My SciELO
Services on Demand
Article
Indicators
- Cited by SciELO
Related links
- Similars in SciELO
Share
MEDISAN
On-line version ISSN 1029-3019
MEDISAN vol.19 no.12 Santiago de Cuba Dec.-Dec. 2015
GLOSARIO
Términos en inglés de uso frecuente y su significado en medicina
Frequently used English terms and their meanings in Medicine
Lic. Iris Caridad Hernández Barro
Universidad de Ciencias Médicas, Facultad de Medicina No.1, Santiago de Cuba, Cuba.
RESUMEN
Teniendo en cuenta que en la Universidad de Ciencias Médicas no son suficientes los documentos para la enseñanza del inglés con fines generales y específicos, surgió la idea de elaborar un material de consulta que sirviera de apoyo al proceso de enseñanza-aprendizaje y facilitara, además, la comunicación, la traducción y la interpretación del lenguaje médico, por parte de los estudiantes de medicina, principalmente de cuarto y quinto años, así como de profesionales de la salud. A tales efectos, se realizó una revisión bibliográfica exhaustiva y se obtuvo un material de 6 páginas, con términos de uso frecuente y su significado en medicina.
Palabras clave: asignatura Inglés, glosario terminológico, proceso enseñanza-aprendizaje, material docente.
ABSTRACT
Keeping in mind that in the Medical Sciences University there are not enough documents for the English's teaching with general and specific aims, the idea arose of elaborating a consulting material for supporting the teaching-learning process and which also made possible the communication, translation and interpretation of the medical language, by the medicine students, mainly from fourth and fifth years, as well as by the health professionals. To achieve this, an exhaustive literature review was carried out and a material of 6 pages was obtained, with frequently used terms and their meanings in medicine.
Key words: English subject, terminological glossary, teaching-learning process, teaching material.
INTRODUCCIÓN
El estudio de idiomas como señaló el Comandante Ernesto Che Guevara, es de gran utilidad para todo profesional, pues podrá contribuir con su esfuerzo e interés al desarrollo cultural y tecnológico de su país. 1
En tal sentido, en los planes de estudio del idioma en la carrera de medicina, específicamente en cuarto y quinto años, el sistema de funciones comunicativas y habilidades comprende: escribir sobre la temática médica; discutir y describir casos clínicos; entrevistar a pacientes y familiares; usar vocabularios terminológicos; explicar procedimientos diagnósticos y terapéuticos, así como extraer información general y detallada de artículos científicos y otros documentos (Puentes A. Programa temático de inglés VII y VIII. Instituto Superior de Ciencias Médicas de La Habana, 2000; Reyes MA. Programa temático de inglés IX y X. Instituto Superior de Ciencias Médicas de La Habana, 2000).
El lenguaje comunicativo es el que debe emplear el futuro profesional de la salud. Así, el idioma extranjero va a constituir el instrumento necesario en su trabajo dentro y fuera del país, para su autodesarrollo científico; asimismo, es un medio importante para el contacto con otras culturas.
Por la importancia de la comunicación en el mundo de hoy, la enseñanza de lenguas extranjeras, particularmente del inglés como idioma más usado en este mundo, tiene una trascendental importancia para los estudios de la ciencia, la tecnología y la sociedad. Los idiomas son el factor fundamental de la comunicación, que no es más que el resultado de múltiples métodos de expresión desarrollados durante siglos.2
De ahí la importancia de crear materiales, actualizar bibliografías, folletos y otros recursos, ya que resultan insuficientes en este centro, lo cual constituye un problema para el desarrollo del idioma en estudiantes y profesionales de la salud.
Por este motivo se elaboró un material que recoge términos de uso frecuente que tienen su significado en medicina, con el propósito de facilitar la comunicación, traducción e interpretación de textos en idioma inglés. En fin, es un material didáctico que sirve de apoyo al proceso de enseñanza- aprendizaje.
DISEÑO METODOLÓGICO
Para la realización del siguiente trabajo se procedió a la revisión bibliográfica de diferentes artículos de las especialidades médicas y de diccionarios inglés-español. Luego se llevó a cabo una tarea de síntesis, hasta organizar las palabras por orden alfabético, en forma de un miniglosario, con su significado literal y médico.
Para valorar la factibilidad del glosario implementado, este fue puesto en práctica para alumnos de cuarto y quinto años de medicina (35 de cada año) y para 14 profesores; ambas acciones se desarrollaron en julio del 2012.
PRINCIPALES RESULTADOS
La evaluación de la utilidad del glosario permitió comprobar que todos los profesores obtuvieron calificación de 5 puntos y más de 50 % de los estudiantes también alcanzaron dicha puntuación; resultados que distan mucho, desde el punto de vista cualitativo y cuantitativo, de los encontrados en la etapa diagnóstica, por lo cual se considera que este material es muy efectivo, pues con su puesta en práctica se logró el objetivo aspirado en cuanto a la adquisición y utilidad correcta de los términos médicos que aparecen detallados.
