<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0253-9276</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Universidad de La Habana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[UH]]></abbrev-journal-title>
<issn>0253-9276</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Dirección de Publicaciones Académicas de la Universidad de La Habana (Editorial UH) ]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0253-92762016000200018</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Odi et amo. Amor y violencia en el tango]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Odi et amo. Love and Violence in Tango]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González-Vaquerizo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Madrid  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>España</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<numero>282</numero>
<fpage>193</fpage>
<lpage>201</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0253-92762016000200018&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0253-92762016000200018&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0253-92762016000200018&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo analiza las letras del tango desde la perspectiva de los modelos clásicos que abordan el amor y la violencia. El estudio se centra en la presencia de los tópicos literarios Odi et amo y Nec tecum nec sine te en la obra de letristas rioplatenses consagrados como Enrique Santos Discépolo, Luis César Amadori, Homero Expósito, Enrique Cadícamo o Cátulo Castillo. El enfoque metodológico parte de la literatura comparada con el fin de establecer paralelos entre la poetización del así llamado "odioenamoramiento" en el mundo clásico y en el tango. Los ejemplos aportados permiten concluir que la tradición grecolatina subyace en la literatura del tango a la hora de retratar las situaciones en que el amor y la violencia concurren]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In this paper tango lyrics are analyzed from the perspective of the classical models dealing with love and violence. The study focuses on the presence of the literary topics Odi et amo and Nec tecum nec sine te in the work of renowned songwriters from Río de la Plata such as Enrique Santos Discépolo, Luis César Amadori, Homero Expósito, Enrique Cadícamo or Cátulo Castillo. The methodological approach derives from comparative literature in order to establish parallels between the poetization of the so called "hatelove" in the classical world and in tango. The examples given allow us to conclude that the classical tradition underlies tango literature when depicting the situations in which love and violence concur.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[música popular]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA["odio enamoramiento"]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[tópicos literarios]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[tradición clásica]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[popular music]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA["hatelove"]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literary topics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[classical tradition]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <b><font size="4">ART&Iacute;CULO ORIGINAL    <br>   </font></b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="4">Odi    et amo. Amor y violencia en el tango*</font>    <br>   </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">Odi    et amo. Love and Violence in Tango</font></b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Helena Gonz&aacute;lez-Vaquerizo</font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Universidad Aut&oacute;noma    de Madrid, Espa&ntilde;a.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">* La autora expresa    su profundo agradecimiento a la profesora Lidia Gambon, responsable de la estancia    posdoctoral en la Universidad Nacional del Sur (Bah&iacute;a Blanca, Argentina),    donde se gest&oacute; este trabajo en el marco del convenio entre esta universidad    y la Aut&oacute;noma de Madrid y con el apoyo de una beca J&oacute;venes Profesores    Investigadores-Santander. Asimismo, agradece a las profesoras Rosario L&oacute;pez    Gregoris -investigadora principal de &quot;Marginalia. En los m&aacute;rgenes    de la tradici&oacute;n cl&aacute;sica&quot; (Ministerio de Econom&iacute;a y    Competitividad, FFI2011-27645)- y Carmen Gallardo Mediavilla -directora de &quot;Amor    y violencia&quot; (Centro de Estudios de Am&eacute;rica Latina-Universidad Aut&oacute;noma    de Madrid-Santander, 8.&ordf; convocatoria)-, que dieran cabida al estudio en    sus proyectos. Distintas versiones de este se han presentado en las Universidades    Nacionales argentinas del Sur y de La Plata (marzo, 2015), y en la Universidad    de La Habana (Cuba, abril, 2015).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMEN</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Este trabajo analiza    las letras del tango desde la perspectiva de los modelos cl&aacute;sicos que    abordan el amor y la violencia. El estudio se centra en la presencia de los    t&oacute;picos literarios Odi et amo y Nec tecum nec sine te en la obra de letristas    rioplatenses consagrados como Enrique Santos Disc&eacute;polo, Luis C&eacute;sar    Amadori, Homero Exp&oacute;sito, Enrique Cad&iacute;camo o C&aacute;tulo Castillo.    El enfoque metodol&oacute;gico parte de la literatura comparada con el fin de    establecer paralelos entre la poetizaci&oacute;n del as&iacute; llamado &quot;odioenamoramiento&quot;    en el mundo cl&aacute;sico y en el tango. Los ejemplos aportados permiten concluir    que la tradici&oacute;n grecolatina subyace en la literatura del tango a la    hora de retratar las situaciones en que el amor y la violencia concurren.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>PALABRAS CLAVE:</b>    m&uacute;sica popular, &quot;odio enamoramiento&quot;, t&oacute;picos literarios,    tradici&oacute;n cl&aacute;sica.    <br>   </font></p> <hr>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this paper tango    lyrics are analyzed from the perspective of the classical models dealing with    love and violence. The study focuses on the presence of the literary topics    Odi et amo and Nec tecum nec sine te in the work of renowned songwriters from    R&iacute;o de la Plata such as Enrique Santos Disc&eacute;polo, Luis C&eacute;sar    Amadori, Homero Exp&oacute;sito, Enrique Cad&iacute;camo or C&aacute;tulo Castillo.    The methodological approach derives from comparative literature in order to    establish parallels between the poetization of the so called &quot;hatelove&quot;    in the classical world and in tango. The examples given allow us to conclude    that the classical tradition underlies tango literature when depicting the situations    in which love and violence concur.    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">KEYWORDS:</font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    popular music, &quot;hatelove&quot;, literary topics, classical tradition.    <br>   </font></p> <hr>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">1.</font>    <font size="3">Introducci&oacute;n</font></b> </font></p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1.1. Metodolog&iacute;a</font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En este trabajo    se estudia el tango argentino desde la doble perspectiva del legado cl&aacute;sico    en la cultura popular iberoamericana y del binomio formado por el amor y la    violencia, que tan bien definido parece encontrarse en esta manifestaci&oacute;n    musical.Desde sus or&iacute;genes &quot;orilleros&quot; y prostibularios, hasta    su sofisticado &eacute;xito parisino (Ferrer, 1999, pp. 57 y 68), la uni&oacute;n    de sensualidad y violencia -sin ser exclusiva? s&iacute; parece haber sido una    de las mayores preocupaciones y uno de los mayores atractivos del tango. Le    viene bien, por decirlo de manera concisa, el neologismo lacaniano que le aplica    Iris Zavala (2011, p. 93) cuando dice que no se conoce un amor sin odio: el    &quot;odioenamoramiento&quot;.(<a name="11"></a><a href="#1">1</a>)    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El punto de partida    son los t&oacute;picos latinos del Odi et amo y el Nec tecum nec sine te, expresiones    literarias de un pathos humano atemporal repetidamente halladas en la eleg&iacute;a    amorosa. En efecto, desde la Antig&uuml;edad y hasta hoy, el amor y el odio    representan las dos caras de una misma moneda, y los amantes experimentan de    manera recurrente la desaz&oacute;n de no poder vivir en ausencia del ser amado,    pero tampoco con &eacute;l.     <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El tango ha sabido    encarnar a la perfecci&oacute;n esa tensi&oacute;n provocada por dos sentimientos    tan antag&oacute;nicos, y lo ha hecho por medio de un lenguaje musical, verbal    y corporal que expresa en todas sus dimensiones la belleza y la violencia de    la pasi&oacute;n humana. El presente estudio se centra concretamente en las    letras de los tangos y en los modelos cl&aacute;sicos que presentan distintos    aspectos del binomio amor y violencia. Estos modelos se hallan fundamentalmente    en la eleg&iacute;a latina, un conjunto de obras muy cohesionado en torno a    este c&oacute;ctel de emociones (Caston, 2012).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se parte de la    premisa de que no es necesaria una relaci&oacute;n de influencia directa de    los cl&aacute;sicos sobre los autores modernos para abordar el tema. El planteamiento    es, al contrario, el estudio del tango como manifestaci&oacute;n cultural que,    sin parentesco inmediato con los modelos cl&aacute;sicos, comparte con ellos    tema y forma de expresi&oacute;n. Se trata, si se quiere, de &quot;comparar    lo incomparable&quot;, pero es que, como dec&iacute;a Marcel Detienne (2011),    &quot;no hay nada que la mente humana haga con mayor frecuencia que comparar&quot;    (p. 9) e incluso es verdad que para sentenciar que dos realidades son incomparables    se han comparado previamente. Al comparatismo literario le interesa, adem&aacute;s    y precisamente, traspasar fronteras nacionales, temporales y gen&eacute;ricas,    y ning&uacute;n problema le plantea el car&aacute;cter culto o popular del objeto    de su estudio (Guill&eacute;n, 2005). En el caso que nos ocupa, se pone el acento    en la cultura de llegada -la rioplatense y popular- antes que en la de partida    -la cl&aacute;sica y culta.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El inter&eacute;s    de tal aproximaci&oacute;n no es, obviamente, la mera coincidencia; lo que interesa    es que el fondo y forma de expresi&oacute;n cl&aacute;sica de una misma realidad    emocional se repite en el siglo xx. Esto sucede, a mi juicio, por dos razones:    primero, porque hay una pervivencia cultural y, segundo, porque la formulaci&oacute;n    cl&aacute;sica se sigue considerando exitosa. Es decir, aunque el letrista de    tango no conozca la poes&iacute;a griega o latina, no deja de ser un heredero    cultural de los antiguos, y en su bagaje europeo -una gran parte de la poblaci&oacute;n    del R&iacute;o de la Plata procede de la inmigraci&oacute;n del viejo continente-(<a name="22"></a><a href="#2">2</a>)    trae formas semejantes de entender y expresar el mundo. La tradici&oacute;n    cl&aacute;sica se convierte as&iacute; en uno de los ingredientes que conforman    el arte de las clases populares rioplatenses y act&uacute;a como elemento de    cohesi&oacute;n de las expresiones culturales occidentales.