<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1727-8120</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Humanidades Médicas]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev Hum Med]]></abbrev-journal-title>
<issn>1727-8120</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro para el Desarrollo de las Ciencias Sociales y Humanísticas en Salud]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1727-81202005000300002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Consideraciones metodológicas para desarrollar la producción oral en Inglés a partir de la expresión no lingüística]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Methodological considerations to develop oral production in English from non-verbal expression]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Palacio Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marta]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Viera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maribel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lugo Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elena]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Instituto Superior de Ciencias Médicas Carlos J. Finlay  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Camaguey ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<volume>5</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1727-81202005000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1727-81202005000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1727-81202005000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En la actualidad la enseñanza de inglés como lengua extranjera está signada por el llamado enfoque comunicativo, a partir del cual el objetivo de la enseñanza de la lengua presupone lograr la competencia comunicativa del estudiante, es decir, propiciar el desarrollo de una actitud diferente ante el idioma, caracterizada por la conciencia de para que le sirve, como hacer un uso eficiente de el en cualquier situación comunicativa, así como utilizar las estrategias adecuadas para negociar significados. En este proceso de negociación de significados, el estudiante utiliza tanto formas lingüísticas como elementos extra-lingüísticos que sustituyen y/o complementan determinadas expresiones comunicativas. En la enseñanza en el ISCM de Camaguey, se puede apreciar el énfasis dado al desarrollo de habilidades comunicativas, aunque sin un arreglo metodológico planificado de estos elementos no verbales, de esta forma no se facilita el desarrollo de la competencia estratégica El presente trabajo se propone ofrecer una solución al problema de la comprensión y producción oral en la lengua extranjera que presentan los estudiantes del ISCM Camaguey, con este fin se incluye la fundamentación teórico conceptual en que se sustenta el trabajo, así como una propuesta metodológica encaminada a propiciar el desarrollo de la competencia estratégica en la expresión oral, a partir del tratamiento simultáneo y sistemático de la expresión lingüística y no lingüística]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Today the teaching of English as foreign language is guided by the communicative focus, starting from which the objective of the teaching of the language presupposes to achieve the student's talkative competition, that is to say, to propitiate the development of a different attitude towards the language, characterized by conscience, for what I serve it, How to do an efficient use of it, in any communicative situation, as well as to use the appropriate strategies to negotiate meanings. In this process of negotiation of meanings, the students use as much linguistic forms as extra linguistic elements that substitute and/or they complement certain communicative expressions. In the teaching in the Instituto Superior de Ciencias Médicas of Camaguey you can appreciate the emphasis given to the development of communicative abilities, although without a planned methodological arrangement of these non-verbal elements, this way does not facilitate the development of the strategic competition. The present work intends to offer a solution to the problem that students present of the understanding and oral production in the foreign language. In the Instituto Superior de Ciencias Médicas of Camaguey, with this purpose the conceptual theoretical foundation is included in that the work is sustained as well as a methodological proposal guided to propitiate the development of the strategic competition and systematic treatment of the linguistic expression and non-linguistics]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[EDUCACIÓN MÉDICA]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[MEDICAL EDUCATION]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <table width="100%" border="0" style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; line-height:200%; text-align:justify; font-size:12px;">   <tr>     <td width="958" >    <div align="center"></div></td>   </tr>   <tr>     <td >&nbsp;</td>   </tr>   <tr>     <td >    <div align="center">           <p>Art&Iacute;culo</p>     </div></td>   </tr>   <tr>     <td>&nbsp;</td>   </tr>   <tr>     <td>    <p align="center"><b>Consideraciones metodol&oacute;gicas para desarrollar la producci&oacute;n oral en Ingl&eacute;s a partir de la expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica. </b></p>           <p align="center"><b>Methodological considerations to develop oral production in English from non-verbal expression. </b></p>      </td>   </tr>   <tr>     <td >&nbsp;</td>   </tr>   <tr>     <td >    <div align="center">           <p>Autores</p>     </div></td>   </tr>   <tr>     <td >&nbsp;</td>   </tr>   <tr>     <td >    <p><b>Marta Palacio Mart&iacute;nez</b>. Licenciada en Educaci&oacute;n especialidad Lengua Inglesa. Master en Ciencias. Profesor Auxiliar. Instituto Superior de Ciencias M&eacute;dicas “Carlos J. Finlay”. Carretera Central Oeste s/n. Camaguey, Cuba. E-Mail: atem@finlay.cmw.sld.cu </p>           <p> <b>Tom&aacute;s Gonz&aacute;lez Viera</b>. <span class="destacado">Licenciado en Educaci&oacute;n especialidad Lengua Inglesa. Profesor Auxiliar </p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p> <b>Maribel P&eacute;rez Mart&iacute;nez</b>. <span class="destacado">Licenciada en Educaci&oacute;n especialidad Lengua Inglesa. Profesor Auxiliar. </p>           <p> <b>Elena Lugo&nbsp; Rodr&iacute;guez</b>. <span class="destacado">Licenciada en Educaci&oacute;n especialidad Lengua Inglesa. Profesor Asistente. </p></td>   </tr>   <tr>     <td >&nbsp;</td>   </tr> </table>      <p align="center"><b>Resumen </b></p>     <p>En la actualidad la ense&ntilde;anza de ingl&eacute;s como lengua extranjera est&aacute; signada por el llamado enfoque comunicativo, a partir del cual el objetivo de la ense&ntilde;anza de la lengua presupone lograr la competencia comunicativa del estudiante, es decir, propiciar el desarrollo de una actitud diferente ante el idioma, caracterizada por la conciencia de para que le sirve, como hacer un uso eficiente de el en cualquier situaci&oacute;n comunicativa, as&iacute; como utilizar las estrategias adecuadas para negociar significados. En este proceso de negociaci&oacute;n de significados, el estudiante utiliza tanto formas ling&uuml;&iacute;sticas como elementos extra-ling&uuml;&iacute;sticos que sustituyen y/o complementan determinadas expresiones comunicativas. En la ense&ntilde;anza en el ISCM de Camaguey, se puede apreciar el &eacute;nfasis dado al desarrollo de habilidades comunicativas, aunque sin un arreglo metodol&oacute;gico planificado de estos elementos no verbales, de esta forma no se facilita el desarrollo de la competencia estrat&eacute;gica El presente trabajo se propone ofrecer una soluci&oacute;n al problema de la comprensi&oacute;n y producci&oacute;n oral en la lengua extranjera que presentan los estudiantes del ISCM Camaguey, con este fin se incluye la fundamentaci&oacute;n te&oacute;rico conceptual en que se sustenta el trabajo, as&iacute; como una propuesta metodol&oacute;gica encaminada a propiciar el desarrollo de la competencia estrat&eacute;gica en la expresi&oacute;n oral, a partir del tratamiento simult&aacute;neo y sistem&aacute;tico de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y no ling&uuml;&iacute;stica. </p>     <p>Palabras clave: EDUCACI&Oacute;N M&Eacute;DICA/ m&eacute;todos. </p>     <p align="center"><b>Introducci&oacute;n </b></p>     <p>En las concepciones pedag&oacute;gicas actuales, la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s como lengua extranjera est&aacute; signada por el llamado enfoque comunicativo, a partir del cual el objetivo de la ense&ntilde;anza de la lengua presupone lograr la competencia comunicativa en el estudiante, es decir, propiciar el desarrollo de una actitud diferente ante el idioma, caracterizada por la conciencia de para qu&eacute; le sirve, c&oacute;mo hacer un uso eficiente de &eacute;l en cualquier situaci&oacute;n comunicativa en que se encuentre, as&iacute; como utilizar las estrategias adecuadas para negociar significados. En este proceso de negociaci&oacute;n de significados, el estudiante debe utilizar tantas formas ling&uuml;&iacute;sticas como elementos extra-ling&uuml;&iacute;sticos que sustituyen y/o complementan determinadas expresiones verbales. (<a href="#ref">1</a>) </p>     <p>Las palabras logran comunicar su verdadero significado con la ayuda de estos fen&oacute;menos de naturaleza no ling&uuml;&iacute;stica. Por tanto, la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s como lengua extranjera debe complementarse debidamente con la introducci&oacute;n sistem&aacute;tica de los elementos no verbales de la comunicaci&oacute;n ya que estos son consustanciales a una cultura por lo que difieren respecto a los que el alumno tiene incorporados en su primera lengua. </p>     <p>En las metodolog&iacute;as de ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras actuales se puede apreciar el &eacute;nfasis dado al desarrollo de habilidades comunicativas aunque sin un arreglo metodol&oacute;gico planificado de los aspectos no verbales. </p>     <p>Con esta investigaci&oacute;n entonces, se pretende contribuir a la soluci&oacute;n del siguiente problema cient&iacute;fico. C&oacute;mo desarrollar de forma simult&aacute;nea la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y la no ling&uuml;&iacute;stica en los estudiantes. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Se plantea entonces, como idea fundamental a defender que una concepci&oacute;n metodol&oacute;gica para el desarrollo de la expresi&oacute;n oral debe atender tanto a la consideraci&oacute;n de los elementos ling&uuml;&iacute;sticos como al tratamiento sistem&aacute;tico de las estrategias no verbales de la comunicaci&oacute;n. </p>     <p>El objetivo, por tanto, consiste en dise&ntilde;ar una metodolog&iacute;a que propicie el desarrollo de la competencia estrat&eacute;gica en la expresi&oacute;n oral a partir del tratamiento sistem&aacute;tico de algunos elementos extraverbales que le imprimen mayor expresividad y significatividad a la informaci&oacute;n transmitida verbalmente. </p>     <p>La novedad cient&iacute;fica se expresa en la descripci&oacute;n y dosificaci&oacute;n de los elementos no verbales como parte de un arreglo did&aacute;ctico de los contenidos de la asignatura, as&iacute; como en ofrecer un sistema de actividades para la pr&aacute;ctica de estos elementos con procedimientos propios del enfoque comunicativo con que se imparte el idioma extranjero y compatible con el libro de texto. </p>     <p>El valor te&oacute;rico presupone una metodolog&iacute;a para el tratamiento de la expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica a la par de la ling&uuml;&iacute;stica sustentada en la teor&iacute;a de las competencias. Esta metodolog&iacute;a incluye un modelo te&oacute;rico para el tratamiento de la expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica, simult&aacute;neamente a la ling&uuml;&iacute;stica, que hasta el momento no se ha aplicado. </p>     <p>La utilidad pr&aacute;ctica de este trabajo permitir&aacute; aportar soluciones a los problemas metodol&oacute;gicos del trabajo con la competencia estrat&eacute;gica en el proceso de ense&ntilde;anza aprendizaje de la lengua extranjera, lo cual posibilitar&aacute; un desarrollo de la competencia comunicativa de los estudiantes. </p>     <p align="center"><b>Desarrollo </b></p>     <p>Aunque ya desde los a&ntilde;os 60 la comunicaci&oacute;n ha figurado como prop&oacute;sito esencial de las metodolog&iacute;as de ense&ntilde;anzas, en un principio no se vio la correspondencia entre comunicaci&oacute;n y conocimiento, ni el v&iacute;nculo entre intenci&oacute;n, realizaci&oacute;n y pr&aacute;ctica discursiva, debido en gran medida a que en esos momentos la ling&uuml;&iacute;stica estructural y distribucional constitu&iacute;an el pilar fundamental de estas metodolog&iacute;as (<a href="#ref">2</a>). Estas corrientes ling&uuml;&iacute;sticas y did&aacute;cticas no vieron el fen&oacute;meno comunicativo como transmisi&oacute;n, intencionalidad, es decir, adolecieron de atender esencialmente la lengua, sin prestar la atenci&oacute;n requerida al habla, al uso. </p>     <p>Estos enfoques no favorecieron por tanto, el trabajo con determinadas habilidades comunicativas entre ellas, las estrategias no verbales de la comunicaci&oacute;n, aspecto que no se tuvo en cuenta hasta que se afianz&oacute; en la did&aacute;ctica la confecci&oacute;n del lenguaje como pr&aacute;ctica social, y junto con ella, la noci&oacute;n de competencia comunicativa. (2). Este enfoque comunicativo permite ense&ntilde;ar a comunicar, teniendo en cuenta no solo el c&oacute;digo ling&uuml;&iacute;stico, sino tambi&eacute;n las reglas sociales y culturales que rigen el intercambio verbal. Desafortunadamente, como se ha planteado con anterioridad, estos aspectos extraling&uuml;&iacute;sticos no han sido tratados sistem&aacute;ticamente en las clases de Pr&aacute;ctica Integral en el ISCM-C. </p>     <p>Prestigiosos psic&oacute;logos, pedagogos y ling&uuml;istas coinciden en afirmar que la comunicaci&oacute;n transciende el simple prop&oacute;sito de la emisi&oacute;n de un mensaje y constituye una interpretaci&oacute;n, una puesta en escena. En este acto se, manifiestan un conjunto de elementos que guardan una estrecha relaci&oacute;n. Para que la comunicaci&oacute;n resulte natural, es preciso que los interlocutores muestren seguridad en lo que expresan, que sean capaces de juzgar a partir no solo de lo que se dice sino de la forma en que se dice. (2). Por tanto, es indispensable tener en cuenta aspectos como la postura, los gestos, el tono de voz, el volumen, etc. </p>     <p>Asimismo la ense&ntilde;anza comunicativa toma como gu&iacute;a el modelo dise&ntilde;ado por Canale y Swain en 1980, de acuerdo con este modelo, la competencia comunicativa describe la habilidad para utilizar la lengua al escuchar, hablar, leer y escribir, teniendo en cuenta el desarrollo de varias competencias. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Entre ellas juega un papel primordial la competencia estrat&eacute;gica, es decir, la habilidad para utilizar estrategias comunicativas verbales y no verbales. (<a href="#ref">3</a>) </p>     <p>Estas &uacute;ltimas, las estrategias no verbales, constituyen un elemento esencial para mantener el flujo de la comunicaci&oacute;n cuando el estudiante no posee una frase o palabra en particular. De esta forma proporcionan puntos de apoyo a los interlocutores, facilitan la retroalimentaci&oacute;n y transmiten contenidos, a veces de una manera m&aacute;s efectiva que la expresi&oacute;n verbal. (<a href="#ref">4</a>) </p>     <p>En situaciones donde no se le presta atenci&oacute;n formal a la comunicaci&oacute;n no verbal en una clase de lenguas extranjeras, los estudiantes desarrollan una competencia meramente ling&uuml;&iacute;stica. Para solucionar este problema se hace necesario entrenar al alumno en la utilizaci&oacute;n de elementos extraling&uuml;&iacute;sticos apropiados y de esta forma, estar&aacute; consciente que puede transmitir significado a trav&eacute;s de movimientos corporales, gestos, posturas e incluso de cuan r&aacute;pido o despacio hable. </p>     <p>Estos componentes de la comunicaci&oacute;n no verbal han sido clasificados por I. Soralla como: </p>     <p>&#149;&nbsp; Elementos de car&aacute;cter ac&uacute;stico o paraling&uuml;&iacute;sticos. Estos incluyen el volumen, el timbre de la voz, el retorno del habla, la entonaci&oacute;n, la musicalidad, el tono, el acento. </p>     <p>&#149;&nbsp; Elementos de car&aacute;cter prox&eacute;micos. Se refiere a la distancia interpersonal. </p>     <p>&#149;&nbsp; Elementos de car&aacute;cter cin&eacute;sicos: Estos incluyen los movimientos y posiciones corporales tales como el gesto, las m&iacute;micas, la postura y las expresiones faciales. (<a href="#ref">5</a>) </p>     <p>Los profesores deben entrenarse en el reconocimiento, an&aacute;lisis, descripci&oacute;n y puesta en pr&aacute;ctica de los aspectos b&aacute;sicos de la expresi&oacute;n no verbal para luego transmitir todo este conocimiento a sus alumnos. </p>     <p>Como se explic&oacute; anteriormente, el tratamiento de estos aspectos ha sido hist&oacute;ricamente relegado a un segundo plano; en los casos que se ense&ntilde;an, se hace de una manera espont&aacute;nea. Por tanto el aporte de esta tesis radica en propiciar la sistematicidad en el tratamiento de los elementos o estrategias no verbales de la comunicaci&oacute;n. Con este fin, hemos reelaborado los principios did&aacute;cticos de la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s como lengua extranjera para darle espacio al tratamiento de estos aspectos de forma sistem&aacute;tica. </p>     <p>SISTEMA DE PRINCIPIOS </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&#149;&nbsp; La comunicaci&oacute;n como medio de interacci&oacute;n social. </p>     <p>&#149;&nbsp; La correlaci&oacute;n entre la comprensi&oacute;n y la producci&oacute;n del texto oral. </p>     <p>&#149;&nbsp; La unidad de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y no ling&uuml;&iacute;stica en la comunicaci&oacute;n interpersonal. </p>     <p>&#149;&nbsp; La interpretaci&oacute;n diferenciada de la expresi&oacute;n no verbal determinada por la cultura de origen. </p>     <p>5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El ordenamiento pedag&oacute;gico de la materia en presentaci&oacute;n, pr&aacute;ctica y aplicaci&oacute;n, y su tratamiento sistem&aacute;tico. </p>     <p>La metodolog&iacute;a propuesta consta de tres momentos fundamentales: presentaci&oacute;n, pr&aacute;ctica y producci&oacute;n. (Changes 1 and Changes 2) </p>     <br> <table width="82%" border="1" align="center" style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; line-height:200%; text-align:justify; font-size:12px;">     <td width="279" valign="top">    <p align="center"><b>Communicative Function </b></p></td>     <td width="222" valign="top">    <p align="center"><b>Verbal Expression </b></p></td>     <td width="285" valign="top">    <p align="center"><b>Non-verbal Expression </b></p></td>   <tr>     <td width="279" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>1.