</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2018</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2018</year>
</pub-date>
<volume>14</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>117</fpage>
<lpage>132</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2077-29552018000100011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2077-29552018000100011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2077-29552018000100011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El artículo aborda el enriquecimiento lexical en inglés de los estudiantes de las carreras técnicas universitarias. Se toma como base el establecimiento de relaciones intertextuales desde la lectura libre y voluntaria de textos auténticos relacionados con esa área del saber para favorecer el desarrollo del vocabulario y facilitar que los estudiantes puedan desarrollar tareas en esa lengua extranjera en el ámbito académico, en la práctica pre-profesional y en la investigación. Desde esta perspectiva, se propone una estrategia didáctica que sintetiza los momentos que permitan alcanzar ese objetivo.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The paper deals with the enrichment of the English lexicon by students of university technical majorings. The starting point is the establishment of intertextual relationships from the free voluntary reading of authentic texts related to this area of knowledge to favor the development of vocabulary in English so as to enable the students to carry out academic, scientific and pre-professional tasks in the foreign language. From this perspective, a didactic strategy is offered to synthesize the phases and techniques to achieve this goal.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[vocabulario]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[relaciones intertextuales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lectura voluntaria libre]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[vocabulary]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intertextual relations]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[free voluntary reading]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ 
	    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><b>ART&Iacute;CULO</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El enriquecimiento lexical en ingl&eacute;s desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en las carreras t&eacute;cnicas universitarias</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>The enrichment of the English lexicon based on the free voluntary reading of authentic texts in university technical majorings</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ms. C Pedro Fabricio Molina Garc&iacute;a</b>    <br>
	    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>
	Universidad T&eacute;cnica de Manab&iacute;, Ecuador <a href="mailto:pedrofmolinag@hotmail.com">pedrofmolinag@hotmail.com</a></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>
	<hr>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RESUMEN</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo aborda el enriquecimiento lexical en ingl&eacute;s de los estudiantes de las carreras t&eacute;cnicas universitarias. Se toma como base el establecimiento de relaciones intertextuales desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos relacionados con esa &aacute;rea del saber para favorecer el desarrollo del vocabulario y facilitar que los estudiantes puedan desarrollar tareas en esa lengua extranjera en el &aacute;mbito acad&eacute;mico, en la pr&aacute;ctica pre&#45;profesional y en la investigaci&oacute;n. Desde esta perspectiva, se propone una estrategia did&aacute;ctica que sintetiza los momentos que permitan alcanzar ese objetivo.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras claves:</b> vocabulario, relaciones intertextuales, lectura voluntaria libre.</font></p>
	<hr align="justify">

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The paper deals with the enrichment of the English lexicon by students of university technical majorings. The starting point is the establishment of intertextual relationships from the free voluntary reading of authentic texts related to this area of knowledge to favor the development of vocabulary in English so as to enable the students to carry out academic, scientific and pre&#45;professional tasks in the foreign language. From this perspective, a didactic strategy is offered to synthesize the phases and techniques to achieve this goal.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> vocabulary, intertextual relations, free voluntary reading.</font></p>
	<hr align="justify">

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El l&eacute;xico es, a consideraci&oacute;n de Figueroa (1980), "...el conjunto de todas las unidades lexicales: lexemas y lex&iacute;as en general, y que se opone al de vocabulario, al cual considera como el conjunto de lexemas o lex&iacute;as nucleares" (p&aacute;g.21). La adquisici&oacute;n del l&eacute;xico adquiere suma importancia en el aprendizaje de cualquier lengua, pues la posesi&oacute;n de un adecuado repertorio por los estudiantes les permitir&aacute; procesar el input a partir del cual adquieren los contenidos. En este sentido, resultan v&aacute;lidas las ideas de Machado (2005), al plantear que: "&hellip;desde el punto de vista estrictamente did&aacute;ctico, no es posible aprehender la lengua y, en especial su l&eacute;xico &#45; con el cual accedemos a los niveles m&aacute;s altos de abstracci&oacute;n &#45;as&iacute; como la formaci&oacute;n de un sujeto competente, si no se abraza por parte de los docentes y estudiantes la comprensi&oacute;n de que la palabra constituye una f&eacute;rrea unidad con el concepto y la formaci&oacute;n de la cultura. (p&aacute;g. 7)</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La posesi&oacute;n de un l&eacute;xico rico y variado adquiere una singular significaci&oacute;n en el desarrollo de la metacognici&oacute;n y de habilidades comunicativas en los marcos del aprendizaje, en general, y de la lengua materna y extranjera, en particular. En este sentido, resultan v&aacute;lidos los criterios de Krashen y Terrel (1993) en cuanto a que:"&hellip; la esencia de una lengua es el vocabulario y que la gram&aacute;tica s&oacute;lo determina c&oacute;mo este producir&aacute; mensajes", y agrega m&aacute;s adelante que "la pieza principal en el aprendizaje de una lengua extranjera es su vocabulario, regido por la necesidad de significado del individuo. (p&aacute;g.35)</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas ideas acerca de la pertinencia de la posesi&oacute;n de un adecuado repertorio l&eacute;xico por los estudiantes es tambi&eacute;n retomada por Wilkins (2000), citado por Thornbury (2002), cuando afirma que "&hellip;sin gram&aacute;tica poco puede ser transmitido, pero sin vocabulario no se puede comunicar nada" (p&aacute;g.54); as&iacute; como por McCarthy (1992) y Richards y Rogers (2010), quienes fundamentan que el l&eacute;xico es primero en la adquisici&oacute;n de una lengua y que para iniciar la comunicaci&oacute;n no es necesario saber gram&aacute;tica, sino que el manejo de un l&eacute;xico apropiado a la situaci&oacute;n puede generarla, aunque sea usado de manera aislada.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El an&aacute;lisis de fuentes bibliogr&aacute;ficas sobre la conceptualizaci&oacute;n del proceso de desarrollo lexical en la did&aacute;ctica de diferentes lenguas ha alcanzado notables avances a nivel internacional, en especial en cuanto a su definici&oacute;n, planeaci&oacute;n, direcci&oacute;n y contextualizaci&oacute;n en el contexto universitario actual desde diversas &aacute;reas del saber; sin embargo, no se aprecia hasta el momento un acercamiento a esta tem&aacute;tica, seg&uacute;n las peculiaridades de las carreras de perfil t&eacute;cnico, de modo que se contribuya con suficiencia a la formaci&oacute;n de un futuro egresado con un nivel m&iacute;nimo B1 de desarrollo comunicativo, seg&uacute;n los est&aacute;ndares internacionales que refrenda el Marco Com&uacute;n Europeo de Referencia para las Lenguas (Consejo de Europa 2002) y que permita situar a los estudiantes en una actividad acad&eacute;mica real para el tratamiento did&aacute;ctico al l&eacute;xico en ingl&eacute;s, alejada de los juegos de roles y otras actividades similares que ofrecen las series empleadas para la ense&ntilde;anza y del car&aacute;cter general y controlado del fondo l&eacute;xico incluido en ellas.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la apropiaci&oacute;n y construcci&oacute;n del conocimiento universal, en la asimilaci&oacute;n de la experiencia hist&oacute;rico&#45;cultural precedente y en la atenci&oacute;n a las normas establecidas en la comunidad, como realizaciones del habla, la cultura se trasmite, construye y conserva a trav&eacute;s de textos, por cuanto se constituyen en una unidad cultural donde se delimita, expresa y estructura un sistema de significados en torno a un tema, con la intenci&oacute;n de ser percibidos y socializados en determinado contexto, convirti&eacute;ndose en una unidad comunicativa que existe en el proceso de intercambio de intenciones entre un emisor y un receptor en coordenadas socio&#45;hist&oacute;rico&#45;culturales espec&iacute;ficas (Lotman, 1998). Por tanto, los textos son herramientas de transmisi&oacute;n y conservaci&oacute;n de la herencia cultural de la humanidad y mediante la comprensi&oacute;n el ser humano aprehende la riqueza de la cultura (Hern&aacute;ndez, 2012, p&aacute;g.25), lo que los convierte en fuentes inagotables de crecimiento l&eacute;xico, personal y pre&#45;profesional para los estudiantes.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde esta mirada, las teor&iacute;as intertextuales han reclamado la atenci&oacute;n de la ense&ntilde;anza, tanto para los procesos de comprensi&oacute;n como de producci&oacute;n textual (Hern&aacute;ndez, 2004, p&aacute;g. 57); sin embargo, no se ha insistido suficientemente en la importancia de la intertextualidad para alcanzar un l&eacute;xico preciso y variado en ingl&eacute;s en los alumnos de las carreras t&eacute;cnicas universitarias, en particular, en cuanto a las relaciones que se establecen de un contexto a otro y de un texto a otro para incentivar el an&aacute;lisis de aspectos sem&aacute;nticos y formales, la b&uacute;squeda reflexiva de significados, la inferencia de las acepciones correctas de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas y los procesos de descontextualizaci&oacute;n y recontextualizaci&oacute;n que deriven en la construcci&oacute;n de nuevos significados.