VENTAJAS
Este glosario será un material valioso en la docencia y en la profundización del conocimiento tanto del inglés general como de la tecnología médica. Los estudiantes desde los primeros años de la carrera y otro personal médico interesado, tendrán acceso a un documento de fácil manipulación y uso sin necesidad de inversión. Por otra parte, podrá ser utilizado por estudiantes de otras ramas de la salud vinculados a la enseñanza de este idioma, tales como los de enfermería, de tecnología de la salud y todos los profesionales interesados en esta temática.
Las opiniones recogidas entre quines lo han utilizado en diferentes momentos de su desempeño profesional, dígase en la traducción e interpretación de libros de texto, folletos, revistas, artículos y otros materiales de contenido médico-científico, avalan su gran utilidad.
Los 122 términos fueron ordenados alfabéticamente y se incluyeron, además, su significado léxico y en medicina: 3-10
Términos | Significado léxico | Significado en medicina |
After: prep. | después | after birth: placenta |
Arousal: n | despertar el interés de algo | excitación en el sexo |
Arrest: v | arrestar | paro |
Blackout: n | apagón | desmayo, pérdida del conocimiento |
Bed: n | cama | base de apoyo de un órgano |
Bend: v | doblar | bends: apoplejía |
Bout: n | encuentro, combate | ataque, brote; malaria bouts |
Boil: v | hervir, cocer | furúnculo, divieso |
Breakdown: n | avería, interrupción | colapso, crisis |
Bruise: v | magullar | hematoma |
Booster: n | en electricidad, elevador de tensión | reactivación, reinyección |
Bypass: n | carretera de circunvalación | un tipo de operación en el corazón |
Case: n | caja, estuche, proceso | caso médico |
Catch: v | coger, agarrar | contagio |
Clap: v | aplaudir | gonorrea |
Clamp: v | afianzar | instrumento para operar |
Clasp: v | abrochar, apretar | instrumento de cirugía |
Cleanser: n | limpiador, depurador | purgante |
Check up: v | revisar | reconocimiento general |
Coat: n | abrigo, sobretodo | capa de un tejido fibroso |
Cold: n | frío, estado del ambiente | resfriado, catarro. |
Compleint: n | queja, reclamación | enfermedad |
Compress: v | comprimir | compresa |
Confinement: n | reclusión | parto |
Consumption: n | consumo | tuberculosis |
Corn: n | maíz | callo |
Cornet: n | corneta, cucurucho | una capa del hueso |
Cramp: v | poner trabas | calambre |
Creep: v | trepar | sensación de picazón en la piel a causa de alguna enfermedad |
Crest: n | cresta | prominencia de algún hueso |
Cripple: v | inutilizar, paralizar | mutilación |
Culture: n | cultura | cultivo |
Dance: v | baile, danza | fuerte pulsación de las arterias |
Decay: n | decadencia | grado de senilidad |
Delivery: n | reparto, entrega | parto, alumbramiento |
Depravation: n | depravación | deterioro de las funciones |
Disorder: n | desorden, disturbio | trastorno, enfermedad |
Drainage: n | desagüe, alcantarilla | drenaje vesicular |
Drop: n | gota, bajada, disminución | pastillas/droppings: excremento |
Duty: n | deber, derechos | servicio, guardia médica |
Carrier: n | transportista, transporte | tener una enfermedad |
Drum: n | tambor, bombo | membrana del tímpano |
Dust: n | polvo | Blood dust: hemoconia |
Exploration: n | búsqueda | examen físico |
Fit: adj | adecuado, buena forma física | acceso |
Fire: n | fuego | fiebre alta |
Flame: n | llama | afección capilar en la cara del recién nacido |
Flatness: n | condición de ser plano | el peculiar sonido sordo de la percusión |
Flow: n | fluidez de un líquido | menstruación |
Flush : n | rubor, resplandor | hot flushes: sofocos muy comunes durante la menopausia |
Fret: adj | inquieto | úlcera, erosión, herpes |
Gorge: v | atracarse | garganta |
Graft: n | Corrupción, trabajo duro | injerto |
Grip: n | apretón; asidero | gripe, influenza |
Growth: n | crecimiento | tumor |
Ham: n | jamón | parte de atrás de la rodilla |
Hole: n | agujero | boquete |
Hawk: n | halcón | la fuerza de esgarrar para limpiar la garganta |
Implant: v | inculcar idea, principio | injerto |
Jab: n | dar un golpe rápido | pinchazo de la inyección |
Joint: n | juntura, unión | articulación |
Jumper: adj | saltador | cierto estado neurótico |
Labor: n | trabajo | parto |
Matter: n | cuestión, asunto | pus |
Miscarriage: n | fracaso | aborto natural |
Morning: n | mañana | morning sickness: náuseas del embarazo |