-Introducing oneself </p>             <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Unit I Changes 1 </p>             <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Unit I Changes 2 </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>Hello, my name is… </p>             <p>Hello, I'm a doctor </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Handshake and a smile </p>             <p>Happy face, rising the eyebrows with a rapid movement. </p>             <p>&nbsp; </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>2.-Greeting people. </p>             <p>&nbsp;&nbsp; Unit 1 and 2 Changes 1 </p></td>     <td width="222" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Hello, how are you? </p>             <p>Hello Dr Marcelo </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>An extended hand, a clap on the back </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>3.-Saying goodbye </p>             <p>Changes 1 Unit 1 </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>Goodbye </p>             <p>See you </p>             <p>I'll see you tomorrow </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Wave good-bye either with your hand up and a full movement, or you wrist up and down or back and forth </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>4.-Asking about prices </p>             <p>Changes 1 Unit 3 </p>             <p>Changes 2 Unit 3 </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>How much is are…? </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Rub your fingers together </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>5.-Describing likes and dislikes </p>             <p>Changes 1 Unit 4 </p>             <p>Changes 2 Unit 3 </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>I like it a lot </p>             <p>I love it </p>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p>I don't like it </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Thumbs up, fingers clenched, or, make a zero with the thumb and index fingers together. </p>             <p>Thumb down, fingers clenched </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>6.-Describing people </p>             <p>Changes 1 Unit 5 </p>             <p>Changes 2 Unit 13 </p>             <p>Changes 3 Unit 1 </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>My father is very intelligent </p>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p>She's very attractive </p>             <p>He's very b </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Point your index finger to the brain </p>             <p>Make curvy outline in the air with both levels </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>7.-Describing locations and places </p>             <p>Changes 1 Unit 8 </p>             <p>Changes 2 Unit 2 </p>             <p>Changes 3 Unit 3 </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>There is a good restaurant opposite the shopping centre </p></td>     <td width="285" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Look straight to the place, point at it with the index finger </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>8.-Telling a story </p>             <p>Changes 1 Unit 10 </p>             <p>Changes 3 Unit 4 </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>It's really sad </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Play imaginary violin while someone tells a sad story </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>9.-Describing places </p>           <p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>It's rather expensive </p></td>     <td width="285" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Rub your fingers together </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>10.-Describing minor illnesses </p>             <p>Changes 1 Unit 12 </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>My head hurts </p>             <p>My throat hurts </p>             <p>I fell dreadful </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Touch your head, neck and give a sad expression with your face </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>11.-Ordering a meal </p>             <p>Changes 1 Unit 13 </p>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>Waiter, please! </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Extend forefinger pointing at the waiter. </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>12.-making and receiving telephone calls </p>             <p>Changes 1 Unit 15 </p>             <p>Changes 2 Unit 3 </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>Can I help you? </p>             <p>May I take your message? </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Use the appropriate mime to substitute the real phone. </p>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Use the appropriate mime to write down a message </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>13.