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un examen de los modelos semi&oacute;tico&#45;textuales ha permitido revelar la vigencia de los estudios semi&oacute;ticos de la cultura de la denominada Escuela de Tartu, en la antigua Uni&oacute;n Sovi&eacute;tica, en particular, en lo relacionado con la ley de la elecci&oacute;n y creaci&oacute;n individual de la cultura (Lotman, 1998, p&aacute;g. 154), en la cual el enriquecimiento cultural del estudiante no se produce por lo que recibe, sino por lo que adquiere como resultado de su libre elecci&oacute;n, conforme a la jerarqu&iacute;a cualitativa de las normas, ya sea para un grupo o la significatividad exclusiva que esta tenga para &eacute;l. A partir de este referente, se considera que a&uacute;n existen vac&iacute;os en el orden epistemol&oacute;gico y praxiol&oacute;gico asociados al tratamiento did&aacute;ctico del l&eacute;xico en la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s en las carreras t&eacute;cnicas, desde una mirada en la que se reconozca e integre un an&aacute;lisis intertextual desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s relacionados con contenidos de las carreras t&eacute;cnicas universitarias.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta situaci&oacute;n permite determinar que a&uacute;n no se ha logrado una instrumentaci&oacute;n metodol&oacute;gica coherente en el tratamiento did&aacute;ctico del l&eacute;xico desde el proceso lector en la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s en las carreras de perfil t&eacute;cnico, por lo que el objetivo de este estuio es acercarse a esta problem&aacute;tica y ofrecer recomendaciones para su concreci&oacute;n desde un an&aacute;lisis intertextual de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s acerca de temas profesionales seleccionados voluntariamente por los estudiantes.</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>M&Eacute;TODOS</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La investigaci&oacute;n realizada forma parte de un estudio de mayor alcance. El an&aacute;lisis y cr&iacute;tica de fuentes realizada y la sistematizaci&oacute;n que asumen los autores como m&eacute;todo cient&iacute;fico han permitido la construcci&oacute;n de criterios te&oacute;rico&#45;metodol&oacute;gicos y la precisi&oacute;n de los contenidos, m&eacute;todos, procedimientos y medios a emplear en el tratamiento did&aacute;ctico del l&eacute;xico en la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s. Para ello se aplicaron diferentes m&eacute;todos del nivel te&oacute;rico, emp&iacute;rico y matem&aacute;tico&#45;estad&iacute;sticos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RESULTADOS</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el an&aacute;lisis de los antecedentes del tratamiento lexical en el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s destacan los estudios de Jim&eacute;nez (1994), Caspi y Lowie (2013), quienes coincidieron en identificar seis m&eacute;todos para la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del l&eacute;xico del ingl&eacute;s que han sido utilizados hasta el momento. El primero de ellos es el m&eacute;todo gram&aacute;tica&#45;traducci&oacute;n, en el que se daba m&aacute;s importancia a la lengua escrita que a la lengua hablada y el aprendizaje l&eacute;xico era adquirido con listas de palabras con su correspondiente traducci&oacute;n; el m&eacute;todo anal&iacute;tico o interlineal tuvo su basamento en el uso de un texto literario escrito en ingl&eacute;s y a partir de &eacute;l se hac&iacute;an traducciones y se aprend&iacute;an de memoria las palabras y estructuras gramaticales que en &eacute;l aparec&iacute;an. El m&eacute;todo directo introdujo a finales del siglo XIX una nueva orientaci&oacute;n en el tratamiento lexical en la ense&ntilde;anza de idiomas, al presentarse directamente la nueva palabra en la lengua meta para que los alumnos la relacionaran con objetos, acciones, gestos y contextos a fin de facilitar la comunicaci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta nueva forma de entender la ense&ntilde;anza de una lengua extranjera derivaron otras nuevas en el siglo XX como fueron el m&eacute;todo audiolingual, en el que la expresi&oacute;n oral era la base del aprendizaje, basada, fundamentalmente, en la audici&oacute;n de frases construidas y la repetici&oacute;n de estas, a la vez que se creaban nuevos vocablos en un contexto determinado; el m&eacute;todo global&#45;estructural tuvo su sustento principal en el uso de los medios audiovisuales, centr&aacute;ndose mayoritariamente en el lenguaje hablado, en detrimento del trabajo con el l&eacute;xico desconocido y el desarrollo de las habilidades de lectura y escritura. Por su parte, el m&eacute;todo cognitivo, derivado de la gram&aacute;tica generativa, pretend&iacute;a que los alumnos pudieran crear nuevas palabras y distintas estructuras gramaticales una vez que hubieran adquirido un conocimiento cognitivo del sistema ling&uuml;&iacute;stico.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, durante la d&eacute;cada de los ochenta del siglo XX cobr&oacute; auge el m&eacute;todo comunicativo, el cual tampoco ofreci&oacute; mejor&iacute;a en la adquisici&oacute;n de nuevo l&eacute;xico, ya que se conced&iacute;a mayor importancia a las funciones comunicativas que a las estructuras y al l&eacute;xico, dando por hecho que los alumnos aprend&iacute;an las nuevas palabras de forma inconsciente y autom&aacute;tica mientras participan en una comunicaci&oacute;n real.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a los principales enfoques para la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del l&eacute;xico destacan el creativo, el lexical, el hol&iacute;stico y el interactivo. El modelo creativo, propuesto por L&uuml;ning (1996) y retomado por Mohd (2009) se centra en la memorizaci&oacute;n de palabras para su empleo en actividades creativas, con la utilizaci&oacute;n de los asociogramas, la narraci&oacute;n creativa, los llamados "word icons" y el juego.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los modelos lexicales destacan los estudios de Lewis (1993), Barcroft y Sommers (2005). Estos &uacute;ltimos consideran que: "&hellip;el vocabulario se logra mediante el aprendizaje de peque&ntilde;os grupos de palabras, conocidos como "chunks", que se aprenden como parte de estructuras, siguiendo un orden sintagm&aacute;tico para que puedan ser recuperados en situaciones comunicativas reales con diferentes hablantes, estilos y velocidades de habla." (p&aacute;g. 14)</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El enfoque hol&iacute;stico, propuesto por G&oacute;mez (1997), se sustenta en la idea de que se conoce mejor una palabra a partir de cuanta m&aacute;s informaci&oacute;n se tenga sobre ella; para ello se sugiere el desarrollo de estrategias de aprendizaje y la elaboraci&oacute;n de diccionarios propios. Schmitt y McCarthy (1997) proponen el empleo de mapas sem&aacute;nticos, la acci&oacute;n f&iacute;sica, las asociaciones con la lengua materna y el empleo de palabras clave, con lo cual prevalece la idea de que las palabras han de conocerse mejor a partir de informaci&oacute;n que se tenga sobre ellas; mientras que Rodr&iacute;guez (2010) sugiere la deducci&oacute;n de significados a partir de la ayuda de las pistas morfol&oacute;gicas o del contexto.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, Waring (2002), Brinton, Snow &amp; Wesche (2004) y Caspi &amp; Lowie (2013) plantean que es necesario encontrar el l&eacute;xico repetidamente en diferentes contextos significativos, debido a que la contextualizaci&oacute;n del l&eacute;xico ofrece a los alumnos una perspectiva multidimensional y una riqueza de matices sobre el uso apropiado de la palabra, sus diferentes significados y los vocablos con los que suele asociarse, entre otras posibilidades. En este orden, se coincide con Montejo al plantear que "toda palabra tiene un significado de base, es decir, una estructura sem&aacute;ntica que puede realizarse de una manera u otra, seg&uacute;n el contexto oriente dicho significado en una direcci&oacute;n determinada" (2006, p&aacute;g, 37); de ah&iacute; que, mediante el aprendizaje del l&eacute;xico en contexto, no s&oacute;lo se aprende el significado referencial, sino tambi&eacute;n relaciones paradigm&aacute;ticas y sintagm&aacute;ticas.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el enfoque interactivo de la instrucci&oacute;n l&eacute;xica destacan los estudios de Acosta y Alfonso (2011), para quienes el dominio de una palabra significa relacionarla con el objeto o concepto que expresa; usarla en las formas gramaticales apropiadas; pronunciarla correctamente; combinarla con otras palabras sintagm&aacute;tica y paradigm&aacute;ticamente; conocer sus connotaciones y asociaciones y utilizarla en el nivel de formalidad y en las situaciones adecuadas. Lo anterior permite a los estudiantes descubrir con mayor facilidad el significado de los t&eacute;rminos desconocidos y, adem&aacute;s, favorece el uso inmediato del nuevo l&eacute;xico y su posterior integraci&oacute;n en el sistema cognitivo del alumno.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a las teor&iacute;as referentes al aprendizaje incidental del l&eacute;xico, se reconoce que durante la lectura suele aprenderse gran cantidad de l&eacute;xico de manera incidental, Elley y Mangubhai (1983); Coady y Huckin (2000); es por ello que algunos investigadores entre los que se encuentran Krashen (1989); Grabe y Stoller (2000); Iraola y Mart&iacute;nez (2015) sugieren el empleo de la lectura extensiva para desarrollar la competencia l&eacute;xica, mientras que Webb, (2007); Puchm&uuml;ller, Noriega, Fattori, (2010); Mantilla; Garc&iacute;a, Roque y (2015) y Bravo (2015) consideran la validez de la adquisici&oacute;n incidental del l&eacute;xico a partir de encuentros frecuentes con las mismas palabras en diferentes contextos y posiciones paradigm&aacute;ticas desde el trabajo con una lectura comprensiva que facilite su aprendizaje y la capacidad de analizar y sintetizar, gracias a los encuentros frecuentes con ese componente de la lengua.