(<a name="33"></a><a href="#3">3</a>)    De ese modo, en muchos casos puede que para el autor de la letra de una canci&oacute;n    no haya referente cl&aacute;sico consciente, y que, aun as&iacute;, las coincidencias    resulten asombrosas. En este sentido, y a prop&oacute;sito del tango, Alfredo    Fraschini habla de la tradici&oacute;n como una &quot;estructura de pensamiento    trascendente, una coherencia ideol&oacute;gica, un modo de enfocar la realidad,    de apreciar la belleza&quot; y una &quot;compleja entidad cultural que, resistiendo    el paso del tiempo, utiliza ese mismo trascurrir como veh&iacute;culo de su    vigencia&quot;. Y, as&iacute;, considera que &quot;toda nuestra cultura valiosa    -sea pl&aacute;stica, literaria, musical, religiosa, t&eacute;cnica o filos&oacute;fica?    bastar&aacute;, en s&iacute; misma, como representaci&oacute;n concreta de tal    cultura inmersa en tal tradici&oacute;n&quot; (Fraschini, 2009, pp. 30-31).    Es decir, que el tango es tan v&aacute;lido representante de la tradici&oacute;n    cl&aacute;sica como cualquier reelaboraci&oacute;n erudita.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Pero, adem&aacute;s,    puede ocurrir que el letrista de tango s&iacute; conozca el modelo cl&aacute;sico    y que deliberadamente lo imite, porque lo considera id&oacute;neo para su expresi&oacute;n    po&eacute;tica. Cuando esto ocurre, el volver del moderno sobre el trillado    verbo del cl&aacute;sico ratifica su vigencia y su car&aacute;cter inagotable.    De hecho, hay pruebas de que algunos de los letristas m&aacute;s c&eacute;lebres    del tango conocieron bien a los cl&aacute;sicos.(<a name="44"></a><a href="#4">4</a>)    As&iacute; se deduce, por ejemplo, de las siguientes palabras atribuidas a Homero    Exp&oacute;sito: &quot;Puedo traducir a los latinos, hablo cuatro idiomas y    adem&aacute;s el griego&quot; (Ab&aacute;lsamo, 2004, p. 16). Resulta, asimismo,    llamativo que su hermano se llamara Virgilio. Y, m&aacute;s all&aacute; de los    ecos cl&aacute;sicos de sus nombres, tampoco cabe duda de la formaci&oacute;n    literaria del otro Homero del tango, de Manzi, profesor de literatura, am&eacute;n    de letrista y poeta, gran conocedor de las poes&iacute;as hisp&aacute;nicas    (Pau, 2001, p. 77). Por otro lado, hay letristas en el tango que, a juicio de    algunos autores, actuaron &quot;como los fil&oacute;sofos griegos&quot; (Cordero,    2011, p. 32). El ejemplo m&aacute;s claro es Enrique Santos Disc&eacute;polo,    a quien a menudo se le compara con un fil&oacute;sofo c&iacute;nico.     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Es evidente que    a la hora de abordar las representaciones del binomio amor y violencia en la    literatura cl&aacute;sica y el tango no hay que obviar la historia y dar un    salto en el vac&iacute;o desde la Antig&uuml;edad hasta la Argentina de finales    del siglo XIX y primera mitad del XX. En efecto se trata de realidades bien    distintas, a pesar de que podr&iacute;an trazarse paralelos entre la centralidad    de Roma, caput mundi, y la de Buenos Aires, caput Americi, como la denomina    Tulio Carella (1996, p. 17). Tambi&eacute;n distintas son las dimensiones y    expresiones del &quot;odioenamoramiento&quot;, que adquiere matices diversos    en cada &aacute;mbito cultural. En efecto, hay numerosos estudios en torno al    tema de las emociones en la Antig&uuml;edad (Braund y Gill, 1997; Konstan, 2007)    y no todos los autores coinciden en que hablemos de lo mismo cuando traducimos    a los t&eacute;rminos de nuestros idiomas modernos el vocabulario emocional    de los antiguos. Probablemente tienen raz&oacute;n quienes as&iacute; advierten,    pero ya es sabido que toda traducci&oacute;n es traici&oacute;n y que las sensibilidades    llevan el sello de la individualidad. A pesar de ello es posible -y deseable-    tender puentes. Al hacerlo quiz&aacute; resulte que no solo aprendamos, sino    que tambi&eacute;n disfrutemos, cumpliendo as&iacute; con la m&aacute;xima horaciana    -docere et delectare? y con el que deber&iacute;a ser uno de los objetivos de    la comparaci&oacute;n literaria.    <br>   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>1.2. Corpus</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Este estudio se    ha realizado con un pu&ntilde;ado de textos y referentes cl&aacute;sicos -fundamentalmente    la eleg&iacute;a latina? y con letras de tango, milongas y valses porte&ntilde;os.    El corpus poeticum de tangos est&aacute; compuesto por ciento cincuenta temas,    pertenecientes al denominado &quot;tango canci&oacute;n&quot; o &quot;tango    con letra&quot; (Ferrer, 1999, p. 95) de la primera mitad del siglo xx. Se ha    elegido el tango canci&oacute;n porque, evidentemente, se iba a trabajar con    textos y con el periodo de la Guardia Nueva,(<a name="55"></a><a href="#5">5</a>)    pues en este ya han cristalizado sus formas po&eacute;ticas y sus temas. Para    elaborar el corpus se han seguido criterios de autor&iacute;a, relevancia y    tema.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En las canciones    se han buscado representaciones del binomio amor y violencia, prestando especial    atenci&oacute;n a aquellas que responden al modelo cl&aacute;sico plasmado en    dos t&oacute;picos fundamentales: Odi et amo y Nec tecum nec sine te. Aunque    el lector no lo ignore, es de rigor mencionar que estas expresiones provienen    de la poes&iacute;a latina. Concretamente Odi et amo es la frase que abre el    carmen 85 de Catulo: Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris./ Nescio,    sed fieri sentio et excrucior; &quot;Odio y amo. Quiz&aacute;s me preguntes    por qu&eacute;. No lo s&eacute;, pero as&iacute; siento. Y sufro&quot; (Gonz&aacute;lez    Iglesias, 2006, pp. 436-437).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La idea de que    el amor y el odio son dos caras de la misma moneda es generalmente aceptada    porque deriva de la vivencia profunda de estas dos pasiones antag&oacute;nicas    de manera simult&aacute;nea. As&iacute; pues, tenemos la expresi&oacute;n de    un sentimiento real, que es una de las manifestaciones del binomio amor y violencia,    y que en la afortunada formulaci&oacute;n de Catulo se convirti&oacute; en t&oacute;pico    literario. La idea, no obstante, ya se encontraba en el fragmento 79D/PMG428    de Anacreonte: ???? ?? ????? ???? ????/ ??? &micro;????&micro;?? ??? &micro;????&micro;??;    &quot;De nuevo amo y no amo, estoy loco y no estoy loco&quot; (Rodr&iacute;guez    Adrados, 2001, p. 327).