-Accepting </p>             <p>Changes 1 Unit 15 </p>             <p>Changes 2 Unit 6 </p>             <p>Practical surgery. Unit 2 </p>             <p>&nbsp; </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>I &acute;d love to </p>             <p>That's a great idea </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Smile and nod </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>14.'Refusing </p>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Changes 1 Unit 15 </p>             <p>Changes 2 Unit 6 </p>             <p>&nbsp;</p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>Sorry, I can't </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Frown </p></td>   </tr>   <tr>     <td width="279" valign="top">    <p>15.-Talking about feelings (concern or worry) </p></td>     <td width="222" valign="top">    <p>I'm very worried </p></td>     <td width="285" valign="top">    <p>Move down your brows forcefully </p></td>   </tr> </table>     <p>Un primer momento en el trabajo con la expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica de las funciones comunicativas implica la presentaci&oacute;n de estas expresiones por parte del profesor. </p>     <p>En esta etapa el profesor presenta el nuevo contenido sobre la base de las nuevas expresiones ling&uuml;&iacute;sticas y no ling&uuml;&iacute;sticas, para ello realiza un uso adecuado del gesto que acompa&ntilde;a a la expresi&oacute;n verbal, en ocasiones exagera su realizaci&oacute;n, el alumno observa y se familiariza tanto con la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica de determinada funci&oacute;n comunicativa como con su expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El profesor, en un segundo momento, realiza una descripci&oacute;n detallada de dicho gesto lo cual implica el trabajo con su significado </p>     <p>Otro momento en esta etapa de presentaci&oacute;n conlleva a la asociaci&oacute;n del gesto con la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica en la relaci&oacute;n emisor-receptor. Para establecer esta asociaci&oacute;n se dise&ntilde;&oacute; un modelo te&oacute;rico donde aparece la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica de determinada funci&oacute;n comunicativa junto a su expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica. Se sugiere utilizar el pizarr&oacute;n para mostrar la asociaci&oacute;n. </p>     <p>Give an opinion and agree:&nbsp; Yes, that's right </p>     <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; You're right&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nod your head </p>     <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I agree with you </p>     <p>Tanto en esta etapa de presentaci&oacute;n como en las restantes el alumno debe inferir significados a partir de la expresi&oacute;n no ling&uuml;&iacute;stica y establecer diferencias sem&aacute;nticas en relaci&oacute;n con variaciones en los canales no verbales </p>     <p>Una vez presentadas las expresiones no ling&uuml;&iacute;sticas junto a, las ling&uuml;&iacute;sticas, sugerimos comenzar la etapa de ejercitaci&oacute;n, el alumno debe ser capaz de reconocer y reproducir los elementos extraverbales presentados para lograra ser apropiados al contexto en que se encuentra, al interlocutor que enfrentan y al tema del que se habla. </p>     <p>Analizar un listado de comportamientos no verbales que se utilizan al conocer a alguien y determinar cu&aacute;les son apropiados en dependencia de la cultura donde se presentan. </p>     <p>Decir la misma frase de forma tal que exprese diferentes estados de &aacute;nimo para lo cual utilizar&aacute; diferentes expresiones faciales y gestos. </p>     <p>Durante esta etapa el alumno deber&aacute; seleccionar, planificar y emplear los canales no verbales m&aacute;s significativos. Al dramatizar un di&aacute;logo, una escena, una l&aacute;mina, el alumno deber&aacute; utilizar los canales no&nbsp; verbales pertinentes y apropiados en relaci&oacute;n con los significados que expresa verbalmente .Se puede apoyar para ello en el empleo del modelo te&oacute;rico dise&ntilde;ado con este fin. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Luego de esta segunda etapa de ejercitaci&oacute;n, se hace necesario lograr que el alumno incorpore y utilice apropiadamente el c&oacute;digo no verbal a la par del c&oacute;digo verbal, se comienza la etapa de producci&oacute;n. En esta fase, los estudiantes incorporan a su repertorio las adquisiciones m&aacute;s recientes lo cual los ayuda a producir un discurso original y creativo, apropiado a las necesidades del momento. Deben, adem&aacute;s, combinar diferentes elementos no verbales en situaciones m&aacute;s parecidas a la comunicaci&oacute;n real, as&iacute; como diferentes expresiones ling&uuml;&iacute;sticas previamente adquiridas. Estar&aacute;n en condiciones de evaluar la comprensi&oacute;n del mensaje al percibir las se&ntilde;ales de retroalimentaci&oacute;n (verbales y no verbales) para de esta forma tomar decisiones en el curso de la conversaci&oacute;n. En este proceso de producci&oacute;n se propicia