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que respecta a las teor&iacute;as de la instrucci&oacute;n expl&iacute;cita del l&eacute;xico, Paribakht &amp; Wesche (2000) y Neuber &amp; Wilkins (2004) consideran que la ense&ntilde;anza previa del l&eacute;xico desconocido resulta esencial para la comprensi&oacute;n del discurso debido a que permite advertir la prominencia que adquiere el l&eacute;xico y los lazos sem&aacute;nticos que lo unen al tema o a otras palabras del texto para poder entenderlo; mientras que Thornbury (2002) recomienda una instrucci&oacute;n l&eacute;xica sistem&aacute;tica y distribuida a lo largo de un per&iacute;odo de tiempo, mediante actividades interactivas que permitan reconocer los rasgos distintivos de un concepto, parafrasear ideas, hechos, etc., captar elementos expl&iacute;citos del texto, identificar palabras clave, agrupar o sustituir palabras por sus sin&oacute;nimos o ant&oacute;nimos, entre otras, de modo que se consolide el l&eacute;xico aprendido.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La instrucci&oacute;n expl&iacute;cita del l&eacute;xico tambi&eacute;n permite el aprendizaje de familias l&eacute;xicas y no de palabras aisladas y, al propio tiempo, permite al docente parafrasear, reestructurar y resumir la informaci&oacute;n para hacerla m&aacute;s comprensible a los alumnos; se favorece la modificaci&oacute;n de algunos atributos de las palabras, lo que conlleva al establecimiento de relaciones de sinonimia y antonimia en contexto (Donley y Reppen, 2001). Estos propios investigadores tambi&eacute;n resaltan la importancia de la adquisici&oacute;n del l&eacute;xico acad&eacute;mico (que es m&aacute;s polis&eacute;mico y no es f&aacute;cilmente deducible por el contexto) con la ayuda de corpus ling&uuml;&iacute;sticos para determinar su frecuencia de empleo y poder centrarse en su instrucci&oacute;n con m&aacute;s frecuencia.    <br>
	En estudios relacionados con el aprendizaje l&eacute;xico desde una perspectiva de procesamiento cognitivo, Dognonadze y Gorgiladze (2008); Hern&aacute;ndez (2012); Su&aacute;rez, Rodr&iacute;guez, O'Shanahan y Jim&eacute;nez (2014) y Bravo (2015), destacan el empleo de estrategias de deducci&oacute;n y predicci&oacute;n de significados para desentra&ntilde;ar la informaci&oacute;n impl&iacute;cita en la soluci&oacute;n de problemas, la formulaci&oacute;n de inferencias, generalizaciones y analog&iacute;as lexicales y la identificaci&oacute;n de premisas textuales para extraer conclusiones que favorecer&aacute;n la interiorizaci&oacute;n y posterior exteriorizaci&oacute;n lexical.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se coincide con Oster (2009), en que muchos de estos enfoques pueden resultar &uacute;tiles en el aprendizaje del l&eacute;xico, aunque insuficientes, pues en la did&aacute;ctica el tratamiento a este aspecto se orienta integrado con las dem&aacute;s habilidades ling&uuml;&iacute;sticas y comunicativas, por lo que hay que partir de la palabra para ir progresando en el desarrollo de las habilidades cognitivas de los alumnos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio bibliogr&aacute;fico realizado ha permitido considerar la validez epistemol&oacute;gica y praxiol&oacute;gica de estos trabajos, en los que se reconoce la importancia concedida a la interrelaci&oacute;n entre las unidades l&eacute;xicas y la relevancia que estas tienen para el significado, as&iacute; como la necesidad de favorecer la adquisici&oacute;n y sistematizaci&oacute;n lexical dentro de tareas comunicativas en diferentes contextos; sin embargo, se identifica la carencia de un quehacer did&aacute;ctico en el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s que propicie un tratamiento efectivo al l&eacute;xico desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s relacionados con los contenidos de las carreras t&eacute;cnicas universitarias para posibilitar la realizaci&oacute;n de tareas en la lengua extranjera en el &aacute;mbito acad&eacute;mico, en la pr&aacute;ctica pre&#45;profesional y en la investigaci&oacute;n de los estudiantes universitarios de las carreras de perfil t&eacute;cnico.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta situaci&oacute;n encuentra su manifestaci&oacute;n en el tratamiento did&aacute;ctico del l&eacute;xico en la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s en la Universidad T&eacute;cnica de Manab&iacute;, al constatarse que:</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las concepciones te&oacute;ricas que asumen los docentes siguen enfoques esencialmente memor&iacute;sticos y de base conductista, ce&ntilde;idos a la aplicaci&oacute;n de ejercicios mecanicistas desarrollados al margen del uso real de la lengua y al empleo recurrente del diccionario, lo que desmotiva a los estudiantes.Pobre repertorio l&eacute;xico, al apreciarse digresiones, repeticiones innecesarias de palabras y vocablos imprecisos en sus acepciones sem&aacute;nticas formal, informal y coloquial, al realizar tareas de aprendizaje en ingl&eacute;s relacionadas con su preparaci&oacute;n pre&#45;profesional.Insuficientes conocimientos socio&#45;culturales y ling&uuml;&iacute;sticos que limitan el desarrollo de la elaboraci&oacute;n de hip&oacute;tesis iniciales de significados, la extracci&oacute;n de conclusiones anticipatorias sobre estos y la comprensi&oacute;n inferencial de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas.Poca autonom&iacute;a y escasa flexibilidad en el manejo de alternativas de comprensi&oacute;n y valoraci&oacute;n del significado de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas desde el proceso lector, lo que limita el logro de un proceso dial&oacute;gico entre texto(s)&#45;estudiante(s) para facilitar el establecimiento de relaciones contextuales que deriven en una b&uacute;squeda problematizada de significaciones y la creaci&oacute;n de nuevos sentidos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para la soluci&oacute;n de la situaci&oacute;n descrita se ha concebido una estrategia did&aacute;ctica, sustentada en un modelo de similar naturaleza, para el desarrollo del vocabulario en ingl&eacute;s que se sustenta en relaciones intertextuales desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s relacionados con contenidos de las carreras t&eacute;cnicas universitarias.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El modelo did&aacute;ctico que sirve de principal referente te&oacute;rico a la estrategia que se propone, tiene como punto de partida la concepci&oacute;n integradora de los componentes funcionales de la lengua, a saber, los procesos de comprensi&oacute;n, an&aacute;lisis y construcci&oacute;n textual, por constituir los procesos implicados en la comunicaci&oacute;n y por ser el vocabulario un elemento esencial para lograrla. Los subprocesos que configuran el modelo tienen por base los c&oacute;digos ling&uuml;&iacute;sticos y los entornos socioculturales presentes en los contextos originales de emisi&oacute;n de los modelos textuales objeto de estudio y los contextos de recepci&oacute;n por los estudiantes, marcados por la valoraci&oacute;n individualizada, seg&uacute;n las diferencias culturales y por la relaci&oacute;n que existe entre el universo de conocimientos culturales de los estudiantes, los modelos textuales y los referidos contextos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se tiene en cuenta, adem&aacute;s, la integraci&oacute;n de la interpretaci&oacute;n, la valoraci&oacute;n y la producci&oacute;n textual, con vistas a alcanzar la comprensi&oacute;n activa y flexible de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas presentes en el texto o conjunto de ellos y, que, desde una organizaci&oacute;n docente interactiva, estos se correlacionen con procedimientos y medios para lograr los objetivos propuestos. Este constructo te&oacute;rico se estructura en tres subprocesos fundamentales que a continuaci&oacute;n se describen en sus aspectos esenciales:</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. La comprensi&oacute;n lexical contextual desde un conjunto textual original propicia, bajo la gu&iacute;a del docente, de las direcciones y pautas generales del proceso comprensivo de las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas desde un conjunto textual en contextos socioculturales originales de emisi&oacute;n, lo cual constituye un acercamiento inicial al entendimiento de las acciones a desarrollar en la autogesti&oacute;n de conocimientos y en el desarrollo de procedimientos propios de la habilidad de b&uacute;squeda de informaci&oacute;n e inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas en diferentes fuentes bibliogr&aacute;ficas, lo cual favorece la motivaci&oacute;n hacia el desarrollo del proceso.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La orientaci&oacute;n de la comprensi&oacute;n lexical desde un conjunto textual original posibilita articular los referentes culturales previos, las operaciones lectoras y las acciones individuales de los estudiantes en el proceso de comprensi&oacute;n de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas, a partir de reconocer los aportados por los contextos que condicionan el proceso comprensivo para alcanzar una sistematizaci&oacute;n contextual del proceso de comprensi&oacute;n de las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas desde una lectura multidimensional de textos previamente seleccionados por los estudiantes de forma libre y voluntaria, atendiendo a su nivel de motivaci&oacute;n por la lectura y temas espec&iacute;ficos, as&iacute; como sus necesidades y motivos personales, tanto para el disfrute espiritual como para su aprendizaje profesional, lo que les permite comprender y construir nuevas significaciones y sentidos que no podr&iacute;an generarse si se estudian de forma aislada los elementos lexicales o las tem&aacute;ticas separadas del conjunto que los unifica.