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El otro t&oacute;pico    que nos ocupa es el &quot;ni contigo ni sin ti&quot; y se lo debemos a unos    versos de Ovidio en un poema (Amores III, 11b, 39-40) que desarrolla la paradoja    del amor-odio de Catulo: Sic ego nec sine te nec tecum uiuere possum/ et uideor    uoti nescius esse mei; &quot;De manera que no puedo vivir ni sin ti ni contigo,/    y me parece no tener claro cu&aacute;l es mi deseo&quot; (Crist&oacute;bal L&oacute;pez,    2001, p. 129).    <br>   Se trata, nuevamente, de una experiencia emocional f&aacute;cilmente identificable    y habitual que se enmarca en el &aacute;mbito del amor y la violencia. A menudo,    el amante siente que del mismo modo que sufre en ausencia del amado, sufre en    su presencia. Esto puede suceder por distintas razones, pero todas implican    la existencia de sentimientos encontrados y de alg&uacute;n tipo de violencia,    sea esta f&iacute;sica o psicol&oacute;gica. Casi siempre que acudimos a esta    expresi&oacute;n nos encontramos ante la dependencia enfermiza de una persona    por otra. Y estamos hablando, todo el tiempo, con met&aacute;foras de raigambre    cl&aacute;sica: que el amor es una enfermedad lo dijo Catulo en el carmen 76    (Braund y Gill, 1997, pp. 150-167; Caston, 2006, pp. 271-298).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>1.3. Antecedentes</b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La presencia -o    reminiscencia- de elementos cl&aacute;sicos en el tango es una cuesti&oacute;n    que ha llamado la atenci&oacute;n de importantes clasicistas y de historiadores    del tango. Un ejemplo ha sido el profesor Alfredo Fraschini. En su libro Tango    y modernidad, por un lado, emprende una b&uacute;squeda intertextual de alusiones    a referentes literarios y reescrituras de poetas latinos en el tango (Fraschini,    2008, pp. 36 y 73-86); por otro, traza los itinerarios tem&aacute;ticos del    exilio, el tiempo, el alcohol, la naturaleza y el canto junto a la ventana -paraklausithyron-,    que remiten a Her&aacute;clito, Anacreonte, Teognis y </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Te&oacute;crito,    entre los griegos, y a Ovidio, Horacio, Tibulo, Propercio y Virgilio, entre    los latinos (Fraschini, 2008, pp. 122-204).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Junto al de Fraschini    hay que destacar el trabajo del profesor N&eacute;stor L. Cordero, Veinte siglos    no es nada, desde una perspectiva filos&oacute;fica. Este autor afirma que en    el tango hay una filosof&iacute;a de vida que es &quot;herencia directa de los    grandes temas del pensamiento griego [cursiva en el original]&quot; (Cordero,    2011, p. 32). Se trata, seg&uacute;n &eacute;l, de temas pertenecientes al &aacute;mbito    de la &eacute;tica como el poder del destino, la brevedad de la vida, la idealizaci&oacute;n    del pasado y la nostalgia de la ciudad perdida.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Adem&aacute;s de    los trabajos de Fraschini y Cordero, que dedican cap&iacute;tulos espec&iacute;ficos    a los paralelos entre el mundo cl&aacute;sico y el rioplatense, ha habido tang&oacute;logos    que han llamado la atenci&oacute;n sobre estas semejanzas. Algunos ejemplos    han sido: Tulio Carella, quien destaca la presencia del t&oacute;pico virgiliano    del Fugit irreparabile tempus y del proverbio latino Amicus certus in re incerta    cernitur, la cual se explicar&iacute;a sin necesidad de plagio, influencia o    imitaci&oacute;n directa (Carella, 1966, pp. 76-77); Idea Vilari&ntilde;o, quien    en su estudio sobre las letras del tango incluye un cap&iacute;tulo sobre el    Vbi sunt?, un t&oacute;pico latino llegado a la canci&oacute;n a trav&eacute;s    de las literaturas hisp&aacute;nicas (Vilari&ntilde;o, 1965, pp. 124-129); y,    finalmente, Alfonso Reyes, cuando habla de c&oacute;mo los asuntos horacianos    &quot;Aunque groseros y en arrufianado lenguaje, asoman en el tango argentino&quot;    (Reyes, 1952, pp. 127-128).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hay, por tanto,    una serie de ideas y de formas cl&aacute;sicas en los tangos, tales como la    nostalgia o el vino, que, sin ser objeto de este trabajo, s&iacute; avalan la    pertinencia de comparar el &quot;odioenamoramiento&quot; en la poes&iacute;a    de los antiguos y en las letras de tango.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>2. T&oacute;picos    del amos y la violencia en el tango    <br>   </b></font></p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2.1. Odi et    amo </font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Seguramente ning&uacute;n    tango expresa de modo m&aacute;s cercano a Catulo 85 el &quot;odioenamoramiento&quot;    que el rotundo &quot;Te odio y te quiero&quot; de Reinaldo Yiso (fecha incierta,    m&uacute;sica: Enrique Alessio), cuando dice: &quot;Te niego y te busco, te    odio y te quiero/ y tengo en el pecho un infierno por vos&quot;. En &eacute;l    no solo encontramos la oposici&oacute;n Odi et amo, sino que ese &quot;infierno&quot;    en el pecho parece responder al excrucior -&quot;sufro, me atormento&quot;-    latino.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Estos versos de    Yiso expresan una tensi&oacute;n que puede resolverse de distintos modos. Una    opci&oacute;n es que el amor sea m&aacute;s fuerte que el odio, que es lo que    sucede en Ovidio, Amores III, 11b, 31-34, un poema que, como dije, desarrolla    el t&oacute;pico de Catulo: &quot;Por una parte el amor y el odio, por otra    luchan entre s&iacute; y orientan mi d&eacute;bil coraz&oacute;n en direcciones/    contrarias; pero creo que vence el amor&quot; (Crist&oacute;bal L&oacute;pez,    2001, pp. 128-129). Es lo que ocurre en tangos como &quot;A m&iacute; no me    hablen de penas&quot; (1940, m&uacute;sica: Enrique Cad&iacute;camo), donde    Enrique Cad&iacute;camo escribe: &quot;Y a pesar de que te odio:/ &iexcl;Cada    d&iacute;a... cada hora... cada cruel minuto amada!/ &iexcl;Cada vez te quiero    m&aacute;s!