Movement: n | movimiento, mecanismo | evacuación |
Nail: n | clavo | uña |
Nursing: n | profesión de enfermera | cuidado al lactante |
Temple: n | templo | sien |
Tent: n | tienda de campaña | un dispositivo para dilatar el cuello del útero e inducir el parto |
Trush: n | zorzal, toldo | candidiasis |
Tickel: n | cosquilla | estímulo suave en la piel |
Toilet: n | tocador, cuarto de baño | limpieza de las partes después del parto o de las heridas después de una operación |
Turn: n | turno, curva | ataque |
Twitch: n | sacudida | contracción de un músculo pequeño |
Operation: n | dirección, función de algo | intervención quirúrgica |
Period: n | período, época | menstruación |
Pile: v | acumular | piles: hemorroides |
Probe: n | investigación | sonda |
Pyramid: n | pirámide | tumor en el tejido en forma de cono |
Quick: adj | rápido, veloz | parte sensible al tacto |
Rash: n | precipitado | salpullido, erupción cutánea |
Rave: n | cólera | delirio |
Receiver: n | receptor, cobrador | almohadilla para la menstruación |
Regard: n | afecto, recuerdos | punto o dirección donde se fija la mirada |
Removal: n | mudanza; destitución | extirpación |
Rib: n | tomar el pelo | costilla |
Ring: n | anillo; hacer sonar | cualquier órgano o estructura circular del cuerpo |
Rough: adj | áspero, rugoso | término usado para describir la morfología de colonias de bacterias |
Rub: v | restregón, frote | sonido audible por la auscultación |
Run: v | correr | elevación de la temperatura corporal |
Rupture: n | ruptura | hernia |
Shaft: n | astil, asta | larga estructura cilíndrica, como la de un hueso largo |
Shakes: n | sacudidas, agitación | temblores y escalofríos por fiebres intermitentes |
Scan: v | escudriñar, dar un vistazo | examen médico |
Screening: n | proyección, investigación | exploración |
Seizure: n | incautación | ataque |
Sheath: n | vaina, funda | vagina |
Shed: v | derramar lágrimas | sangrado, mudar la piel |
Shell: n | concha, cáscara | dispositivo que se coloca en la cuenca del ojo, antes de una prótesis permanente |
Shin: v | trepar, subir | parte frontal de la pierna debajo de la rodilla |
Shingles: n | guijarras | herpes |
Show: n | muestra, espectáculo | la secreción de sangre de la vagina, poco antes del parto |
Shower: n | chubasco, ducha | aumento severo de eritroblastos en algunas anemias hemolíticas |
Smear: n | mancha | frotis cervical |
Sound: n | sonido, ruido | sano, saludable |
Squint: v | entrecerrar los ojos | estrabismo |
Starvation: n | hambre, hambruna | inanición |
Stroke: n | Golpe, caricia | apoplejía |
Spur: n | espuela | estímulo |
Swab: n | fregado | algodón, frotis |
Vessel: n | barco, vasija | vaso |
Weep: n | llanto | supuración |
Wind: n | fresco, viento | gases |
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
1. Guevara de la Serna E. Discurso pronunciado en Minas del Frío el 3 de abril de 1963 [citado 14 Dic 2014]. Disponible en: http://www.archivochile.com/America_latina /Doc_paises_al/Cuba/Escritos_del_Che/escritosdelche0055.pdf
2. Valdés Linares MT, González Valdés S, Díaz Cabeza I, Verdayes Vives A, Díaz Lobo LM. La enseñanza del inglés en las ciencias médicas: su repercusión social. Rev Ciencias Médicas Pinar del Río. 2010 [citado 14 Dic 2014];14(3). Disponible en: http://scielo.sld.cu/scielo.php?pid=S1561-31942010000300006&script=sci_arttext
3. Macdonald C. Butterworth Medical Dictionary. La Habana: Editorial Científico-Técnica; 1996. p.300-20.
4. Goldsmith P, Pérez MA, Ashby M. Oxford Pockect Diccionario Oxford Pocket para estudiantes de inglés: Oxford: University Press; 1996.p. 60-9.
5. Blasco J, Moragas E, Vallejo E. Larousse concise dictionary. Barcelona: Larousse; 1999: 231-70.
6. Maher JC. Internacional medical communication in English. 18th. Ann Arbor: University of Michigan Press;1992.
7. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge: University Press; 2003.
8. Diccionario LNS inglés/español/inglés. Santiago de Chile: Editorial Don Bosco; 2012.
9. HarperCollins German College Dictionary. 3th. New York: HarperCollins; 2003.
10. Webster´s new spanish-english dictionary. New York: Merriam-Webster; 2002.p.510-823.
Recibido: 19 de marzo de 2015.
Aprobado: 24 de agosto de 2015.
Iris Caridad Hernández Barro. Universidad de Ciencias Médicas, avenida de las Américas, entre calles I y E, reparto Sueño, Santiago de Cuba, Cuba. Correo electrónico: iris@sierra.scu.sld.cu