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. El an&aacute;lisis interpretativo&#45;valorativo del l&eacute;xico en contextos socioculturales de recepci&oacute;n que con posterioridad se desarrolla tiene en cuenta la b&uacute;squeda activa del conocimiento lexical mediante acciones dirigidas a la interpretaci&oacute;n y valoraci&oacute;n de las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas desde un conjunto textual original, en el que cada texto se examina como parte del conjunto que proviene de la misma subjetividad creadora de sus autores, con objetivos similares e intenciones comunicativas semejantes. Por consiguiente, se facilita que los estudiantes puedan analizar cada texto y grupo de textos como un todo, sobre la base de interpretar y valorar las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas inherentes a cada uno por separado y simult&aacute;neamente comunes a todos los textos del conjunto original seleccionado.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la valoraci&oacute;n personalizada del significado lexical los estudiantes se involucran, desde sus marcos conceptuales y vivenciales, en la asunci&oacute;n de puntos de vista y en un descubrimiento de significaciones socialmente positivas en el texto, conducentes al enriquecimiento l&eacute;xico, en tanto se le otorgan nuevos sentidos a esos vocablos y frases, diferentes a los de origen, de modo que se aprecia una transferencia creadora de los contenidos textuales y lexicales a situaciones de significatividad conceptual y experiencial para los estudiantes.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. La construcci&oacute;n de nuevas significaciones y sentidos se desarrolla mediante tareas de aprendizaje que favorezcan en los estudiantes la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y extrapolaci&oacute;n de los significados lexicales reconstruidos e interiorizados en nuevos contextos comunicativos y que, al propio tiempo, puedan descubrir la vigencia en ellos. Para ello se sugiere el empleo de situaciones reales y simuladas de la comunicaci&oacute;n social y de la pr&aacute;ctica de la profesi&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El empleo de estrategias de autoevaluaci&oacute;n y coevaluaci&oacute;n, bajo la gu&iacute;a del docente, orienta el autocuestionamiento y la autoevaluaci&oacute;n de los estudiantes acerca de la pertinencia de la extrapolaci&oacute;n y reconstrucci&oacute;n de significados y sentidos desarrollados en las tareas de aprendizaje reales o simuladas para la contextualizaci&oacute;n del l&eacute;xico.</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de estos referentes se dise&ntilde;an las etapas de una estrategia did&aacute;ctica para el desarrollo del vocabulario en ingl&eacute;s basada en relaciones intertextuales desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s en carreras t&eacute;cnicas universitarias, a saber, a) exploratoria inicial y perspectiva, b) planificaci&oacute;n y orientaci&oacute;n, c) ejecuci&oacute;n y d) evaluaci&oacute;n y control.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) La etapa exploratoria inicial y perspectiva tiene dos objetivos fundamentales: 1) Conocer el estado actual y perspectivo de la preparaci&oacute;n te&oacute;rico&#45;metodol&oacute;gica de los docentes de ingl&eacute;s para desarrollar el l&eacute;xico desde la comprensi&oacute;n de textos aut&eacute;nticos seleccionados de forma libre por los estudiantes, y 2) Determinar las debilidades y potencialidades de los estudiantes acerca del dominio de un vocabulario para utilizar con eficacia la lengua extranjera como instrumento de trabajo en tareas relacionadas con la gesti&oacute;n de informaci&oacute;n en el &aacute;mbito acad&eacute;mico, en la pr&aacute;ctica pre&#45;profesional y en la investigaci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El an&aacute;lisis inicial y perspectivo debe concretarse a trav&eacute;s de pruebas pedag&oacute;gicas, encuestas, entrevistas, el an&aacute;lisis documental y observaciones a clases. El docente debe tener en cuenta el nivel de desarrollo inicial de las habilidades comunicativas de los estudiantes y, adem&aacute;s, debe determinar el nivel de dominio de sus conocimientos ling&uuml;&iacute;sticos y socioculturales, en particular, aquellos de car&aacute;cter morfol&oacute;gico, l&eacute;xico, sint&aacute;ctico, estil&iacute;stico y ret&oacute;rico que les permita alcanzar mayor eficiencia en la comprensi&oacute;n auditiva y de lectura y en la comunicaci&oacute;n oral y escrita en ingl&eacute;s en tareas relacionadas con la gesti&oacute;n de informaci&oacute;n en el &aacute;mbito acad&eacute;mico, en la pr&aacute;ctica pre&#45;profesional y en la investigaci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debe tenerse en cuenta tambi&eacute;n la indagaci&oacute;n por el docente acerca del nivel de desarrollo actual de los estudiantes de estrategias de asociaci&oacute;n de unidades l&eacute;xicas para la formaci&oacute;n de nuevas palabras, en particular, de las asociaciones morfol&oacute;gicas (derivaci&oacute;n y composici&oacute;n), sem&aacute;ntica (hiponimia, homonimia, sinonimia, antonimia y polisemia), l&eacute;xica (an&aacute;logas y falsas an&aacute;logas, frases idiom&aacute;ticas), discursiva (conectores textuales, seg&uacute;n los g&eacute;neros) y pragm&aacute;tica (selecci&oacute;n l&eacute;xica condicionada por las variables de la situaci&oacute;n de comunicaci&oacute;n), todo lo cual constituye una potencialidad para significar con una determinada intenci&oacute;n comunicativa.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas indagaciones permitir&aacute;n conocer el nivel de desarrollo actual y potencial de los estudiantes para iniciar el proceso de desarrollo lexical que se describe.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) La etapa planeaci&oacute;n y orientaci&oacute;n persigue dos objetivos: 1) Dise&ntilde;ar acciones estrat&eacute;gicas dirigidas al desarrollo del vocabulario desde la comprensi&oacute;n de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s libremente seleccionados por los estudiantes para ser le&iacute;dos de forma voluntaria, y 2) favorecer el surgimiento de expectativas positivas y un conocimiento preliminar de las acciones a desarrollar por profesores y estudiantes.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las acciones dirigidas a ofrecer la base orientadora se centran en ofrecer a los estudiantes el sistema necesario de conocimientos sobre el objeto de estudio, las condiciones de aprendizaje necesarias a tener en cuenta, los modelos de las acciones a ejecutar y el orden en que deben ser realizadas. Los m&eacute;todos a emplear son de car&aacute;cter explicativo, probl&eacute;mico y de elaboraci&oacute;n conjunta.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las tareas de aprendizaje deben propiciar un aprendizaje cooperativo y un trabajo en colectivo, de modo que permitan brindar niveles de ayuda, reforzar el control y autocontrol sistem&aacute;tico de la tarea, a fin de que los estudiantes internalicen gradualmente las operaciones b&aacute;sicas a desarrollar en el proceso y puedan asumir con mayor responsabilidad su aprendizaje, porque mediante la interrelaci&oacute;n con sus compa&ntilde;eros de aula y el profesor puede gradualmente asimilar estrategias de interpretaci&oacute;n asociadas con el establecimiento de relaciones intertextuales y la inferencia de significados; el estudiante es motivado a explicar y justificar ideas, buscar informaci&oacute;n, expresar sus emociones y aprender a ver otras alternativas a sus puntos de vista, lo que supone un intercambio basado en el respeto, la tolerancia y la disposici&oacute;n para realizar tareas en grupo.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para la selecci&oacute;n de los textos en ingl&eacute;s, el profesor debe ofrecer temas generales acerca de las cuales versar&aacute;n los contenidos de los textos, a fin de evitar la dispersi&oacute;n y la variedad de l&iacute;neas tem&aacute;ticas o de significaci&oacute;n para poder constatar en qu&eacute; se asemejan o diferencian los significados de los vocablos o frases en un texto y en otro mediante el establecimiento de asociaciones anal&oacute;gicas y contrastes entre ellos, se estimule la b&uacute;squeda de la mayor variedad y cantidad de significaciones que sea capaz de alcanzar el estudiante en el an&aacute;lisis de cada texto y de la totalidad de ellos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los textos en ingl&eacute;s que sean seleccionados previamente por los estudiantes, ya sean descriptivos, narrativos o expositivos, deben responder a las siguientes premisas:</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Poseer un metalenguaje t&eacute;cnico de la profesi&oacute;n.Tener relevancia para los estudiantes, al referirse a tem&aacute;ticas que revelen intereses, motivaciones y necesidades afectivas, profesionales y sociales que les permitan alcanzar un disfrute espiritual y un aprendizaje profesional y para la vida.Posibilitar un an&aacute;lisis reflexivo intra e interdisciplinario de los contenidos.Favorecer la realizaci&oacute;n de intervinculaciones entre el contenido textual y los contextos social, familiar, personal y profesional de actuaci&oacute;n del estudiante para generar asociaciones anal&oacute;gicas personales, mediante la introducci&oacute;n de la informaci&oacute;n textual y su valoraci&oacute;n como autorreferencia para alcanzar nuevos sentidos.Poseer potencialidades cognitivas, axiol&oacute;gicas y culturales que coadyuven a la formaci&oacute;n integral de los estudiantes.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a los criterios de autenticidad para la selecci&oacute;n de los textos, se debe considerar la opini&oacute;n de Peacock, citado por Mart&iacute;nez, (2002), quien considera que los materiales aut&eacute;nticos son aquellos que han sido producidos para cumplir con cierto prop&oacute;sito social en la comunidad ling&uuml;&iacute;stica. Estas consideraciones se complementan con los criterios de Akirov, citado por Pozzobon y P&eacute;rez (2010, p&aacute;g. 82), al definir como texto aut&eacute;ntico aquel que no ha sido previamente modificado o simplificado en los aspectos gramaticales, de l&eacute;xico y contenido. Desde estas concepciones, cada docente debe tener presente criterios pedag&oacute;gicos relacionados con el prop&oacute;sito de la asignatura y los tipos de tareas de aprendizaje a desarrollar, los intereses, la experiencia y el bagaje cultural de los estudiantes y sus necesidades afectivas, profesionales y sociales para asegurar que estos sean relevantes para los estudiantes y que resulten apropiados, desde una perspectiva cultural, en tanto las demandas ling&uuml;&iacute;sticas y cognitivas que presenten est&eacute;n acorde con el nivel de los estudiantes.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) La etapa de ejecuci&oacute;n tiene como objetivo la instumentaci&oacute;n de las acciones did&aacute;cticas dirigidas al desarrollo del vocabulario desde la comprensi&oacute;n de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s libremente seleccionados por los estudiantes, lo cual exige un papel protag&oacute;nico de cada uno de ellos, desde el mismo momento que determina el texto que necesita y desea leer y procesar. Para lograrlo se requiere la activaci&oacute;n de saberes previos sobre los temas que abordan los textos y de los conocimientos sem&aacute;nticos y sint&aacute;cticos que les permita deducir significados y anticipar informaci&oacute;n textual para darle sentido al texto. Se sugiere una secuencia aplicable a todas las tipolog&iacute;as textuales que contemple:</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) La selecci&oacute;n del texto por los estudiantes en diferentes fuentes bibliogr&aacute;ficas;    <br>