&quot;; &quot;Maldita&quot; (fecha incierta, m&uacute;sica: Antonio    Rodio), donde Celedonio Flores lo expresa as&iacute;: &quot;&iexcl;Te quiero    y te maldigo!// Te maldigo y despu&eacute;s me da pena./ Te desprecio y quisiera    besarte&quot;; o &quot;Alma en pena&quot; (1928, m&uacute;sica: Anselmo Aieta),    donde Francisco Garc&iacute;a Jim&eacute;nez se lamenta de que: &quot;Y yo que    voy aprendiendo hasta a odiarte,/ tan solo a olvidarte/ no puedo aprender&quot;.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Estos tangos expresan    la misma idea del cl&aacute;sico en forma ciertamente semejante. Pero en &quot;Tarde    gris&quot; (1930, m&uacute;sica: Juan Bautista Guido), de Luis Rubistein, hallamos    un motivo espec&iacute;fico del poema de Ovidio (Amores III, 11a, 25-27): se    trata de la enfermedad de la amada -fingida en el caso del poeta latino?, que    es causa del perd&oacute;n en la del argentino. En los versos del poeta latino    leemos: &quot;Me dijeron que estaba enferma, y yo/ precipitadamente y fuera    de m&iacute; sal&iacute; corriendo:/ llegu&eacute; y vi que para mi rival no    estaba enferma. He perseverado soportando a menudo estas afrentas y otras que    callo&quot; (Crist&oacute;bal L&oacute;pez, 2001, p. 128). De manera semejante    el tango de Rubistein reza: &quot;Yo que jur&eacute; odiarte hasta la muerte/    no pude m&aacute;s y vine al hospital./ Por todo el mal que me has hecho/ quise    cobrar este amargo rencor,/ pero despu&eacute;s sent&iacute; dentro del pecho/    mi coraz&oacute;n latir con santo amor&quot;. En ambos casos la posibilidad,    cierta o no, de que la amada est&eacute; en peligro ablanda el coraz&oacute;n    del amante que se declara dispuesto, a pesar de todo, a seguir soportando sus    desplantes.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Podr&iacute;a decirse    que en los ejemplos anteriores omnia uincit amor -es decir, &quot;todo lo vence    el amor&quot;-. Sin embargo, en otras ocasiones, la fuerza de ambas pasiones    es id&eacute;ntica. El tango &quot;Rencor&quot; de Luis C&eacute;sar Amadori    (ca. 1932, m&uacute;sica: Charlo) constituye un buen ejemplo: &quot;La odian    mis ojos/ porque la miraron./ Mis labios la odian/ porque la besaron./ La odio    con toda/ la fuerza de mi alma/ y es tan fuerte mi odio/ como fue mi amor&quot;.    Sus versos recuerdan a la amenaza que Afrodita le hace a Helena cuando esta    reh&uacute;sa el encuentro con Paris en Il&iacute;ada III, 414-415: &quot;No    me provoques, terca, no sea que de enojo te abandone,/ que te odie con igual    vehemencia que hasta ahora te he amado&quot; (Crespo G&uuml;emes, 2000, p. 62).    Pero, adem&aacute;s, la idea es habitual en la eleg&iacute;a amorosa. Era Ovidio    quien lamentaba en Amores III, 14, 39: &quot;Entonces te amo; entonces odio,    aunque en vano, porque me veo obligado a amarte&quot; (Crist&oacute;bal L&oacute;pez,    2001, p. 137).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Tambi&eacute;n    hallamos variantes de este t&oacute;pico en otros tangos, como &quot;El &uacute;ltimo    caf&eacute;&quot; y &quot;Perd&oacute;name&quot;, de C&aacute;tulo Castillo,    o &quot;Por qu&eacute; canto as&iacute;&quot;, de Celedonio Flores. Pero no    es cuesti&oacute;n de agotar los ejemplos, sino de pasar al otro t&oacute;pico    que nos interesa.    <br>   </font></p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2.2. Nec tecum    nec sine te uiuere possum</font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hemos visto que    esta expresi&oacute;n, consagrada como t&oacute;pico literario la utiliz&oacute;    primero Ovidio en Amores, III, 11b, 39-40. Y cabe decir que Marcial la tom&oacute;    prestada en un epigrama (XII, 46) que vuelve a poner de manifiesto las oposiciones    asociadas al amor-odio: Difficilis facilis, iucundus acerbus es idem:/ Nec tecum    possum uiuere, nec sine te; &quot;Dif&iacute;cil y f&aacute;cil, dulce y amargo    eres al mismo tiempo:/ No puedo vivir ni contigo ni sin ti&quot; (Fern&aacute;ndez    Valverde y Ram&iacute;rez de Verguer, 2001, p. 295).    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Su presencia en    el tango hab&iacute;a sido se&ntilde;alada por Carella (1966, p. 79) para los    versos de &quot;La copa del olvido&quot; (1921, m&uacute;sica: Enrique Pedro    Delfino), de Alberto Vacarezza: &quot;Olvide, amigo, dir&aacute;n algunos,/    pero olvidarla no puede ser;/ y si la mato, vivir sin ella,/ vivir sin ella,    nunca podr&eacute;&quot;. Seg&uacute;n &eacute;l, la expresi&oacute;n la retom&oacute;    a su vez Lord Byron en otro epigrama y, como es bien sabido, en el &aacute;mbito    hisp&aacute;nico deriv&oacute; a partir de Lope de Vega en la expresi&oacute;n    del perro del hortelano, que &quot;ni come ni deja comer&quot;.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En el tango la    idea es de lo m&aacute;s frecuente. En muchos casos vivir es imposible para    el amante, que compara su existencia con la muerte, la prisi&oacute;n, con una    maldici&oacute;n o un martirio. Ocurre en tangos como &quot;Cadenas&quot; o    &quot;Cautivo&quot;, de Luis Rubistein; &quot;En esta tarde gris&quot;, de Jos&eacute;    Mar&iacute;a Contursi; &quot;Y todav&iacute;a te quiero&quot;, de Abel Aznar;    o &quot;Martirio&quot;, de Enrique Santos Disc&eacute;polo. Un ejemplo en el    que merece la pena detenerse es el vals &quot;Quisiera amarte menos&quot; (fecha    incierta, m&uacute;sica: Francisco Canaro), de Luis C&eacute;sar Amadori, que    reza: &quot;Quisiera amarte menos,/ no verte m&aacute;s quisiera, [...] No quiero    este cari&ntilde;o/ que no me da descanso,/ pues sufro si te alcanzo/ y luego    no s&eacute; vivir./ Quisiera amarte menos,/ porque esta vida ya no es vida,/    mi vida est&aacute; perdida/ de tanto quererte./ No s&eacute; si necesito/ tenerte    o perderte. [...] Quisiera amarte menos/ buscando el olvido,/ y en vez de amarte    menos,/ &iexcl;te quiero mucho m&aacute;s!&quot;. El amante se encuentra, como    la voz po&eacute;tica de los autores latinos, atrapado en la tensi&oacute;n    de dos pasiones irreconciliables.