que, se la habilidad ya se ha desarrollado eficazmente, el alumno sea capaz de emplear certeramente los canales verbales y no verbales. Esta fase permite que se cierre el ciclo en lo concerniente a los procesos de orientaci&oacute;n, ejecuci&oacute;n y control que demandan las tareas docentes asignadas </p>     <p>El profesor tiene la tarea de crear situaciones que propicien la producci&oacute;n de los contenidos que ya han sido ejercitados. Las simulaciones y juegos de roles ofrecen esta posibilidad que&nbsp; requieren de los participantes la producci&oacute;n del lenguaje de forma creativa. Ambas suponen la pr&aacute;ctica interactiva de los estudiantes e incluyen la utilizaci&oacute;n de gestos, movimientos, expresiones corporales y faciales. </p>     <p>El alumno, por su parte, debe asociar el gesto con la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica inferir significados a partir de la expresi&oacute;n no verbal, seleccionar, planificar y emplear los canales , no verbales m&aacute;s significativos, as&iacute; como reflexionar sobre el empleo de estos canales. </p>     <p>En s&iacute;ntesis, los momentos fundamentales en la ense&ntilde;anza de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica a la par de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica son; </p> <ol>       <li>Presentaci&oacute;n de los elementos no verbales </li>       <li>Ejercitaci&oacute;n controlada o pr&aacute;ctica </li>       <li>Aplicaci&oacute;n o producci&oacute;n </li>     </ol>     <p>Este enfoque integrador de los elementos verbales y no verbales de la comunicaci&oacute;n exige: </p>     <p>- Desarrollar determinadas estrategias o micro habilidades en la expresi&oacute;n oral. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>-Utilizar el tono de la voz, expresiones faciales, posturas, distancia interpersonal y gestos para negociar significado </p>     <p>-Emplear diferentes formas ling&uuml;&iacute;sticas y no ling&uuml;&iacute;sticas para expresar la misma funci&oacute;n comunicativa. </p>     <p>-Expresar diferentes significados a partir de la misma expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica </p>     <p>-Realizar movimientos que apoyen&nbsp; la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica </p>     <p>-Corregir errores en la utilizaci&oacute;n de los canales no verbales </p>     <p>-Evaluar y autoevaluarse con relaci&oacute;n al empleo adecuado de los canales no verbales. </p> <b></b>     <p align="center"><b>Conclusiones </b></p>     <p>La ense&ntilde;anza del Ingl&eacute;s como lengua extranjera presupone el desarrollo de la competencia comunicativa en los estudiantes, siendo la competencia estrat&eacute;gica- estrategias verbales y no verbales- uno de los elementos fundamentales a tener en cuenta para el logro de este objetivo. </p>     <p>Sin embargo, el tratamiento de estas estrategias no verbales de la comunicaci&oacute;n ha sido tradicionalmente relegado a un segundo plano en el ISCM-C. </p>     <p>Por lo tanto, se hace necesaria la introducci&oacute;n de las estrategias no verbales en la clase de Pr&aacute;ctica Integral para de esta forma lograr que los estudiantes se expresan adecuadamente utilizando tanto las expresiones verbales como las no verbales, como ocurre en toda situaci&oacute;n comunicativa en el lenguaje dialogado. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La ense&ntilde;anza de estos elementos debe transitar por las mismas etapas o momentos que la ense&ntilde;anza del c&oacute;digo verbal, a saber, presentaci&oacute;n, pr&aacute;ctica y producci&oacute;n. </p>     <p>Este enfoque integrador en la ense&ntilde;anza de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica presupone la reformulaci&oacute;n del sistema de principios did&aacute;cticos de la ense&ntilde;anza del idioma, con respecto a la comprensi&oacute;n y producci&oacute;n del texto de estilo coloquial. </p>     <p>El presente trabajo ofrece una propuesta metodol&oacute;gica encaminada a propiciar el desarrollo de la competencia estrat&eacute;gica en la expresi&oacute;n oral a partir del tratamiento simult&aacute;neo y sistem&aacute;tico de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y no ling&uuml;&iacute;stica, que a la vez conlleva al desarrollo de la competencia comunicativa. </p>     <p align="center"><b>Summary </b></p>     <p>Today the teaching of English as foreign language is guided by the communicative focus, starting from which the objective of the teaching of the language presupposes to achieve the student's talkative competition, that is to say, to propitiate the development of a different attitude towards the language, characterized by conscience, for what I serve it, How to do an efficient use of it, in any communicative situation, as well as to use the appropriate strategies to negotiate meanings. In this process of negotiation of meanings, the students use as