	b) la identificaci&oacute;n de claves contextuales (hechos, procesos, circunstancias hist&oacute;ricas, sociales, culturales y biogr&aacute;ficas, entre otras) imprescindibles para la contextualizaci&oacute;n de los textos;    <br>
	c) un acercamiento exploratorio al tipo de tipolog&iacute;a textual, al contexto, al p&uacute;blico a quien va dirigido y al objetivo del texto para entonces realizar reflexiones continuas, generar hip&oacute;tesis que se confirman o rechazan a medida que se avanza en la lectura;    <br>
	d) el establecimiento de comparaciones para validar sus propias predicciones iniciales, validar conjeturas previas y reformularlas;    <br>
	e) la construcci&oacute;n individual de preconceptos o presuposiciones que se analizar&aacute;n plenamente al examinar el texto en su integralidad.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de la realizaci&oacute;n de la lectura en silencio del texto (tantas veces como sea necesario), se procede a la identificaci&oacute;n de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas y a la determinaci&oacute;n de las connotaciones de sus usos, la realizaci&oacute;n de ejercicios para el tratamiento del vocabulario antes, durante y despu&eacute;s de la lectura del texto y la confrontaci&oacute;n de textos para el establecimiento de relaciones intertextuales que permitan conocer las diversas significaciones de una palabra o frase, de acuerdo con las correlaciones sem&aacute;nticas y las normas donde estas se utilizan. Para ello se debe crear un clima propicio que favorezca en los estudiantes la generaci&oacute;n de hip&oacute;tesis y el empleo de estrategias de deducci&oacute;n y predicci&oacute;n de significados de las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas, mediante oposiciones de unidades l&eacute;xicas y de asociaciones anal&oacute;gicas entre sus morfemas constituyentes y los de otras palabras conocidas. Se recomienda, adem&aacute;s, la validaci&oacute;n de conjeturas previas y sus contrastes con las diversas significaciones que van surgiendo en el desarrollo de las intervinculaciones entre las unidades tem&aacute;ticas, conceptuales y estil&iacute;sticas identificadas en cada texto y en el conjunto.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la estructuraci&oacute;n de los campos asociativos se deben tener en cuenta los siguientes tipos de relaciones:</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Por su relaci&oacute;n con el referente (aspecto de la realidad a la que se alude);    <br>
	b) por los procedimientos que intervienen en la formaci&oacute;n de palabras;    <br>
	c) por la estructuraci&oacute;n de familias de palabras (asociaci&oacute;n de car&aacute;cter l&eacute;xico que establecen las palabras que poseen un mismo morfema lexical o lexema;    <br>
	d) por su similitud ortogr&aacute;fica;    <br>
	e) por el establecimiento de relaciones lexicales por sinonimia (relaci&oacute;n que se establece entre palabras de significado parecido); por antonimia (relaci&oacute;n que se establece entre palabras de significados opuestos); por homonimia (relaci&oacute;n entre palabras de una misma forma f&oacute;nica, pero poseen diferentes significados y escritura) o (relaci&oacute;n entre palabras de una misma forma f&oacute;nica y escritura, pero poseen diferentes significados); por paronimia (relaci&oacute;n entre palabras de pronunciaci&oacute;n y escritura parecida, pero que poseen significados diferentes) y por hiponimia (relaci&oacute;n que se basa en la inclusi&oacute;n de un t&eacute;rmino de significado m&aacute;s espec&iacute;fico en otro de significado m&aacute;s general).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el trabajo con las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas se proponen procedimientos estructurados en cuatro momentos esenciales de la interpretaci&oacute;n contextual de los significados lexicales desde el proceso lector:</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) La identificaci&oacute;n de inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas que resulten significativas para los estudiantes y que les impiden alcanzar una comprensi&oacute;n global del texto.    <br>
	b) La organizaci&oacute;n de las inc&oacute;gnitas l&eacute;xicas significativas identificadas a partir de unidades tem&aacute;ticas, conceptuales y estil&iacute;sticas.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La organizaci&oacute;n de los significados seleccionados por tem&aacute;ticas est&aacute; relacionada con la noci&oacute;n de campos asociativos, constituidos por las unidades l&eacute;xicas que denotan un conjunto de conceptos incluidos dentro de una l&iacute;nea tem&aacute;tica determinada. Los significados organizados por unidades conceptuales tienen su base en el nivel de las nociones que expresan, es decir, se refieren a un conjunto de conceptos incluidos dentro de un concepto determinado, por ejemplo, los que conciernen al parentesco, la familia, etc. El nivel conceptual expresa las conceptualizaciones tem&aacute;ticas significativas que son reiteradas en los textos por el mismo autor o por autores diferentes, como medio para influir en el lector en un proceso o realidad hist&oacute;rico&#45;concreta, ya sean de &iacute;ndole persuasiva, argumentativa o meramente informativa.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La organizaci&oacute;n de los significados a partir de unidades estil&iacute;sticas permite valorar al texto o conjunto de ellos como acontecimiento, lo que significa adentrarse en valores est&eacute;ticos, cognoscitivos y &eacute;ticos contenidos en el texto para conocer todas aquellas connotaciones ret&oacute;rico&#45;estil&iacute;sticas que sustentan una visi&oacute;n ideol&oacute;gica determinada y que sirve para persuadir, argumentar o informar, etc.</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) La comparaci&oacute;n de los significados por analog&iacute;as y contrastes, en el que los estudiantes determinan qu&eacute; tienen esos t&eacute;rminos en com&uacute;n y en que difieren en su significaci&oacute;n en los diferentes textos o conjunto de ellos.    <br>
	d) La generalizaci&oacute;n de las cualidades tem&aacute;ticas, conceptuales y estil&iacute;sticas de los significados de las inc&oacute;gnitas textuales desde cada texto y en el conjunto textual para extraer conclusiones acerca de sus usos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En todo este proceso, el profesor ha de prestar atenci&oacute;n al vocabulario b&aacute;sico que el estudiante ya conoce, para consolidarlo, mediante la ampliaci&oacute;n de sus registros sem&aacute;nticos y sus modalidades de empleo estil&iacute;stico, para lo cual resulta pertinente una discusi&oacute;n de los significados en parejas y equipos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La selecci&oacute;n de vocablos que orienten sus significados hacia determinados campos tem&aacute;ticos, conceptuales y estil&iacute;sticos debe dirigirse, fundamentalmente hacia aquellos que remiten sus sentidos hacia circunstancias, hechos y procesos, entre otros, que tienen una singular implicaci&oacute;n en la comprensi&oacute;n contextual. El estudio l&eacute;xico para la dilucidaci&oacute;n de estos campos y subcampos tiene como soporte, b&aacute;sicamente, el establecimiento de conjuntos y subconjuntos con las categor&iacute;as gramaticales: sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios por ser las que expresan conceptos y, por tanto, son capaces de brindar un contenido &iacute;ntimamente ligado a las ideas esenciales de los textos.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para la extrapolaci&oacute;n de significados a nuevos contextos comunicativos de recepci&oacute;n se sugiere la formulaci&oacute;n de preguntas que demanden la adecuada utilizaci&oacute;n del l&eacute;xico, el parafraseo o resumen de informaci&oacute;n, la discusi&oacute;n sobre un tema o escribir opiniones o reacciones sobre el tema tratado y la construcci&oacute;n de frases y oraciones a partir de algunas palabras desordenadas y tomadas del texto le&iacute;do.