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El problema, claro,    es uno sin soluci&oacute;n, pues tambi&eacute;n ese amor que causa dolor y que    muchas veces es falso resulta una necesidad vital para el amante, que no concibe    la vida sin la amada. Esto lo vemos en Amores III, 14, 37-40, donde Ovidio insta    a su amada, que le es infiel, a ocult&aacute;rselo, y le dice: &quot;Se me va    la cabeza y muero, cada vez que me confiesas que me has sido infiel, y un fr&iacute;o    sudor corre por mis miembros. Entonces amo; entonces te odio, aunque en vano,    porque me veo obligado a amarte. Entonces quisiera estar muerto, pero contigo&quot;    (Crist&oacute;bal L&oacute;pez, 2001, p. 137). La misma voluntad de ignorar    la infidelidad de la amada y los mismos s&iacute;ntomas que el autoenga&ntilde;o    provoca los vemos en &quot;Cobard&iacute;a&quot; (1932, m&uacute;sica: Charlo),    de Luis C&eacute;sar Amadori: &quot;No s&eacute; qu&eacute; da&ntilde;o he hecho    yo pa' merecer/ esta cadena inaguantable de dolor,/ que cuando no te beso no    puedo respirar/ y siento que me ahoga tus labios al besar.// Sin esa mentira    no puedo vivir&quot;; o en el de Luis C&eacute;sar Amadori, &quot;Tormento&quot;    (1934, m&uacute;sica: Charlo): &quot;Quiero saber y al mismo tiempo/ me est&aacute;    matando el miedo/ de ver que todo es cierto./ C&oacute;mo puedo yo quererte/    tanto, tanto,/ que te suplico que no hables,/ que no me digas nada/ para poder    vivir&quot;.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La dificultad frente    a estos amores t&oacute;xicos es que, aunque sus dardos (tela, cfr. Prop. II,    12, 11-13) causan dolor en el que ama, aunque son comparables a una locura (furor,    cfr. Prop. I, 4, 11-12) y un fuego (ignis amoris, cfr. Prop. I, 6, 7), tambi&eacute;n    generan adicci&oacute;n. &quot;Pasional&quot; (1951, m&uacute;sica: Jorge Caldara),    de Mario Soto, lo expresa as&iacute;: &quot;Sed... que me hace arder/ y que    me enciende el pecho de pasi&oacute;n./ [...] Te adoro cuando est&aacute;s...    y te amo mucho m&aacute;s/ cuando est&aacute;s lejos de m&iacute;.// Te quiero    siempre as&iacute;... est&aacute;s clavada en m&iacute;/ como una daga en la    carne./ Y ardiente y pasional... temblando de ansiedad/ quiero en tus brazos    morir&quot;.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Y por esta fuerza,    por esta violencia del amor sucede que todo esfuerzo en contra de la pasi&oacute;n    es en vano. Como dec&iacute;a Ovidio (Amores III, 11b, 36): &quot;Si me es posible,    odiar&eacute;; si no, amar&eacute; contra mi voluntad&quot; (Crist&oacute;bal    L&oacute;pez, 2001, p. 129). La r&eacute;plica musical a estos versos la dan    Juan Manuel Ma&ntilde;ueco y Reinaldo Yiso en &quot;Sangre de mi sangre&quot;    (fecha incierta, m&uacute;sica: Reinaldo Yiso y Juan Manuel Ma&ntilde;ueco):    &quot;M&aacute;s fuerte que mi orgullo son tus ojos./ M&aacute;s fuerte que    tu enga&ntilde;o es mi pasi&oacute;n. [...] In&uacute;til, cada vez te quiero    m&aacute;s&quot;.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hay muchos otros    tangos donde encontramos esta idea del &quot;ni contigo ni sin ti&quot;, y hay    tambi&eacute;n otros t&oacute;picos relacionados con el amor y la violencia,    como el de la militia amoris o la perfidia muliebris, que podr&iacute;an ser    analizados en un estudio m&aacute;s amplio y que corroborar&iacute;an algunas    de las conclusiones de este breve estudio en torno al tema del &quot;odioenamoramiento&quot;.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">Conclusiones</font></b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La &iacute;ntima    relaci&oacute;n entre el amor y la violencia fue certeramente representada en    la Antig&uuml;edad por el v&iacute;nculo pasional de la diosa del amor Afrodita    (Venus) y el dios de la guerra Ares (Marte). Por su parte, Jorge Luis Borges,    quien seguramente fue griego antes de nacer argentino y que fue un amante atormentado    del tango, reconoci&oacute; que la &iacute;ndole sexual y la &iacute;ndole pendenciera    de este &quot;son modos o manifestaciones de un mismo impulso&quot; (Borges,    1996, p. 160).     <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Partiendo de estas    bases es posible entender que ambientes culturales tan diversos como el de la    l&iacute;rica eleg&iacute;aca y el del tango hayan reflejado realidades emocionales    casi id&eacute;nticas cuando han hablado del amor y la violencia. En las letras    de las canciones encontramos que los t&oacute;picos grecolatinos del Odi et    amo y el Nec tecum nec sine te son recuperados para tratar el tema del &quot;odioenamoramiento&quot;.    En algunos casos las expresiones aparecen con gran fidelidad; no solo la formulaci&oacute;n    es casi exacta, sino que muchas veces va acompa&ntilde;ada de motivos concretos.    As&iacute;, se ha visto que determinadas asociaciones y met&aacute;foras son    compartidas por la eleg&iacute;a y el tango, como era el caso de la enfermedad    de la amada o los s&iacute;ntomas del amante. Tambi&eacute;n se ha podido comprobar    que las implicaciones de la relaci&oacute;n de amor-odio son las mismas en los    dos casos: la tensi&oacute;n de ambas pasiones puede provocar desenlaces distintos,    pero de nuevo observamos que todas las posibilidades que est&aacute;n contempladas    en la eleg&iacute;a lo est&aacute;n tambi&eacute;n en el tango.    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mediante el an&aacute;lisis    de unos pocos ejemplos se ha intentado mostrar c&oacute;mo el tango, bien por    contacto directo de algunos de sus letristas con los autores grecolatinos, bien    por influencia indirecta de la tradici&oacute;n cl&aacute;sica que las clases    populares rioplatenses llevaron a Am&eacute;rica desde su Europa natal, es portador    de una serie de formas y temas de raigambre cl&aacute;sica. En esta su condici&oacute;n    de heredero cultural de los antiguos, el tango constituye un objeto de estudio    privilegiado para el comparatismo. La presencia de t&oacute;picos grecolatinos    en una literatura popular y contempor&aacute;nea, como esta, es prueba irrefutable    de la actualidad de los cl&aacute;sicos y de la pertinencia del creciente estudio    de la tradici&oacute;n cl&aacute;sica en el tango. </font> </p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">REFERENCIAS    BIBLIOGR&Aacute;FICAS</font></b>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">AB&Aacute;LSAMO,    ERNESTO J. (2004): Cr&oacute;nicas de tango, Biblioteca Virtual Universal, Buenos    Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BORGES, JORGE LUIS    (1996): &quot;Evaristo Carriego&quot;, Obras completas 1, Emec&eacute;, Barcelona.