much linguistic forms as extra linguistic elements that substitute and/or they complement certain communicative expressions. In the teaching in the Instituto Superior de Ciencias M&eacute;dicas of Camaguey you can appreciate the emphasis given to the development of communicative abilities, although without a planned methodological arrangement of these non-verbal elements, this way does not facilitate the development of the strategic competition. The present work intends to offer a solution to the problem that students present of the understanding and oral production in the foreign language. In the Instituto Superior de Ciencias M&eacute;dicas of Camaguey, with this purpose the conceptual theoretical foundation is included in that the work is sustained as well as a methodological proposal guided to propitiate the development of the strategic competition and systematic treatment of the linguistic expression and non-linguistics. </p>     <p>Key words: MEDICAL EDUCATION/ methods </p>     <p>Recibido: 27/9/05 Aprobado: 20/10/05 </p>     <p align="center"><b><a name="ref"></a>Referencias Bibliogr&aacute;ficas </b></p>     <!-- ref --><p>(1) Haigh RW. Communication in the 21 century. Cambridge University Press; 1997. <p>(2) Cuba Vega LE. Hacia una estrategia discursiva. Revista Con Luz Propia 1997; l 1, Sept.-Dic. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>(3) Acosta Padron R. Communicative Language Teaching. Rodolfo Acosta Padr&oacute;n, editor. Belo horizonte; 1996 <!-- ref --><p>(4) Lee Mckay S. Sociolinguistics an Language Teaching. Cambridge: University Press; 1996. <p>(5) David F. El language de los gestos. Buenos Aires: Emic&eacute; Editores, S.A; 1975. </p>     <!-- ref --><p>(6) Soraya I. Elementos no verbales en la comunicaci&oacute;n. Revista Temas 1986; 7: 32-38. <p align="center"><b>Bibliograf&iacute;a</b></p>     <p>Abbot, Gerry. The teaching of English as an international language/ Gerry Abbot (et A1) La Habana Edici&oacute;n revolucionaria 1989 </p>     <p>Antich de Le&oacute;n, Rosa. Metodolog&iacute;a de la ense&ntilde;anza de la lengua inglesa/ Rosa Antich de Le&oacute;n. Dariela Gandarias Cruz y Enma L&oacute;pez Segrera. La Habana Editorial Pueblo y Educaci&oacute;n, 19996 </p>     <p>Colectivo de autores. Investigaciones de la personalidad en Cuba. P. 158-163. En Psicolog&iacute;a Social. La Habana Editorial de Ciencias Sociales, 1995. </p>     <p>Cristal, David. The Cambridge Encyclopaedia of the English Language, Cambridge University Press. 1995. </p>     <p>Gonz&aacute;lez, Ana Mar&iacute;a. Comunicaci&oacute;n Educativa. La Habana Pueblo y Educaci&oacute;n 1995 &acute; </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Gonz&aacute;lez Castro, Vicente. Profesor Comunicador. La Habana. Editorial Pablo de la Torriente, 1989 </p>     <p>Gonz&aacute;lez Rey, Fernando. Comunicaci&oacute;n, personalidad y desarrollo. La habana Pueblo y Educaci&oacute;n, 1985 </p>     <p>Guanche, Jes&uacute;s. Espa&ntilde;a en la savia de Cuba. La Habana. Ciencias sociales, 1999 </p>     <p>Mandonock, Barbara. The strategic use of nonverbal communication. 2003 </p>     <p>Rodgers, Ted. Methodology in the New Millenium. Pp. 2-13.- En Forum Vol. 41, No. 4, October, 2003. </p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haigh]]></surname>
<given-names><![CDATA[RW]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Communication in the 21 century]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press;]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cuba Vega]]></surname>
<given-names><![CDATA[LE]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Hacia una estrategia discursiva]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Con Luz Propia]]></source>
<year>1997</year>
<numero>11</numero>
<issue>11</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acosta Padron]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Communicative Language Teaching]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Acosta Padrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Belo horizonte ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lee Mckay]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociolinguistics an Language Teaching]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge: University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[David]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje de los gestos]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Emicé Editores, S.A]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>(6)</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Soraya]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Elementos no verbales en la comunicación]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Temas]]></source>
<year>1986</year>
<numero>7</numero>
<issue>7</issue>
<page-range>32-38</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