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) La etapa de Evaluaci&oacute;n tiene como objetivo la valoraci&oacute;n de los resultados de la implementaci&oacute;n de las tareas de aprendizaje desarrolladas, a partir del an&aacute;lisis de los desempe&ntilde;os exhibidos por los estudiantes para determinar los logros y los aspectos que a&uacute;n se necesitan trabajar en el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta etapa se concreta la valoraci&oacute;n del grado de desarrollo del vocabulario alcanzado por el estudiante desde el an&aacute;lisis de los desempe&ntilde;os exhibidos por los estudiantes y recolectados en calidad de evidencias para determinar los logros alcanzados y los aspectos que a&uacute;n se necesitan continuar trabajando en el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La evaluaci&oacute;n y autovaloraci&oacute;n de la pertinencia lexical en otros contextos de emisi&oacute;n de significaciones es sistem&aacute;tica mediante la autoevaluaci&oacute;n y coevaluaci&oacute;n de la efectividad de ambos procesos, lo que garantiza la toma de conciencia de los errores y logros en el tr&aacute;nsito por las diferentes etapas procesales, lo que contribuye a la autorregulaci&oacute;n de su aprendizaje. Estas formas evaluativas evidencian el car&aacute;cter apreciativo, sumativo y formativo de este componente del proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Concluida la implementaci&oacute;n de la propuesta, deben ser aplicados algunos instrumentos que pueden ser similares a los utilizados en el diagn&oacute;stico inicial u otros elaborados con objetivos afines, que faciliten una percepci&oacute;n del desarrollo del proceso modelado luego de la introducci&oacute;n de la estrategia did&aacute;ctica. De la triangulaci&oacute;n de los resultados de esta etapa se derivaron criterios cualitativos y cuantitativos que permitieron avalar la pertinencia de la estrategia did&aacute;ctica propuesta, como una posible v&iacute;a de soluci&oacute;n a las deficiencias constatadas en el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCLUSIONES</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El modelo did&aacute;ctico de desarrollo del vocabulario en ingl&eacute;s desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en las carreras t&eacute;cnicas universitarias ha sido sustentado en los presupuestos did&aacute;cticos, pedag&oacute;gicos, ling&uuml;&iacute;sticos y semi&oacute;tico&#45;textuales del proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del vocabulario, los que se constituyen en el fundamento epistemol&oacute;gico esencial para explicar su desarrollo.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La modelaci&oacute;n te&oacute;rica asumida para el dise&ntilde;o del resultado pr&aacute;ctico propuesto constituye una herramienta v&aacute;lida para caracterizar, valorar y evaluar el proceso de desarrollo del vocabulario en ingl&eacute;s, basado en relaciones intertextuales desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en ingl&eacute;s, desde una concepci&oacute;n integradora de los procesos de comprensi&oacute;n, an&aacute;lisis y construcci&oacute;n de textos en el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s en las en las carreras t&eacute;cnicas universitarias.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la propuesta se logra el perfeccionamiento did&aacute;ctico del proceso de desarrollo del vocabulario en ingl&eacute;s desde la lectura libre y voluntaria de textos aut&eacute;nticos en las referidas carreras universitarias, al ofrecerse una estrategia did&aacute;ctica que orienta a los docentes acerca de la estructura, etapas y acciones del proceso modelado y que, con un car&aacute;cter organizado, participativo, aut&oacute;nomo y flexible, posibilita el autoaprendizaje, ampl&iacute;a la cultura general de los estudiantes y potencia el desarrollo lexical para favorecer la realizaci&oacute;n de tareas en la lengua extranjera en el &aacute;mbito acad&eacute;mico, en la pr&aacute;ctica pre&#45;profesional y en la investigaci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acosta, A. J. y Alfonso, R. (2011). Did&aacute;ctica interactiva de lenguas. La Habana, Cuba: Pueblo y Educaci&oacute;n.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barcroft, J. y Sommers, M. (2005). Effects of Acoustic Variability on Second Language Vocabulary Learning. Studies in Second Language Acquisition, 27 (3), 387&#45;414. Recuperado el 18 de abril de 2016 de <a href="https://www.cambridge.org/core/journals/studies&#45;in&#45;second&#45;language&#45;acquisition/article/effects&#45;of&#45;acoustic&#45;variability&#45;on&#45;second&#45;language&#45;vocabulary&#45;learning/E421D628FF972119B2803579FCF9B585" target="_blank">https://www.cambridge.org/core/journals/studies&#45;in&#45;second&#45;language&#45;acquisition/article/effects&#45;of&#45;acoustic&#45;variability&#45;on&#45;second&#45;language&#45;vocabulary&#45;learning/E421D628FF972119B2803579FCF9B585</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bravo, R. (2015). Un acercamiento a la lectura en ingl&eacute;s con prop&oacute;sitos espec&iacute;ficos (ESP). Contextos, 4 (13), 39&#45;47. Recuperado el 18 de abril de 2016 de <a href="http://revistas.usc.edu.co/index.php/Contextos/article/viewFile/535/448" target="_blank">http://revistas.usc.edu.co/index.php/Contextos/article/viewFile/535/448</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brinton, D. M.; Snow, M. A. y Wesche, M. B. (2004). Content&#45;Based Second Language Instruction. Michigan: University of Michigan Press.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Caspi, T. y Lowie, W. (2013). The dynamics of L2 vocabulary development: A case study of receptive and productive knowledge. Revista Brasilileira de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada, 13 (2), 437&#45;462. Recuperado el 12 de junio de 2016, de <a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S1984&#45;63982013000200005&script=sci_arttext%20" target="_blank">http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S1984&#45;63982013000200005&amp;script=sci_arttext</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coady, J. y Huckin, T. (2000). Second Language Vocabulary Acquisition. Recuperado el 2 de abril de 2016 de <a href="http://www.catdir.loc.gov/catdir/samples/cam034/96003115.pdf" target="_blank">http://www.catdir.loc.gov/catdir/samples/cam034/96003115.pdf</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Consejo de Europa. (2012. Las competencias del usuario o estudiante. Centro Virtual Cervantes. Recuperado el 5 de junio de 2015 de <a href="http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_05.htm%20" target="_blank">http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_05.htm</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dognonadze, N. y Gorgiladze, G. (2008). Problem Solving in Teaching Foreign Languages to Students. IBSU Scientific Journal, 2 (1), 44&#45;57. Recuperado el 5 de junio de 2015 de <a href="https://core.ac.uk/download/pdf/6454163.pdf" target="_blank">https://core.ac.uk/download/pdf/6454163.pdf</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Donley, K. M. y Reppen, R. (2001). Using corpus tools to highlight academic vocabulary. TESOL Journal, 10(2),7&#45;12. Recuperado el 18 de abril de 2016 de <a href="http://www.academia.edu/27112918/Donley_K._M._and_Reppen_R._2001.Using_Corpus_Tools_To_Highlight_Academic_Vocabulary_in_SCLT._TESOL_Journal_10_2&#45;3_7&#45;12" target="_blank">http://www.academia.edu/27112918/Donley_K._M._and_Reppen_R._2001.Using_Corpus_Tools_To_Highlight_Academic_Vocabulary_in_SCLT._TESOL_Journal_10_2&#45;3_7&#45;12</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Elley, W. y Mangubhai, F. (1983). The impact of reading on second language learning. Reading Research Quarterly, 19 (1), 53&#45;67. Recuperado el 18 de abril de 2016 de <a href="https://www.researchgate.net/publication/240773106_The_Impact_of_Reading_on_Second_Language_Learning" target="_blank">https://www.researchgate.net/publication/240773106_The_Impact_of_Reading_on_Second_Language_Learning</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Figueroa, M. (1980). Principios de organizaci&oacute;n del lenguaje. La Habana: Ed. Academia.    </font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a, A. J.; Roque, Y. y Mantilla, Y. (2015). La prensa escrita para el desarrollo de habilidades ling&uuml;&iacute;sticas y comunicativas en clases de ingl&eacute;s. Humanidades M&eacute;dicas, 15, (3), 26&#45;37. Recuperado el 18 de abril de 2016 de <a href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?pid=S17271202015000300010&script=sci_arttext&tlng=pt" target="_blank">http://scielo.sld.cu/scielo.php?pid=S17271202015000300010&amp;script=sci_arttext&amp;tlng=pt</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">G&oacute;mez, J. R. (1997). El l&eacute;xico y su did&aacute;ctica: una propuesta metodol&oacute;gica. REALE Revista de Estudios de Adquisici&oacute;n de la Lengua Espa&ntilde;ola, 4(7), 69&#45;93. Recuperado el 10 de septiembre de 2016 de <a href="https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=1098" target="_blank">https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=1098</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Grabe, W. y Stoller, F. (2000). Reading and vocabulary development in a second language. En Coady, H. y Huckin, T. (Eds.), Second Language Vocabulary Acquisition. pp.98&#45;121. Cambridge: University Press.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez, J. E. (2004). Alternativa metodol&oacute;gica basada en el enfoque de la lectura circular para el desarrollo de la comprensi&oacute;n literaria en la Ense&ntilde;anza Media General. Tesis de doctorado in&eacute;dita, Instituto Superior Pedag&oacute;gico "Jos&eacute; Mart&iacute;", Camag&uuml;ey. Recuperado el 10 de septiembre de 2016 de <a href="https://es.scribd.com/document/362331942/Tesis&#45;Completa&#45;Arreglada&#45;Jose&#45;Emilio" target="_blank">https://es.scribd.com/document/362331942/Tesis&#45;Completa&#45;Arreglada&#45;Jose&#45;Emilio</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez, J. E. (2012). Criterios para la evaluaci&oacute;n de la comprensi&oacute;n de textos como sistema de relaciones cognitivo&#45;afectivas. Transformaci&oacute;n, 8 (2), 24&#45;36. Recuperado el 11 de septiembre de 2016 de <a href="http//:revistas.reduc.edu.cu/index.php/transformacion/article/download/1514/1493" target="_blank">http//:revistas.reduc.edu.cu/index.php/transformacion/article/download/1514/1493</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Iraola, E. y Mart&iacute;nez, N. (2015). The benefits of shared book reading: a brief review. Educaci&oacute;n XX1, 18 (1), 303&#45;323. Recuperado el 1 de abril de 2016 de <a href="http://search.proquest.com/openview/315f2a654a96b6dafae1aadc319596e9/1?pq&#45;origsite=gscholar&cbl=1596379" target="_blank">http://search.proquest.com/openview/315f2a654a96b6dafae1aadc319596e9/1?pq&#45;origsite=gscholar&amp;cbl=1596379</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jim&eacute;nez, R. M. (1994). Estrategias mnemot&eacute;cnicas para la ense&ntilde;anza y aprendizaje del vocabulario en ingl&eacute;s. CL &amp; E: Comunicaci&oacute;n, lenguaje y educaci&oacute;n, 24, 79&#45;88. Recuperado el 11 de septiembre de 2016 de <a href="https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2941408.pdf%20" target="_blank">https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2941408.pdf</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Krashen, S. y Terrel, D. (1983). The natural approach: Language acquisition in the classroom. Oxford, EE. UU: Pergamon Press.    </font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Krashen, S. D. (1989). Language Acquisition and Language Education. Recuperado el 22 de junio de 2016 de <a href="https://www.sdkrashen.com/content/.../sl_acquisition_and_learning.pdf%20" target="_blank">https://www.sdkrashen.com/content/.../sl_acquisition_and_learning.pdf</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lewis, M. (1993). The lexical approach: The state of ELT and the way forward. Hove, England: Language Teaching Publications.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lotman, I. (1998). La semiosfera. Semi&oacute;tica de la cultura y el texto, Segunda parte. Madrid, Espa&ntilde;a: C&aacute;tedra, S. A.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&uuml;ning, M. (1996). Aprendizaje creativo del vocabulario en la ense&ntilde;anza del l&eacute;xico espa&ntilde;ol como lengua extranjera. En Segoviano, C. (Ed.), Homenaje a Anton en Inge Bemmerlein (pp. 130&#45;139). Madrid, Espa&ntilde;a: Iberoamericana.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">McCarthy, M. (1992), Vocabulary. Oxford: Oxford University Press.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Machado, M. T. (2005). La Palabra, el Concepto y la Formaci&oacute;n de la Cultura. Camag&uuml;ey, Cuba: &Aacute;cana.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mart&iacute;nez, A. (2002). Authentic Materials: An Overview. Karen's Linguistics Issues. Recuperado el 14 de septiembre de 2017 de <a href="http://www3.telus.net/linguisticsissues/authenticmaterials.html%20" target="_blank">http://www3.telus.net/linguisticsissues/authenticmaterials.html</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mohd, K. (2009). Algunas propuestas did&aacute;cticas actuales sobre la ense&ntilde;anza del l&eacute;xico para un mejor tratamiento del aprendizaje del vocabulario. En Actas del I Congreso de espa&ntilde;ol como lengua extranjera en Asia&#45;Pac&iacute;fico (pp.353&#45;367). Centre for the Promotion of Knowledge and Language Learning, Manila, Filipinas. Recuperado el 1 de abril de 2016 de <a href="https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/pdf/manila_2009/23_aplicaciones_10.pdf%20" target="_blank">https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/pdf/manila_2009/23_aplicaciones_10.pdf</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Montejo, M. (2006). Modelo bidireccional interactivo para la reconstrucci&oacute;n y autorregulaci&oacute;n de estrategias de lectura en ingl&eacute;s como lengua extranjera. Tesis de doctorado. Instituto Superior Pedag&oacute;gico "Jos&eacute; Mart&iacute;", Camag&uuml;ey. Recuperado el 1 de abril de 2016 de <a href="http://rediuc.reduc.edu.cu:8080/jspui/handle/123456789/415" target="_blank">http://rediuc.reduc.edu.cu:8080/jspui/handle/123456789/415</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Neuber, G. A. y Wilkins, E.A. (2004). Putting it All Together. The Directed Reading. Lesson in the Secondary Content Classroom. Boston, EE.UU: Pearson Education.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Oster, U. (2009). La adquisici&oacute;n de vocabulario en una lengua extranjera: de la teor&iacute;a a la aplicaci&oacute;n did&aacute;ctica. Porta Linguarum, 11 (11), 33&#45;50. Recuperado el 1 de abril de 2016 de <a href="http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/23801" target="_blank">http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/23801</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Paribakht, S. y Wesche, M. (2000). Vocabulary enhancement activities and reading for meaning in second language vocabulary acquisition. En Coady, J. y Huckin, T.(Eds.). Second Language Vocabulary Acquisition (pp.174&#45;202). Cambridge, EE.UU: Cambridge University Press.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pozzobon, C. y P&eacute;rez, T. (2010). La autenticidad de los textos en la clase de lengua extranjera. Revista Acci&oacute;n Pedag&oacute;gica 19(1), pp. 80&#45;88. Recuperado el 18 de septiembre del 2017 de <a href="http://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/31929/1/articulo7.pdf%20" target="_blank">http://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/31929/1/articulo7.pdf</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puchm&uuml;ller, A. B., Noriega, J., y Fattori, M. V. (2010). Libros de texto y lectura en ingl&eacute;s: un an&aacute;lisis de la d&eacute;cada del '60. Di&aacute;logos pedag&oacute;gicos, 8 (15), 69&#45;84. Recuperado el 18 de septiembre del 2017 de <a href="https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3963216" target="_blank">https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3963216</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Richards, J. C. y Rodgers, T. (2010). Approaches and methods in language teaching (2nd ed.). New York, EE.UU: Cambridge University Press.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez, S. (2010). Tendencias actuales en el aprendizaje&#45;adquisici&oacute;n de las lenguas extranjeras: la did&aacute;ctica del franc&eacute;s como lengua extranjera (FLE). Recuperado el 27 de enero de 2015 de <a href="http://forodeeducacion.com/ojs/index.php/fde/article/view/112/68%20" target="_blank">http://forodeeducacion.com/ojs/index.php/fde/article/view/112/68</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schmitt, N. y McCarthy, M. (Eds.). (1997). Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy. Cambridge, EE.UU: Cambridge University Press.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su&aacute;rez, N., Rodr&iacute;guez, C., O'Shanahan, I. y Jim&eacute;nez, J. E. (2014). &iquest;Qu&eacute; teor&iacute;as sobre el aprendizaje de la lectura se atribuyen los profesores que ense&ntilde;an a leer con diferente metodolog&iacute;a? European Journal of Investigation in Health, Psychology and Education 4 (1), 55&#45;65. Recuperado el 27 de enero de 2015 de <a href="http://www.ejihpe.esdoi:%2010.1989/ejihpe.v4i1.40" target="_blank">http://www.ejihpe.esdoi: 10.1989/ejihpe.v4i1.40</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thornbury, S. (2002). How to Teach Vocabulary. Harlow, EE.UU: Longman.    </font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Waring, R. (2002). Basic principles and practice in vocabulary instruction. The Language Teacher. Recuperado el 25 de enero de 2014 de <a href="http://www.jalt&#45;publications.org/tlt/articles/2002/07/waring%20" target="_blank">http://www.jalt&#45;publications.org/tlt/articles/2002/07/waring</a></font><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Webb, S. (2007). The effects of repetition on vocabulary knowledge. Applied Linguistics, 28 (1), 46&#45;65. Recuperado el 25 de enero de 2014 de <a href="https://eric.ed.gov/?id=EJ757328" target="_blank">https://eric.ed.gov/?id=EJ757328</a></font><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido: octubre 2017    <br>
	Aprobado: diciembre 2017</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Ms. C. Pedro Frabricio Molina Garc&iacute;a</i> es Profesor Auxiliar y labora en el Instituto de Lenguas Modernas y en la Universidad T&eacute;cnica de Manab&iacute; en la Rep&uacute;blica de Ecuador, es Licenciado en Educaci&oacute;n y posee el Grado Acad&eacute;mico de M&aacute;ster en Ense&ntilde;anza del Ingl&eacute;s; se ha desempe&ntilde;ado como profesor de esa asignatura por m&aacute;s de 30 a&ntilde;os.    <br></font></p>
     ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acosta]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Alfonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Didáctica interactiva de lenguas]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pueblo y Educación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barcroft]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sommers]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Effects of Acoustic Variability on Second Language Vocabulary Learning]]></article-title>
<source><![CDATA[Studies in Second Language Acquisition]]></source>
<year>2005</year>
<volume>27</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>387-414</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bravo]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Un acercamiento a la lectura en inglés con propósitos específicos (ESP)]]></article-title>
<source><![CDATA[Contextos]]></source>
<year>2015</year>
<volume>4</volume>
<numero>13</numero>
<issue>13</issue>
<page-range>39-47</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brinton]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Snow]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wesche]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Content-Based Second Language Instruction]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[University of Michigan Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Caspi]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lowie]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The dynamics of L2 vocabulary development: A case study of receptive and productive knowledge]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Brasilileira de Lingüística Aplicada]]></source>
<year>2013</year>
<volume>13</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>437-462</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coady]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Huckin]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Second Language Vocabulary Acquisition]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Consejo de Europa</collab>
<source><![CDATA[Las competencias del usuario o estudiante]]></source>