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BRAUND, SUSANNA    M. y CHRISTOPHER GILL (eds.) (1997): The Passions in Roman Thought and Literature,    Cambridge University Press.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CARELLA, TULIO    (1996): Tango: mito y esencia, Centro Editor de Am&eacute;rica Latina, Buenos    Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CASTON, RUTH R.    (2006): &quot;Love as Illness&quot;, Classical Journal, vol. 101, n.o 3, Northfield,    pp. 271-298.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CASTON, RUTH R.    (2012): The Elegiac Passion, Oxford University Press.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CORDERO, N&Eacute;STOR    L. (2011): Veinte siglos no es nada, Biblos, Buenos Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CRESPO G&Uuml;EMES,    EMILIO (trad.) (2000): Homero, Il&iacute;ada, Gredos, Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CRIST&Oacute;BAL    L&Oacute;PEZ, VICENTE (trad.) (2001): Ovidio, amores. Arte de amar, Gredos,    Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">DETIENNE, MARCEL    (2001): Comparar lo incomparable, Pen&iacute;nsula, Barcelona.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">FERN&Aacute;NDEZ    VALVERDE, JUAN y ANTONIO RAM&Iacute;REZ DE VERGUER (trads.) (2001): Marcial,    Epigramas II, Gredos, Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">FERRER, HORACIO    (1999): El tango. Su historia y evoluci&oacute;n, Ediciones Continente, Buenos    Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">FRASCHINI, ALFREDO    (2008): Tango y modernidad, Editorial del Calder&oacute;n, Buenos Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">FRASCHINI, ALFREDO    (2009): &quot;Amor, dolor, vino: las huellas de la poes&iacute;a cl&aacute;sica    en el tango&quot;, Clar&iacute;n.com, Buenos Aires, 14 de abril, &lt;<a href="http://edant.clarin.com/diario/2009/04/14/um/m-01897099.htm" target="_blank">http://edant.clarin.com/diario/2009/04/14/um/m-01897099.htm</a>&gt;    [30-9-2015].    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GONZ&Aacute;LEZ    IGLESIAS, JUAN ANTONIO (trad.) (2006): Catulo. Poes&iacute;as, C&aacute;tedra,    Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GUILL&Eacute;N,    CLAUDIO (2005): Entre lo uno y lo diverso, Tusquets, Barcelona.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">KONSTAN, DAVID    (2007): The Emotions of the Ancient Greeks, University of Toronto Press, Toronto-Buffalo-London.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LACAN, JACQUES    (2012): El seminario. Libro 20. Aun, Paid&oacute;s, Buenos Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">PAU, ANTONIO (2001):    M&uacute;sica y poes&iacute;a del tango, Trotta, Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">PORTOGALO, JOS&Eacute;    (1972): Buenos Aires: tango y literatura, Centro Editor de Am&eacute;rica Latina,    Buenos Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">RAM&Iacute;REZ    DE VERGER, ANTONIO (trad.) (2001): Propercio. Eleg&iacute;as, Gredos, Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">REYES, ALFONSO    (1952): La experiencia literaria, Losada, Buenos Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">RODR&Iacute;GUEZ    ADRADOS, FRANCISCO (trad.) (2001): L&iacute;rica griega arcaica, Gredos, Madrid.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VILARI&Ntilde;O,    IDEA (1965): Las letras de tango, Schapire, Buenos Aires.    <br>   </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ZAVALA, IRIS M.    (2011): Tango. M&uacute;sica, cuerpo y sensualidad, Montesinos, Barcelona.    </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">RECIBIDO: 14/1/2016    <br>   ACEPTADO: 28/4/2016</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Helena Gonz&aacute;lez-Vaquerizo.    Universidad Aut&oacute;noma de Madrid, Espa&ntilde;a. Correo electr&oacute;nico:    <a href="mailto:helena.gonzalez@uam.es ">helena.gonzalez@uam.es </a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><font size="3">NOTAS    ACLARATORIAS</font></b>    <br>   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="1"></a><a href="#11">1</a>.    Traducci&oacute;n del t&eacute;rmino hainamoration de Jacques Lacan (2012; clase    8).    <br>   <a name="2"></a><a href="#22">2</a>. Durante la traves&iacute;a las canciones    de &quot;sicilianos, &aacute;rabes, andaluces, catalanes, jud&iacute;os de Polonia    y de Rusia, calabreses, turcos, gallegos y griegos&quot; se confunden (Portogalo,    1972, p. 12).    <br>   <a name="3"></a><a href="#33">3</a>. &quot;Es de capital importancia [...] la    contribuci&oacute;n europea en la formaci&oacute;n de nuestras clases populares.    [...] el arte popular -formal y sustancialmente- ha dependido de esa contribuci&oacute;n&quot;    (Ferrer, 1999, p. 34).    <br>   <a name="4"></a><a href="#44">4</a>. Alfredo Fraschini (2009) comenta a prop&oacute;sito    de esto que &quot;en las bibliotecas populares [...] hab&iacute;a numerosas    obras de la Antig&uuml;edad cl&aacute;sica&quot; (p. 36).    <br>   <a name="5"></a><a href="#55">5</a>. &Eacute;poca en la que se desarrolla el    tango canci&oacute;n, aunque &quot;no se ha logrado, hasta hoy, establecer una    integral diferenciaci&oacute;n&quot; entre Guardia Nueva (ca. 1920-1960) y Guardia    Vieja (ca. 1880-1920) (Ferrer, 1999, p. 45).</font></p>     <p></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ABÁLSAMO]]></surname>