<year>2012</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dognonadze]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gorgiladze]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Problem Solving in Teaching Foreign Languages to Students]]></article-title>
<source><![CDATA[IBSU Scientific Journal]]></source>
<year>2008</year>
<volume>2</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>44-57</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Donley]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reppen]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Using corpus tools to highlight academic vocabulary]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Journal]]></source>
<year>2001</year>
<volume>10</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>7-12</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elley]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mangubhai]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The impact of reading on second language learning]]></article-title>
<source><![CDATA[Reading Research Quarterly]]></source>
<year>1983</year>
<volume>19</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>53-67</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Figueroa]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principios de organización del lenguaje]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ed. Academia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Roque]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mantilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La prensa escrita para el desarrollo de habilidades lingüísticas y comunicativas en clases de inglés]]></article-title>
<source><![CDATA[Humanidades Médicas]]></source>
<year>2015</year>
<volume>15</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>26-37</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El léxico y su didáctica: una propuesta metodológica]]></article-title>
<source><![CDATA[REALE Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española]]></source>
<year>1997</year>
<volume>4</volume>
<numero>7</numero>
<issue>7</issue>
<page-range>69-93</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grabe]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stoller]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Reading and vocabulary development in a second language]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Coady]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Huckin]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Second Language Vocabulary Acquisition]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>98-121</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Alternativa metodológica basada en el enfoque de la lectura circular para el desarrollo de la comprensión literaria en la Enseñanza Media General]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Criterios para la evaluación de la comprensión de textos como sistema de relaciones cognitivo-afectivas]]></article-title>
<source><![CDATA[Transformación]]></source>
<year>2012</year>
<volume>8</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>24-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Iraola]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The benefits of shared book reading: a brief review]]></article-title>
<source><![CDATA[Educación XX1]]></source>
<year>2015</year>
<volume>18</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>303-323</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Estrategias mnemotécnicas para la enseñanza y aprendizaje del vocabulario en inglés]]></article-title>
<source><![CDATA[CL & E: Comunicación, lenguaje y educación]]></source>
<year>1994</year>
<volume>24</volume>
<page-range>79-88</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krashen]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Terrel]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The natural approach: Language acquisition in the classroom]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pergamon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krashen]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language Acquisition and Language Education]]></source>
<year>1989</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lewis]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The lexical approach: The state of ELT and the way forward]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Hove ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Language Teaching Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lotman]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La semiosfera. Semiótica de la cultura y el texto, Segunda parte]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra, S. A]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lüning]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aprendizaje creativo del vocabulario en la enseñanza del léxico español como lengua extranjera]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Segoviano]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Homenaje a Anton en Inge Bemmerlein]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>130-139</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[McCarthy]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulary]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Machado]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Palabra, el Concepto y la Formación de la Cultura]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Camagüey ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ácana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Authentic Materials: An Overview. Karen's Linguistics Issues]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mohd]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Algunas propuestas didácticas actuales sobre la enseñanza del léxico para un mejor tratamiento del aprendizaje del vocabulario]]></article-title>
<collab>Actas del I Congreso de español como lengua extranjera en Asia-Pacífico</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>353-367</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Modelo bidireccional interactivo para la reconstrucción y autorregulación de estrategias de lectura en inglés como lengua extranjera]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Neuber]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wilkins]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Putting it All Together. The Directed Reading. Lesson in the Secondary Content Classroom]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Boston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pearson Education]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oster]]></surname>
<given-names><![CDATA[U]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La adquisición de vocabulario en una lengua extranjera: de la teoría a la aplicación didáctica]]></article-title>
<source><![CDATA[Porta Linguarum]]></source>
<year>2009</year>
<volume>11</volume>
<numero>11</numero>
<issue>11</issue>
<page-range>33-50</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Paribakht]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wesche]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Vocabulary enhancement activities and reading for meaning in second language vocabulary acquisition]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Coady]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Huckin]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Second Language Vocabulary Acquisition]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>174-202</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pozzobon]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La autenticidad de los textos en la clase de lengua extranjera]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Acción Pedagógica]]></source>
<year>2010</year>
<volume>19</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>80-88</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Puchmüller]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Noriega]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fattori]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Libros de texto y lectura en inglés: un análisis de la década del '60]]></article-title>
<source><![CDATA[Diálogos pedagógicos]]></source>
<year>2010</year>
<volume>8</volume>
<numero>15</numero>
<issue>15</issue>
<page-range>69-84</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodgers]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Approaches and methods in language teaching]]></source>
<year>2010</year>
<edition>2nd ed</edition>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tendencias actuales en el aprendizaje-adquisición de las lenguas extranjeras: la didáctica del francés como lengua extranjera (FLE)]]></source>
<year>2010</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmitt]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[McCarthy]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Suárez]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[O'Shanahan]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿Qué teorías sobre el aprendizaje de la lectura se atribuyen los profesores que enseñan a leer con diferente metodología?]]></article-title>
<source><![CDATA[European Journal of Investigation in Health, Psychology and Education]]></source>
<year>2014</year>
<volume>4</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>55-65</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thornbury]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[How to Teach Vocabulary]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Harlow ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Longman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Waring]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Basic principles and practice in vocabulary instruction. The Language Teacher]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Webb]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The effects of repetition on vocabulary knowledge]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Linguistics]]></source>
<year>2007</year>
<volume>28</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>46-65</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