<given-names><![CDATA[ERNESTO J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Crónicas de tango]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Virtual Universal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BORGES]]></surname>
<given-names><![CDATA[JORGE LUIS]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Evaristo Carriego"]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Emecé]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BRAUND]]></surname>
<given-names><![CDATA[SUSANNA M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[CHRISTOPHER]]></surname>
<given-names><![CDATA[GILL]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Passions in Roman Thought and Literature]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARELLA]]></surname>
<given-names><![CDATA[TULIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tango: mito y esencia]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro Editor de América Latina,]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CASTON]]></surname>
<given-names><![CDATA[RUTH R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Love as Illness"]]></source>
<year></year>
<volume>vol. 101</volume>
<page-range>271-298</page-range><publisher-loc><![CDATA[Northfield ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CASTON]]></surname>
<given-names><![CDATA[RUTH R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Elegiac Passion]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CORDERO]]></surname>
<given-names><![CDATA[NÉSTOR L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Veinte siglos no es nada]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires. ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CRESPO GÜEMES]]></surname>
<given-names><![CDATA[EMILIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Homero, Ilíada]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CRISTÓBAL LÓPEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[VICENTE]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ovidio, amores: Arte de amar,]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DETIENNE]]></surname>
<given-names><![CDATA[MARCEL]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparar lo incomparable]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Península]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FERNÁNDEZ VALVERDE]]></surname>
<given-names><![CDATA[JUAN]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[RAMÍREZ DE VERGUER]]></surname>
<given-names><![CDATA[ANTONIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Marcial, Epigramas II]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FERRER]]></surname>
<given-names><![CDATA[HORACIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El tango.: Su historia y evolución]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires. ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Continente,]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FRASCHINI]]></surname>
<given-names><![CDATA[ALFREDO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tango y modernidad]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial del Calderón]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FRASCHINI]]></surname>
<given-names><![CDATA[ALFREDO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Amor, dolor, vino: las huellas de la poesía clásica en el tango"]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarín.com]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GONZÁLEZ IGLESIAS]]></surname>
<given-names><![CDATA[JUAN ANTONIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Catulo.: Poesías]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GUILLÉN]]></surname>
<given-names><![CDATA[CLAUDIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Entre lo uno y lo diverso,]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tusquets]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KONSTAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[DAVID]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Emotions of the Ancient Greeks]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Toronto-Buffalo-London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Toronto Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LACAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[JACQUES]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El seminario.: Libro 20.]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aun, Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PAU]]></surname>
<given-names><![CDATA[ANTONIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Música y poesía del tango]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trotta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PORTOGALO]]></surname>
<given-names><![CDATA[JOSÉ]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Buenos Aires: tango y literatura]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro Editor de América Latina]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RAMÍREZ DE VERGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[ANTONIO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Propercio.: Elegías]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[REYES]]></surname>
<given-names><![CDATA[ALFONSO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La experiencia literaria]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Losada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RODRÍGUEZ ADRADOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[FRANCISCO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lírica griega arcaica]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VILARIÑO,]]></surname>
<given-names><![CDATA[IDEA]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las letras de tango]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Schapire]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ZAVALA]]></surname>
<given-names><![CDATA[IRIS M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tango.: Música, cuerpo y sensualidad]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Montesinos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
